Перевод "Guernica" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guernica (горнико) :
ɡˈɜːnɪkə

горнико транскрипция – 30 результатов перевода

Please.
(GERMAN EAGLES ON GUERNICA BOMBS)
So that's why I'm in Barcelona.
Пожалуйста.
"НЕМЕЦКИЕ ОРЛЫ РАЗБОМБИЛИ ГЕРНИКУ. Беззащитный город теперь в руинах".
"Поэтому я в Барселоне.
Скопировать
Well, reg, I think pablo should be all right Provided he doesn't attempt anything On the monumental scale
Like guernica or mademoiselles d'avignon
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Я думаю, Редж, Пабло справится, если только не станет создавать нечто монументальное, в духе своих первых работ типа
"Герники" или "Авиньонских девиц".
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Скопировать
You be quiet now.
At the bombing of Guernica my grandfather went angry into the forrest.
He saw a German pilot who jumped with his parachute.
Теперь ты молчи.
После того, как нашу деревню разбомбили, мой дед пошел в лес.
Там он увидел немецкого пилота, выпрыгнувшего с парашютом.
Скопировать
You've got nothing to lose.
Today in Guernica a German delegation officially expressed their feelings of remorse to basque authorities
During the ceremony, the german ambassador in Spain held a speech. He recognized the bombing on Guernica for the first time... in which back then 2000 civilians died.
Вам нечего терять.
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за потери в войне.
Во время церемонии, посол Германии выступил с речью, в которой он впервые высказал сожаление о бомбежках Герники, в которых погибло более двух тысяч человек.
Скопировать
Today in Guernica a German delegation officially expressed their feelings of remorse to basque authorities.
He recognized the bombing on Guernica for the first time... in which back then 2000 civilians died.
What you just saw has no meaning.
Сегодня в Гернике, немецкая делегация принесла оффициальные соболезнования властям Баскского района за потери в войне.
Во время церемонии, посол Германии выступил с речью, в которой он впервые высказал сожаление о бомбежках Герники, в которых погибло более двух тысяч человек.
Анна, это не то что ты думаешь.
Скопировать
You don't.
Guernica, Oradour, Baby Yar, Katyn, Lidice, Sharpsville, Treblinka...
Violence triumphed there.
Ты не знаешь.
Герника, Орадур, Бабий Яр, Катынь, Лидице, Шарпевиль, Треблинка...
Насилие там победило.
Скопировать
The painting that goes with the receipt, "Guernica", is about that.
During the civil war, the German airforce bombed the town of Guernica on market day.
They killed women, children...
Картина из квитанции, "Герника", как раз об этом.
Во время гражданской войны немецкая авиация разбомбила город Герника в базарный день.
Были убиты женщины, дети...
Скопировать
Find anything?
It seems that the "Guernica" documents are in Zurich.
A diplomat from the Republican government took them from the embassy in Paris before they lost the war against the Nationalists.
Нашла что-нибудь?
По-видимому, документы по "Гернике" находятся в Цюрихе.
Республиканский дипломат забрал их из посольства в Париже прежде, чем была проиграна война против националистов.
Скопировать
Contact our agents in 1981 and find out if the container has been delayed, even for just one day.
Find out if the "Guernica" receipt is in it.
I do not understand why we have been charged with this mission.
Свяжитесь с нашими сотрудниками в 1981 году, чтобы знать, если почта задержится даже один день.
Убедитесь, что квитанция о получении "Герники" находится в ней.
Не понимаю, почему эта миссия была поручена нам.
Скопировать
Of course. It is a symbol of the greatness of our homeland.
"Guernica" is a symbol of Spain now.
Do not make me laugh.
Это символ величия нашей страны.
- "Герника" является символом современной Испании.
- Не смеши меня.
Скопировать
Sometimes you have to change things so that everything remains the same.
The important thing is that the "Guernica" is in Spain, thanks to you.
And you're still questioning why we let women vote.
Иногда приходится что-нибудь изменить, чтобы все осталось прежним.
Важно, что "Герника" находится в Испании, и все благодаря вам.
А ты все еще удивляешься, почему женщины могут голосовать.
Скопировать
(TV) "...preview for tomorrow, the 15th."
New developments about the return of 'Guernica' to Spain.
Sources at the Ministry of Culture inform us that the painting's documents' arrival in Spain, scheduled for tomorrow, will have to wait.
...запланировано на следующее 15-ое число.
Новости о возвращении "Герники" в Испанию.
Источники в Министерстве культуры сообщают, что с возвращением в Испанию документации по картине, запланированным на завтра, придется подождать.
Скопировать
We are in the middle of an important mission and you, what do you do?
The "Guernica" is a symbol of the reconciliation between two Spains after the dictatorship.
I know.
Мы находимся на важной миссии, а что делаете вы?
Идете за покупками. "Герника" является символом примирения двух Испаний после диктатуры.
Я знаю.
Скопировать
Yes, sorry, Um...
To serve as payment for materials used for the painting "Guernica".
"Guernica".
Эх...
В счет оплаты материалов и работников для картины "Герника".
"Герника".
Скопировать
And where are you running off to?
Done, the "Guernica" in ours.
Mission Completed Good work.
Куда ты торопишься?
- Сделано, "Герника" наша.
- Хорошая работа.
Скопировать
Nothing, I was just thinking about something.
If the receipt for the "Guernica" ever really existed.
I've also thought about that more than once.
Ничего, я просто подумала кое о чем.
Существовала ли когда-нибудь квитанция на "Гернику" или нет.
Я тоже думал об этом, и не раз.
Скопировать
You know that better than anyone.
But that man was just about to make it so that "Guernica" wouldn't be in the National Museum.
But there it is.
Вы знаете это лучше, чем кто-либо.
Но этот человек почти добился того, что "Герника" не будет принадлежать королеве Софии.
Но она по-прежнему у нас.
Скопировать
Of what?
They're newspaper clippings from the last week about "Guernica" and the purchase of the archive.
We should study them closely.
- О чем?
Вырезки с прошлой недели о "Гернике" и приобретении архива.
Нужно их полностью изучить.
Скопировать
Hey!
(SALVADOR) Fine, back to the "Guernica".
Any ideas?
Послушайте.
Ладно, вернемся к "Гернике".
Идеи?
Скопировать
In life it's not the method that matters, but the victory like in poker.
What if we were to falsify the "Guernica" receipt?
See, that's very Spanish.
В жизни имеет значение не метод, а победа, как в мусе (карточная игра - прим. перев.)
А что если мы подделаем квитанцию по "Гернике"?
Посмотрите-ка, это очень по-испански.
Скопировать
[Grunting] Settle down!
You ever hear of Guernica, Sheriff?
Yeah.
Успокоитесь!
Шериф, вы слышали про Гернику?
Да.
Скопировать
Do you remember the Reina Sofia?
You called Guernica a bastard child of cubist-surrealist mentovem and accused Picasso of crimes against
I was a kid.
Помнишь Центр искусств королевы Софии?
Ты назвал "Гернику" внебрачным ребенком кубизма и сюрреализма и обвинил Пикассо в преступлениях против красоты.
Я был ребенком.
Скопировать
Geishas.
Guernica.
I said, "Juan Carlos" ...we were having tapas at the time...
Гейши.
Герника.
Я ответил: "Хуан Карлос", - мы в этот момент ели тапас...
Скопировать
Except as Jackson Pollack did .
Jackson Pollack took a drop of Guernica teeth .
Two teeth of a Guernica horse .
За исключением того, что сделал Джэксон Поллок.
Он взял каплю Герники.
зубов лошади с картины Герника.
Скопировать
Jackson Pollack took a drop of Guernica teeth .
Two teeth of a Guernica horse .
There is a horse has small drops .
Он взял каплю Герники.
зубов лошади с картины Герника.
Там есть одна лошадь с такими зубами.
Скопировать
They're a victimless crime and potentially educational!
The kids could get a map of the world, the periodic table, or Picasso's Guernica.
Yeah.
Преступления без жертв, к тому же потенциально просветительные.
Дети могут наколоть карту мира, периодическую таблицу и даже "Гернику" Пикассо.
Да уж.
Скопировать
So what?
You think Picasso looks at "Guernica" and says, "Ignore that. It was a long time ago"?
I got nothing to show her.
Ну и что?
По-твоему, Пикассо, смотря на Гернику, говорит: "К чёрту.
Мне нечего ей показать.
Скопировать
The second reason, and the reason I've shown you this old television program, is because Irene went to search for something that she didn't find and that now you must locate.
The receipt for "Guernica".
It's a painting by Picasso.
Вторая причина, по которой я включил эту телевизионную программу, заключается в том, что Ирене кое-что искала и не нашла, и теперь вы должны найти.
Квитанция о получении "Герники".
Это картина Пикассо.
Скопировать
Children and innocent civilians will die.
The painting that goes with the receipt, "Guernica", is about that.
During the civil war, the German airforce bombed the town of Guernica on market day.
Гибнут дети и невинные люди.
Картина из квитанции, "Герника", как раз об этом.
Во время гражданской войны немецкая авиация разбомбила город Герника в базарный день.
Скопировать
Unless he has a son who looks just like him.
And in 1939 he is a reporter and in 1981 he's in Switzerland always near the receipt for the "Guernica
I don't believe in coincidences either.
Если только у него нет сына, похожего на него, как две капли воды.
И будучи репортером в 39-ому году и находясь в 81-ом в Швейцарии он всегда рядом с квитанцией на "Гернику"...
Я так же не верю в совпадения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guernica (горнико)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guernica для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить горнико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение