Перевод "class action" на русский
Произношение class action (клас акшен) :
klˈas ˈakʃən
клас акшен транскрипция – 30 результатов перевода
At 5 p.m. today, insurance company Great Benefit filed for protection under the bankruptcy code in federal court in Cleveland.
Many states are now investigating Great Benefit, and a number of class-action lawsuits have been filed
For CNN, Jim Redmond reporting.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
С вами был Альберт Стивенсон.
Скопировать
Lionel Hutz, attorney-at-law.
I'm filing a class-action suit against the director... on behalf of everyone who was cut from the play
- I also play Mitch.
- Лайонел Хатц. Практикующий адвокат.
Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
А еще я играю Митча. - Я
Скопировать
We're suing the president of the united states.
It's a class action on behalf of brigitte And all the kids at the sunshine school.
They got rights.
Мы подаем в суд на президента США.
От имени детей из школ Бриджит и Саншайн.
У них тоже есть права.
Скопировать
and...she's still a fox.
What if the families don't want a class action?
God, that's what I'νe been trying to explain to you people for the last hour.
И по-прежнему красотка.
А что если они не захотят подать коллективный иск?
Я это и пытаюсь объяснить.
Скопировать
-No.
Don't you all have a massive deposition tomorrow on your class-action suit?
It's your big witness.
- Нет.
Разве у вас не назначены на утро показания по вашему групповому иску?
Это важный свидетель.
Скопировать
I sued them.
I filled a class-action suit and 72,000 possums-- People havejoined in.
If you've had a bellyful of these companies and want to flight back call this number.
Я подала на них в суд.
Я подала групповой иск и 72 тысячи таких же... Люди присоединились.
Если вы сыты по горло этими компаниями и хотите им дать им отпор наберите этот номер.
Скопировать
Tell him.
I filed a class action... ... andputoutanotice for other plaintiffs.
And other people did come forward.
Расскажи ему.
Я заполнила групповой иск и уведомила других истцов.
И остальные и в самом деле решили выступить.
Скопировать
I'm up to 72,000.
-A class action with 72,000 plaintiffs?
-Yes.
У меня примерно 72000 истцов.
-Групповой иск от 72000 истцов?
-Да.
Скопировать
-He did?
He still wants to see about damages, but you've got a class action.
So... ... ifyou'relooking for that second chair, I'm ready.
-В самом деле?
-Угу... но теперь у тебя есть групповой иск.
Итак... я готов.
Скопировать
Stop breaking things.
I don't need the victims of Hippogate filing class-action suits.
It's gonna be a brisk 42 tomorrow.
Перестань ломать вещи.
Я не хочу, чтобы жертвы гипопотаммо-гейта подали на нас коллективный иск.
Завтра 42 -ая будет оживленной
Скопировать
We're going after the whole damn school board.
If you want in on the team, we could probably get a nice class-action suit going.
Okay. Okay, first of all, there are people out there who actually have been molested.
Мы поквитаемся со всем школьным советом.
Если ты присоединишься к нашей команде, мы бы могли подать хороший коллективный иск.
Так, во-первых, некоторые люди действительно подверглись сексуальному насилию.
Скопировать
Denny, you are theoretically our foremost rainmaker... but you haven't brought in a new seven-figure client in two years.
You haven't filed a class action in five years.
Care to guess how much Lisby, DeRusen and Floren billed... as lead counsel in the tobacco class action?
Дэнни, ты гипотетически наш главный благодетель, но за два года ты не привёл к нам ни одного богатого клиента.
За пять лет ты не взял ни одного группового иска.
Как думаешь, сколько Лисби, Деруси и Флорен заработали как главные защитники в недавнем антитабачном групповом иске?
Скопировать
In court?
We brought a class-action lawsuit against you!
We'll see you before the judge tomorrow! Is it over?
В суде? !
Мы подаем на тебя коллективный иск!
Увидимся завтра в суде!
Скопировать
- Of course it's a thick file.
It's a class action involving thousands of plaintiffs, and it's complicated, Denny.
Thick file.
Конечно, толстая.
Это групповой иск с тысячами истцов и он не прост, Дэнни.
Толстая папка.
Скопировать
- You're a bastard, and a greedy one at that.
This is a class action.
You get credit for all the consolidated cases in one fell swoop.
Ты говнюк, причём жадный.
Это групповой иск.
И слава за все объединённые дела достанется тебе.
Скопировать
This is totally unacceptable.
This is a 3-billion-dollar class-action lawsuit.
In the morning, I have to call my board.
Это совершенно неприемлемо.
Это классовый иск стоимостью 3 миллиарда долларов.
Утром мне придётся говорить с советом директоров.
Скопировать
A little background.
So I'm working on this report called "Using 23-B-3 spurious class action precedent
"to contest a class certification order
Маленькое отступление.
Я работаю над этим отчетом, Который называется "Использование 23-b-3 ложного Классового действия прецедента относительно
"спора классовой аттестации порядка
Скопировать
Nobody talks until I say so.
They're looking at the tape, it could be anything from the FCC to a class action suit.
What about the news division?
Говард, что с юридической стороны?
Они просматривают кассету, на предмет возможного судебного процесса со стороны ФСС.
Информационные службы?
Скопировать
You haven't filed a class action in five years.
Care to guess how much Lisby, DeRusen and Floren billed... as lead counsel in the tobacco class action
127 million.
За пять лет ты не взял ни одного группового иска.
Как думаешь, сколько Лисби, Деруси и Флорен заработали как главные защитники в недавнем антитабачном групповом иске?
127 миллионов.
Скопировать
Seriously, Paul, you have to have that test.
You said that we weren't filing enough class action suits.
L-I believe I said a money shower.
Серьёзно, Пол, тебе стоит пройти этот тест.
Ты сказал, что мы не брали достаточно коллективных исков и мы не попадаем под душ из золота.
По-моему, я сказал "душ из денег".
Скопировать
What argument?
That an attorney like Denny Crane... with extensive class action experience... could easily turn Mr.
On the other hand, if they were to give Denny Crane their ongoing legal business... augmenting the fine work done by the in-house counsel... then Denny Crane would be unavailable to represent Mr. Shrum... who incidentally is going to receive $50,000... from the company as a goodwill gesture.
Какой довод?
Что адвокат... такой как Дэнни Крейн, с большим опытом коллективных исков, может легко превратить дело мистера Шрама в выгодную возможность.
С другой стороны, если бы они доверили Дэнни Крейну свои текущие правовые дела, чтобы закрепить работу, выполненную их адвокатом, тогда у Дэнни Крейна не хватит времени представлять мистера Шрама, который случайно собирается получить от компании жест доброй воли в размере 50 000 долларов.
Скопировать
Why're we doing it?
So everybody said they can't do that, so we went to court, a class action law suit.
And the judge agreed with the IRS and said they could do it retroactively.
Зачем так делать?
И все согласились, что так делать нельзя, поэтому мы обратились в суд с коллективным иском.
А судья поддержал ВНС и сказал, что они могут придавать закону обратную силу.
Скопировать
The choice is very simple, mr. sanville.
Socal either gives our client her job back, Or we will hit you with a class-action discrimination lawsuit
There is no discrimination here.
- Выбор очень простой, мистер Санвиль,
Сокал или возвращает нашему клиенту работу, или мы подадим груповой иск о дискриминации.
- Здесь нет никакой дискриминации.
Скопировать
What is it I do besides run?
You're a lawyer-- civil rights, class action suits.
It's a stressful job.
Чем я занимаюсь помимо бега?
Ты адвокат - Гражданские права, коллективные иски.
Это напряженная работа
Скопировать
- Little boy, you don't understand how serious this is.
Tom cruise has put together a class action lawsuit along with 200 other celebrities!
- They're going to sue the bejesus out of this entire town, mm-kay?
ћалыш, ты не понимаешь всей серьЄзности положени€.
"ом руз объеденил свой судебный иск, с двум€стами другими знаменитост€ми!
ќн собираетс€ подать в суд на весь город, пн€тненько?
Скопировать
Mr. broflovski, tell him what you told us.
- Stan, a class action lawsuit means the end of this town.
We can't possibly go up against their lawyers.
ћистер Ѕрофловски, скажите ему, что сказали и нам.
—тэн, групповой судебный иск означает, что этому городу пришЄл конец.
ћы не сможем противосто€ть их адвокатам.
Скопировать
And you are-- look, it doesn't matter.
Just please withdraw the class action lawsuit.
There is one thing that your town could do to maybe make me forget about this lawsuit.
и вы... ѕослушайте, в общем, не важно!
"мол€ю вас, отзовите этот судебный иск, и никто в нашем городе больше никогда не назовЄт вас ирисочником.
≈сть только одна вещь, которую вы можете сделать, чтобы € позабыл об этом инциденте.
Скопировать
What's the daughter look like?
She signed on to the class action?
One of the first.
А дочь, как она выглядит?
Она подписалась под коллективным иском?
Одной из первых.
Скопировать
If?
You drop the class action suit.
That's right, Will, let's talk like adults here.
- Если?
- Вы отзовете коллективный иск.
Верно, Уилл, давай погорим как взрослые
Скопировать
How's the life state?
Patti Nyholm offered to pay, if we drop our class action.
Ouch, might as well close up shop.
Что там с "Лайф Стейт"?
Пэтти Найолм предложила заплатить, если мы отзовем коллективный иск.
Ай, может лучше прикрыть лавочку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов class action (клас акшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы class action для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клас акшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
