Перевод "powerfully" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение powerfully (пауофоли) :
pˈaʊəfəli

пауофоли транскрипция – 30 результатов перевода

Depending on how the subject reacts.
Take me for example, I am the product of a powerfully neurotic family.
So what?
Все зависит от того, как на это реагирует объект.
Я, например, сам вышел из крайне нервозной среды.
И что же? ..
Скопировать
And our small planet, at this moment here, we face a critical branchpoint in history.
What we do with our world right now will propagate down through the centuries and powerfully affect the
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well.
И наша маленькая планета в данный момент своей истории находится в критически важной точке.
То, что мы сделаем сейчас с нашим миром, оставит свой след в веках и определит судьбу наших потомков.
В наших силах уничтожить цивилизацию и, возможно, человеческий вид.
Скопировать
The very forces which have escaped us... show themselves in their full power.
Man, separated from his own production, produces ever more... powerfully the all the details of his world
The more his life is now his own production, the more he is separated from his life.
Те самые силы, которые уже покинули нас, теперь предстают перед нами во всей своей красе и величии.
Человек, отчуждённый от продукта своего труда, тем не менее, добровольно и упорно продолжает производить фрагменты окружающего мира, вкладывая в этот процесс всё больше своих сил, и в результате оказывается ещё более отчуждённым от этого мира.
Чем больше его собственная жизнь является продуктом его труда, тем больше он отчуждён от своей жизни.
Скопировать
What are they?
There are ten distinct life units within it, all powerfully alive and vital.
Where are they from?
А кто?
Есть десять различных единиц жизни внутри него, все полны энергии.
Кто они?
Скопировать
The main character figured in a number of the previous stories
He is forty, very powerfully built with a member like a stallion
He is enormously rich, very powerful, very cruel
Наш главный персонаж ... изображенный в множестве предыдущих историй.
Ему сорок, крепкого телосложения... и с членом как у жеребца
Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
Скопировать
And her best method was to expose him to the constant hatred of her husband to force him onto the maternal breast.
In short, a powerfully neurotic family unit.
In short, source of neurosis.
И хотела заставить его любить только себя или, в лучшем случае, - постоянно давать ему понять,.. ...что отца надо ненавидеть, а любить только ее одну.
Итог - в семье царил крайне нервозный климат.
Иными словами - семья была источником нервозности.
Скопировать
The scientists of antiquity took the first and most important steps in that direction before their civilization fell apart.
rediscovery of the works of these scholars done here that made the Renaissance possible and thereby powerfully
When, in the 15th century, Europe was at last ready to awaken from its long sleep it picked up some of the tools, the books and the concepts laid down here more than a thousand years before.
Мы наконец-то, спустя долгое время, начали находить наше настоящее положение в космосе.
Ученые античности сделали первые и наиболее важные шаги в этом направлении прежде, чем их цивилизация распалась на части.
Но после Темных веков люди стали открывать заново то, что делали здесь ученые, и это сделало возможным приход эпохи Ренессанса и, таким образом, значительно повлияло на нашу культуру.
Скопировать
They no longer sit in a circle, but apart... and one doesn't know anything about the other.
story still rises from the depths... and the slowly opened mouth... repeats it as clearly as it does powerfully
A liturgy for which no one needs to be initiated... to the meaning of the words and sentences.
Они больше не сидят в круге, а разошлись... и не знают ничего друг о друге.
Я старик со скрипучим голосом... но история всё ещё поднимается из глубин и... слегка приоткрытый рот... повторяет её столь веско, сколь и легко.
Литургия, для которой никто не должен быть посвящен... в значения слов и предложений.
Скопировать
In the last few millennia, we've made the most astonishing and unexpected discoveries about the cosmos and our place within it.
I believe our future depends powerfully on how well we understand this cosmos in which we float like
(SEAGULL CHIRPS)
Путешествие для каждого из нас начинается здесь.
Мы исследуем космос на корабле воображения, который не подчиняется пределам скорости и размеров... ведомый музыкой космической гармонии.
Он может унести нас в любую точку пространства и времени.
Скопировать
But it's also wrong to think that a jury will make a difference.
If two people love each other so powerfully they'll be together.
Stick laws, a court, a judge, an old girlfriend between them they will still find a way to be together.
Но также неправильно думать, что для присяжных может быть разница.
Если два человека любят друг друга так сильно, ...значит, они будут вместе.
Эти слушания, суд, присяжные, бывшие подружки между ними... Они все равно найдут способ быть вместе.
Скопировать
The plunder was dispersed to bunkers all around the world.
Those bunkers are powerfully warded.
There was nothing we could do to stop them.
Добыча была развезена в бункеры по всему миру.
Эти бункеры имеют мощную защиту.
Мы ничего не можем сделать, чтобы остановить их.
Скопировать
"Well, when you are growing up,
"There are two institutional places that affect you most powerfully, the church, which belongs to God
Okay, hold on a second, let me guess...
"Когда вы взрослеете, то вас больше всего начинают доставать два человеческих института:
церковь, относящаяся к Богу, и публичная библиотека, относящаяся к вам."
Секундочку, дай угадаю...
Скопировать
Deep down, I think she has to, but we're talking about Elena here.
She feels grief more powerfully than anyone else.
I think her denial is the one thing protecting her from letting it all in.
В глубине души Я думаю, что она должна но речь идет о Елене.
Она чувствует горе сильнее, чем кто-либо другой
Думаю, отрицание - это то, что защищает ее сердце от всего этого.
Скопировать
The owner will soon be leaving for Cadiz.
It would be powerfully to our advantage were we to take this map without this owner knowing it was ever
If he discovers we've compromised his secret, the fortune the map leads us to will be lost to us forever, because he'll move it, and I need that money.
Ее владелец скоро отправится в Кадис.
И нашим большим преимуществом было бы забрать карту так, чтобы ее хозяин не узнал об этом.
Если он поймет, что нам известна его тайна, богатство, к которому может привести карта, будет потеряно для нас навсегда. Потому что он увезет ее, а мне нужны те деньги.
Скопировать
We knew the world needed a civil rights organization for women's rights.
That's one reason it exploded so really quickly and powerfully, was because it was long overdue.
The mayor this afternoon met the women's liberation movement in a way that he had not before.
что мир нуждается в правозащитной организации для борьбы за права женщин.
почему она росла действительно быстро и энергично. что она она сильно запоздала с появлением.
Сегодня вечером встреча мэра с женским освободительным движением прошла в совершенно новом формате.
Скопировать
There´s no indication that she cannot hear.
Initially, in a friendly tone of voice, and then in a powerfully exaggerated tone of voice I screamed
But she very clearly did not hear me.
Почему? Разве г-жа Друссе жаловалась на то, что плохо слышит?
Я говорил сначала спокойным, обычным тоном, потом немного повысил голос, а затем и вовсе что есть силы крикнул г-же Друссе: Оставаться в постели, черт побери!
Судя по всему г-жа Друссе не слышала этого.
Скопировать
Call the Joint Chief.
be necessary, Colonel, as I have already received no less than a dozen calls from highly-ranked and powerfully-placed
But the joy of checks and balances in our government is that I can, and am, indeed, required by law, to tell them to fuck off.
Позвоните в комитет начальников штабов.
В этом нет необходимости, полковник, поскольку ко мне поступило не менее дюжины звонков от высокопоставленных и влиятельных людей, просящих меня отпустить вас.
К счастью, принцип разделения полномочий в нашем правительстве позволяет мне и требует от меня послать их к черту.
Скопировать
That's what confusing us, why did he suddenly change like this?
Somebody has influenced powerfully and changed him.
He has a patient also in our hospital.
Вот это нас и беспокоит... почему он вдруг так изменился?
Кто-то сильно повлиял на это и изменил его.
У него также был здесь пациент.
Скопировать
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit...well... together with most weak hams.
All which, sir, though I most powerfully and potently believe, yet I hold it not honesty to have it thus
Though this be madness, yet there is method in 't.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
Всему этому, сэр, я охотно верю, но публиковать это считаю бесстыдством, ибо сами вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом.
Если это и безумие, то в своем роде последовательное.
Скопировать
I pray that I'm made quarterback again.
Sam's a good dude-- I just think that I can deliver your message to the world more powerfully if I'm
PUCK: What are you doing?
Я прошу, чтобы я снова стал квотербеком.
Сэм - хороший парень, но я думаю, что я могу доставлять твое послание миру более мощно раз я снова самый популярный парень в школе
Что ты делаешь?
Скопировать
My son's breathing is labored.
He snores powerfully.
But Julia...
Дыхание моего сына было затруднённым.
Он сильно храпел.
А Джулия ...
Скопировать
I mean, I was surprised that I went.
Stefan warned me that I would feel things more powerfully, but, Matt, the hatred that I felt today...
I almost...
Я имею ввиду, что я сама была удивлена, что пошла туда.
Стефан предупреждал, что мои чувства будут обострены, но Мет, ненависть что я почувствовала сегодня
Я почти ...
Скопировать
Maurice grabs it, dekes Jackson.
Maurice accelerates powerfully!
What a burst of speed!
Морис отнимает ее, передает Джексону.
Морис мощно продвигается!
Какой быстрый рывок!
Скопировать
I found the cave, and the strange creature that lived there.
It was a little boy, a little wild feral boy, powerfully strong,
who suddenly attacked me and bit me.
И существо, которое там жило. Там был мальчик...
Маленький дикий мальчик... Очень сильный.
Он напал на меня и укусил.
Скопировать
If it rains on Christmas, we'll give out the "mega-gift" to the first prize single person.
Powerfully.
- Huh?
Если на Рождество будет дождь, победитель получит участок земли на территории курорта "Писон".
Вот это внушительно.
- Что?
Скопировать
Subsequent research has shown that it had no factual foundation.
But Hamilton's ideas remain powerfully influential in our society.
Above all, the idea that human beings are helpless chunks of hardware controlled by software programmes written in their genetic codes.
Последующее исследование показало, что она лишена фактической основы.
Но идеи Гамильтона оказали мощное влияние на наше общество.
Прежде всего представление о том, что люди беспомощные куски железа управляемые программами записанными в их генетических кодах.
Скопировать
Beautiful things are more beautiful.
Everything's heightened, you know, just a little bit more intensely, love more powerfully.
And the worst?
Красивые вещи более красивые.
Все преувеличено, все чувства намного сильнее, любовь сильнее.
А худшее?
Скопировать
Honey, you want to be reasonable about this.
Because a shadow intelligence organization operating quite happily and powerfully in secret for decades
And isn't it safer... To tiptoe around the lion?
Дорогуша, будь благоразумной.
Потому что теневая разведывательная организация живет долго и счастливо под крышей ФБР, ЦРУ, АНБ, и будь она правдой, она была бы как спящий лев.
И разве не безопасней... ходить на цыпочках вокруг льва?
Скопировать
I would respectfully suggest that our able colleague Mr. Cochran is the more appropriate person to deliver the opening statement.
brilliantly selected jury, he could translate our message into a "downtown" dialect that would resonate more powerfully
I agree with Lee.
При всем уважении, я считаю, что наш коллега мистер Кокрэн более подходящая кандидатура для произнесения вступительной речи.
Беря во внимание особенности... наших замечательных присяжных, он смог бы перевести наш посыл на более понятный им язык, и это отзовется гораздо громче в сердцах наших слушателей.
Я согласен с Ли.
Скопировать
We are so proud of you.
The Light has never shined more brightly through you, or more powerfully.
You've always been the guide in our family, and to see you up there guiding the whole Movement, it was... it was just...
Мы гордимся тобой.
Свет ещё никогда не шёл через тебя так ярко и так мощно.
Ты всегда направляла нашу семью, а видеть, как ты направляешь всё Движение, это было... это просто...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов powerfully (пауофоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы powerfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пауофоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение