Перевод "lose-lose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lose-lose (лузлуз) :
lˈuːzlˈuːz

лузлуз транскрипция – 30 результатов перевода

Forty-six percent of Americans consider it morally reprehensible.
It is the definition of a lose-lose issue.
The A.G.'s back-dooring this on a technicality.
46% американцев считают это морально предосудительным.
Это определение проигрышного вопроса.
- Генеральный прокурор действует с чёрного хода по формальным причинам.
Скопировать
Why?
Because for me it's a lose-lose situation.
Please, tell me what that means.
- Почему?
- Потому что для меня эта ситуация проигрышная в любом случае.
- Пожалуйста, объясните мне, что это значит.
Скопировать
Let them be destroyed, and you'll be framed for murder and lose sympathy back home.
For you, it's a lose-lose proposition, captain.
But as you said:
Позволить им погибнуть и быть обвиненными в убийстве потерять симпатии Земли.
Для вас, капитан, это обоюдно невыигрышная позиция.
Но вы когда-то сказали:
Скопировать
No one would fall for it now.
- We've gone from lose-lose to win-win.
- It seems like.
Никто больше не поверит.
- Наше положение заметно улучшилось.
- Похоже на то.
Скопировать
I'm going to use whatever works. Let me paint a picture for you.
We have a lose/lose.
This guy starts whacking hostages, that's bad.
Я сделаю что угодно, лишь бы сработало.
Пойми, в этой ситуации победителей нет.
Плохо, если он начнёт убивать.
Скопировать
- My undying gratitude.
- It's a lose-lose situation.
- What are these doing here?
- Мою безграничную благодарность.
- Это беспонтовая ситуация.
- Что это здесь делает?
Скопировать
Now.
It's lose-lose, you know.
You piss off all the ones you don't pick, and you end up hating the one you do pick because he makes a bad speech and ruins the day.
- Это трудно.
Заходишь в тупик.
Тот, кого не выбрал, злится, а тот, кого выбрал, бесит, потому что произносит ужасную речь и все портит.
Скопировать
From my experience, from my observation, it just delays the inevitable.
It's pretty much a lose-lose situation.
And you know this, how?
К сожалению, нет. По моим наблюдениям и опыту, это лишь оттянет неизбежное.
Ситуация почти безвыиграшная.
И откуда тебе это известно?
Скопировать
These guys actually thought they were gonna get away with it.
See, what you have here is a lose-lose situation.
I never lose.
Эти ребята решили, что они могут с ними свалить.
Видите ли, тут у нас патовая ситуация.
Я никогда не проигрываю.
Скопировать
Just... come with me. Turn around for me.
This is such a lose-lose situation.
We will find a way. We always do.
- Ну-ка... пойдем со мной.
- От этого все только проиграют.
- Мы найдем выход, как всегда.
Скопировать
And he sent us a little gift in our time of need.
So you can flip this lose-lose into a win for Andre and a meltdown for Hakeem.
You are amazing. MAN:
И он послал нам подарочек в минуту нужды.
Ты сможешь обратить общий проигрыш в победу для Андре и крах для Хакима.
- Потрясно!
Скопировать
Subpoena our mutual boss?
Talk about a lose-lose.
The credit belongs to the man who is actually in the arena, who, at worst, if he fails... fails while daring greatly.
Вызвать повесткой нашего общего босса?
Заведомо проигрышная ситуация.
Уважение вызывает человек, находящийся на поле битвы, тот, который, если и терпит неудачу, терпит её будучи смелым.
Скопировать
But if we don't do it now, we're not gonna have a place for this enormous family to live.
This is called a lose-lose.
If I'm not there for the birth of my babies,
Но если не сделать это прямо сейчас, нашей большой семье будет негде жить.
Это называется "безвыиграшная ситуаиция".
Если меня не будет при рождении детей,
Скопировать
Then I'm just gonna reread the email over and over again a thousand times until I go crazy.
- Sounds like a lose-lose.
- Exactly!
Тогда я буду перечитывать письмо снова и снова, тысячу раз, пока не сойду с ума.
- Звучит безнадежно.
- Вот именно.
Скопировать
You cannot win women.
And so you will lose, lose, lose, unless you drop your allegiance to Jesus, and pledge it to politics
Otherwise, there's zero point.
Вы не выиграете у женщин.
Поэтому вы проиграете, проиграете,проиграете, только если не предадите приверженности Исусу, взамен политике.
Иначе, у вас нулевые шансы.
Скопировать
This is a win-win.
No, it's lose-lose, and I'm not losing this one.
You are not to pitch this to the client.
Это беспроигрышная ситуация для всех.
Нет, это проигрышная ситуация для всех, а я не собираюсь проигрывать.
Ты не расскажешь этого клиенту.
Скопировать
Have to find her!
-Lose, lose, lose, lose, losing control!
-Stop!
Должна найти её!
-Теря, теря, теря, теря, теряю контроль!
-Стоп!
Скопировать
- Well, I don't lose.
People who bet on me to lose lose, and they lose big.
You come at me, you better know I move quick and when I do, I slice like a goddamn hammer.
- Да нет, я никогда ничего не теряю.
А те, кто ставят на то, что я потеряю, и вправду, теряют, причем много.
Если вы попробуете на меня нацелиться, знайте, что я действую быстро и режу, как чертова кувалда.
Скопировать
I know you.
You want to lose, lose everything.
You'll be able to do it, be able to pull the trigger.
Я знаю вас.
Вы хотите потерять, потерять всё.
И вам удастся, а потом спустите курок...
Скопировать
Hey, hey, I wouldn't.
-lt's a lose-lose situation. -How's that?
Well, ifyou win, you beat up a girl.
- Эй, эй, хватит.
- В любом случае, вы останетесь в проигрыше.
- Это как?
Скопировать
I know it isn't easy.
My perpetual knack for getting into lose-lose situations?
Got it.
Понимаю, тебе не легко.
Намекаешь, что я умею попадать в дурацкие ситуации?
Есть.
Скопировать
is that the kind of relationship you wanna get into?
Surely that is a lose-lose.
Aggressive or randy? you don't wanna get covered in that. You don't wanna be appealing to a randy elephant coming up behind you.
И даже если это флирт, стоит ли вступать в такие отношения?
Одинаково плохо - агрессия или возбуждение
Если он начинает распространять запах, не стоит ждать, пока пропитаешься.
Скопировать
And if you date her and she breaks up with you, guess what? Still fired.
It's a lose-lose.
Or we date, we stay together, and everything's cool.
Если она тебя бросит, угадай, что?
Без вариантов.
Или мы встречаемся, не расстаемся и все круто.
Скопировать
The worst... that man with a bomb strapped to his chest.
I believe that is what you call a lose/lose situation.
You don't blend as well as you think.
Худшее - что у него бомба, привязанная к его груди.
Я верю, что это то, что вы называете проигрышной ситуацией.
Ты замаскирован не так хорошо, как тебе кажется.
Скопировать
- Yeah, but he lives, you gotta compete with all that money.
- It's lose-lose either way, right?
- Yes, which is why we're here.
- Ну да, а если он выживет, тебе придется соревноваться с его деньгами.
- То есть, я в любом случае проиграю?
- Да, именно поэтому мы здесь.
Скопировать
Skinheads do too.
That's what Sun Tzu would call a lose-lose situation.
Then what, is that a no?
Скинхеды — тоже.
Сун Тзу назвал бы это безвыходной ситуацией. И что?
Ты отказываешься?
Скопировать
This is important.
- The first style is "lose-lose".
- What's the next one ?
Это важно.
- Первый стиль - "Проигравший-Проигравший".
- Какой следующий?
Скопировать
Just, hold on, please.
Okay, if we do lose-lose, neither of you gets what you want.
Do you understand ?
Просто подождите, пожалуйста.
Так, если у нас стиль Проигравший-Проигравший, никто из вас двоих не добьется чего хочет.
Понимаете?
Скопировать
You... you would both lose.
Now, I need to ask you, do you want to pursue a lose-lose negotiation ?
Can we just skip to whatever number five is ?
Вы оба... проигравшие.
Теперь я должен спросить вас, вы хотите избежать ситуации Проигравший-Проигравший?
Мы можем сразу перейти к номеру пять?
Скопировать
What is "lost my rag"?
- lt's when you lose... - Lose one's temper.
Thank you.
Извините. Что значит "не удержался?"
- Ну, это, когда теряешь...
- Терпение...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lose-lose (лузлуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose-lose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лузлуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение