Перевод "class action" на русский

English
Русский
0 / 30
classранг разряд категория статья сословный
actionдинамика иск поступок бой действие
Произношение class action (клас акшен) :
klˈas ˈakʃən

клас акшен транскрипция – 30 результатов перевода

Stop breaking things.
I don't need the victims of Hippogate filing class-action suits.
It's gonna be a brisk 42 tomorrow.
Перестань ломать вещи.
Я не хочу, чтобы жертвы гипопотаммо-гейта подали на нас коллективный иск.
Завтра 42 -ая будет оживленной
Скопировать
We're suing the president of the united states.
It's a class action on behalf of brigitte And all the kids at the sunshine school.
They got rights.
Мы подаем в суд на президента США.
От имени детей из школ Бриджит и Саншайн.
У них тоже есть права.
Скопировать
Lionel Hutz, attorney-at-law.
I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play
- I also play Mitch.
- Лайонел Хатц. Практикующий адвокат.
Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
А еще я играю Митча. - Я
Скопировать
At 5 p.m. today, insurance company Great Benefit filed for protection under the bankruptcy code in federal court in Cleveland.
Many states are now investigating Great Benefit, and a number of class-action lawsuits have been filed
For CNN, Jim Redmond reporting.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
С вами был Альберт Стивенсон.
Скопировать
I'm up to 72,000.
-A class action with 72,000 plaintiffs?
-Yes.
У меня примерно 72000 истцов.
-Групповой иск от 72000 истцов?
-Да.
Скопировать
Tell him.
I filed a class action... ... andputoutanotice for other plaintiffs.
And other people did come forward.
Расскажи ему.
Я заполнила групповой иск и уведомила других истцов.
И остальные и в самом деле решили выступить.
Скопировать
-He did?
He still wants to see about damages, but you've got a class action.
So... ... ifyou'relooking for that second chair, I'm ready.
-В самом деле?
-Угу... но теперь у тебя есть групповой иск.
Итак... я готов.
Скопировать
and...she's still a fox.
What if the families don't want a class action?
God, that's what I'νe been trying to explain to you people for the last hour.
И по-прежнему красотка.
А что если они не захотят подать коллективный иск?
Я это и пытаюсь объяснить.
Скопировать
-No.
Don't you all have a massive deposition tomorrow on your class-action suit?
It's your big witness.
- Нет.
Разве у вас не назначены на утро показания по вашему групповому иску?
Это важный свидетель.
Скопировать
I sued them.
I filled a class-action suit and 72,000 possums-- People havejoined in.
If you've had a bellyful of these companies and want to flight back call this number.
Я подала на них в суд.
Я подала групповой иск и 72 тысячи таких же... Люди присоединились.
Если вы сыты по горло этими компаниями и хотите им дать им отпор наберите этот номер.
Скопировать
To keep his family together, Jobs was willing to let Apple bend or even break the law.
In 2011, a class-action lawsuit filed by more than 64,000 Silicon Valley workers revealed that Jobs,
If you're working there at Apple, or wherever you're working, you've got another company that you might move to and take your expertise with you and earn more money at that company.
"ќн воплотил ту же простую стратегию, котора€ сделала Apple такой успешной 15 лет назад... делать лучшие продукты и продвигать их со страшной силой."
Ч ћило с его стороны. Ч јга. —ерьЄзно.
Ч "ы с ним общаешьс€? Ч Ќет. Ќе разговаривала с ним ни разу с '88?
Скопировать
I might have.
I've been going through all the parties to the class action suit against Kruger.
All of them claim to have been victimized when their personal information was released by LifeTrace.
Возможно, я видел.
Я просматривал списки людей подавших иск против Крюгера.
Все они утверждают, что стали жертвами, когда их личная информация была разглашена "Линией жизни".
Скопировать
Someone who?
One of the members of that class action suit brought against you.
That suit?
И кем был этот кто-то?
Одним из участников коллективного иска против вас.
Того иска?
Скопировать
We're never gonna control 51%.
Well, I looked at the named plaintiff in the class-action suit...
nothing relevant.
Нам никогда не заполучить 51% акций.
Я разузнал, кто был инициатором группового иска...
Ничего, что можно было бы использовать.
Скопировать
Kruger's gone to great lengths to suppress any bad publicity about LifeTrace.
Negative blog posts, news articles, Even a class action lawsuit buried in non-disclosure agreements,
Sweetheart, I love you.
Крюгер очень постарался избавиться от невыгодных сведений о "Линии Жизни".
Негативные посты, новостные статьи, даже коллективный иск похоронен в соглашениях о неразглашении, весь Интернет выскоблил.
Дорогая, я люблю тебя.
Скопировать
Someone's giving these victims everything they need to get back at Kruger. It's turnkey revenge.
How many people in that class action?
Over 200. 23 in the tri-state area.
Кто-то помогает этим жертвам отомстить Крюгеру месть "под ключ".
Сколько людей в этом иске?
Более двухсот. 23 в районе трёх штатов.
Скопировать
Okay.
So, tell me, Harris, does anybody know about the ghost-whispering, or are we looking at a class-action
Hey, Russ, you sure you want to be messing with me right now?
Хорошо.
Рассказывай, Харрис. Еще кто-нибудь знает, что ты шепчешься с призраками, или я смогу собрать групповой иск на тебя?
Привет, Расс. Ты уверен, что сейчас подходящее время для таких шуток?
Скопировать
Mr. Vasquez, this goes beyond the abuses perpetuated against my client.
I'm laying the foundation for a class-action lawsuit against the
United States marshal service and the federal bureau of prisons.
Это не покроет постоянные нападки на моего клиента.
Я готовлю почву для группового иска против
Федеральной исполнительной службы США и федерального бюро тюрем.
Скопировать
My girlfriend dumped me. And they're sisters, so now the whole family's pissed. Shut up.
Bring me all the paperwork for filing a class action.
Letters of intent, engagement, everything. Multiple copies.
Моя жена ушла, моя девушка меня бросила, а они сестры, так что вообще вся семья в расстройстве.
Заткнись. Тащи мне все необходимые документы для подачи группового иска.
Гарантийные письма, обязательства - все.
Скопировать
Look, it doesn't matter.
You have a billion-dollar class action shareholders' lawsuit on your hands.
That's why we have a billion dollars in corporate insurance.
Слушай, это не важно.
У тебя в руках многомиллионная тяжба с акционерами.
Вот почему у нас есть миллиардный страховой фонд.
Скопировать
Very manly.
I've, uh, rethought this Dylan Stack class action.
I think we should drop it.
Очень мужественно.
Я передумала насчет коллективного иска Дилана Стэка.
- Думаю, мы должны бросить его.
Скопировать
What do you need?
We were hoping to contribute to your class action.
Well, I don't know if the judge is gonna let him join this far along.
Что тебе нужно?
Мы бы хотели содействовать в вашем коллективном иске.
Что же, не знаю, позволит ли ему судья присоединиться на такой далекой стадии.
Скопировать
Why?
He's in federal court on an Eighth Amendment class action right now.
Call him.
А что?
Прямо сейчас он в федеральном суде с коллективным иском по 8-ой поправке.
Позвони ему.
Скопировать
Uh, my guess is not.
So tell me about this class action.
No, no, that's not a segue.
Полагаю, что нет.
Так что расскажите-ка о групповом иске.
Нет, нет, это слишком резкий переход.
Скопировать
In his memory, I am attempting to organize a class action against prosecutorial overcharging.
And you want us to join this class action?
Yes.
В память о нем я хочу организовать групповой иск против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Вы хотите, чтобы мы присоединились к этому групповому иску?
Да.
Скопировать
We're familiar with the legal definition of a gang.
You were sued in 2009 by Manchester Doughnuts for contract violation, and, in 2013, part of a class action
You also have a common name and an identifying symbol.
Мы знакомы с юридическим определением банды.
В 2009 вам предъявил иск " Манчестер Донатс", за нарушения контракта, в 2013, часть группового иска за ложную рекламу.
Вы также имеете общее название и идентификационный символ.
Скопировать
I talked to Cary yesterday, and he told me that they're trusting the partners will live up to their commitments.
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging
Robyn?
Вчера я говорила с Кэри, он сказал, они верят что партнеры выполнят свои обязательства.
Ладно, и думаю, мы все осмотрительно одобрили участие в групповом иске против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Робин?
Скопировать
I don't know.
Some class action.
Rainey Selwin has been held in contempt.
Не знаю.
Какой-то групповой иск.
Рейни Селвин наказали за неуважение к суду.
Скопировать
Of course.
In his memory, I am attempting to organize a class action against prosecutorial overcharging.
And you want us to join this class action?
Конечно.
В память о нем я хочу организовать групповой иск против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Вы хотите, чтобы мы присоединились к этому групповому иску?
Скопировать
I have a sense of humor.
We're not joining your class action.
Why not?
У меня есть чувство юмора.
Мы не будем участвовать в вашем групповом иске.
Почему нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов class action (клас акшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы class action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клас акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение