Перевод "переутомление" на английский
Произношение переутомление
переутомление – 30 результатов перевода
Очень плохой сон.
Обман зрения, порожденный тревогой, переутомлением.
Но дурные сны хороши тем, что они кончаются.
A very bad dream.
A trick of the eye... created by anxiety, exhaustion.
But the good part about bad dreams... is that they end.
Скопировать
Эшланд пришёл в сознание.
Похоже это было сильное переутомление, и доктора говорят, он полностью поправится.
Я бы не стала характеризовать это как кризис или срыв.
Ashland regained consciousness.
Seems it was only exhaustion, and his doctors say he'll make a full recovery.
I wouldn't characterize this as a crisis or a breakdown.
Скопировать
- В интенсивной терапии?
- CNN сообщила, что это переутомление.
- Да.
- Intensive care?
- CNN said it was exhaustion.
- Yeah.
Скопировать
Я справлялся о нем пару раз.
Говорят, у него переутомление.
Да, сэр.
I tried him a couple times.
They're saying it was exhaustion?
Yes, sir.
Скопировать
Вашей жене нравится ее работа?
Да, но есть некоторое переутомление.
- Это временно. - Она поздно приходит домой.
How's your wife enjoying the job?
She enjoys it, but it's causing a bit of strain.
- But that's only recently.
Скопировать
Во всяком случае, вашей жене пришлось взять на себя ее работу.
Иначе бы не возникло бы и вопроса о переутомлении.
Мне не стоит говорить слишком много, ведь все же вы знаете ее намного лучше, чем я.
But your wife's had to take on her workload too.
Otherwise there'd be no question of overstraining.
Of course, there's no need to tell you. After all... you know her much better than I do.
Скопировать
Я нашел это в журнале доктора Маккоя.
На борту есть член экипажа с признаками стресса и переутомления.
Скорость реакции снижена на 9-12 процентов.
I picked this up from Dr. McCoy's log.
We have a crew member aboard who's showing signs of stress and fatigue.
Reaction time down 9 to 12 percent.
Скопировать
Вот так мы избавимся от него.
Он уходит с работы ввиду ухудшения здоровья, вызванного переутомлением.
Кайт, это прямо в точку.
That is how we get rid of him.
He resigns on account of ill health brought on by overwork.
Kite, that's absolutely bang on.
Скопировать
Чтобы не свидетельствовать против вас, мистер Мохаммед использовал свою дипломатическую неприкосновенность.
Кайт настойчиво заявляли, что ваше поведение может быть объяснено лишь ухудшением здоровья, вызванным переутомлением
При данных обстоятельствах, я готов принять объяснение, что ваше поведение вызвано, в частности, нарушением душевного равновесия.
Rather than testify against you, Mr Mohammed has invoked his diplomatic immunity.
Mr TracepurceI and Mr Kite were both emphatic in their plea that your behaviour could only be explained by ill health, brought on by overwork.
In the circumstances, I am prepared to accept that your conduct was in part due to a mental instability.
Скопировать
Это... имеет отношение...
к переутомлению на работе.
Почему бы вам вместе не начать?
It... has to do with...
work-related stress.
Why don't you two, um, go on?
Скопировать
Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
Идёмте, я вас взвешу.
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Let's weigh you.
Скопировать
Но почему здесь?
- Переутомление. Вы на снотворном.
Если я на снотворном, то зачем меня без конца будить?
You've been having a sleeping cure.
If I'm having a sleeping cure, why do you wake me all the time?
- I'm not hungry. Let me help you walk a bit.
Скопировать
- Да.
Болезнь, вызванная переутомлением.
Мне казалось, вы сказали, что она отлично себя чувствовала.
- Yes.
III health brought on by overwork.
I thought you said she was in tip-top condition.
Скопировать
Издайте бюллетень.
У него страшное переутомление--
-Не продержится.
Issue a bulletin.
He's got some rare strain--
-Won't hold.
Скопировать
Вы приняли меня за него.
Как сказать... вы понимаете сумерки переутомление ожидание...
Признаюсь... я вообразил... на секунду...
- You took me for him.
That's to say... you understand... the dusk... the strain... waiting...
I confess... I imagined... for a second...
Скопировать
Она в порядке.
Доктор сказал, это просто переутомление.
Просто переутомление!
SHE'S OKAY.
THE DOCTOR SAID IT'S JUST EXHAUSTION.
THAT'S ALL. "JUST EXHAUSTION."
Скопировать
- Я пойду с тобой. Хорошо?
Очевидно, это всё последствия переутомления.
Странно, что это случилось в день твоего триумфа.
I'll come with you, okay?
Apparently, panic disorder is fairly common.
It happened the day of your viva. That's odd...
Скопировать
Сейчас мне гораздо легче.
Я не знаю, депрессия ли это, ...беспокойство или переутомление, но мне стало гораздо легче.
Может, продолжите разговор в комнате?
What a relief.
I don't know if it's depression, anxiety or panic disorder but I'm relie ved.
Come and talk in the lounge.
Скопировать
- Что с тобой?
- Переутомление?
Мне что-то нехорошо.
- What is it?
- Exhaustion?
I don't feel well.
Скопировать
Мне стыдно показать своё жалкое лицо.
Наверное, я... сентиментальный... или переутомленный, или слабовольный, или что там ещё...
Я не могу ему помочь.
I'm ashamed to show my miserable face.
I may be... sentimental... or overreaching or weak-willed or whatever...
I just can't help it.
Скопировать
Доктор сказал, это просто переутомление.
Просто переутомление!
Ты представляешь, как надо устать, чтобы с ног свалиться?
THE DOCTOR SAID IT'S JUST EXHAUSTION.
THAT'S ALL. "JUST EXHAUSTION."
YOU HAVE ANY IDEA HOW TIRED YOU HAVE TO BE TO FALL OVER?
Скопировать
В последнее время она сама не своя.
Возможно, переутомление.
У неё проблемы со сном.
She's not been quite herself of late.
Exhaustion probably.
She's having trouble sleeping.
Скопировать
Я и впредь не разочарую вас.
В результате переутомления на съёмках и записи диска поэтому принимал пропофол строго в лечебных целях
из-за спазмов в кишечнике и желудочных колик пациент принял всего 4 дозы за два месяца.
I will continue to show you the positive side of my image.
FAMA's been suffering from Gastrointestinal disorders due to the over exhaustion with his recent album release and drama production and has been taking Propofol for legitimate medical purposes.
As you can see, due to his small and large intestinal issues, as well as for his stomach cramps, he's received a total of four doses within a two month period. And he's never received any before then.
Скопировать
Извините.
- Переутомление.
- Нет.
Sorry.
- Exhaustion.
- No.
Скопировать
Хорошо, движемся дальше. Ученическое самоуправление это только начало.
Нам нужно больше внешкольных программ и квалифицированного персонала для помощи нашим переутомленным
- О боже мой. - И это только начало.
Student government is just the beginning.
We need more after-school programs, and better-qualified staff to support our teachers, who are overworked and underpaid. - Oh, dear God.
- And that's just the beginning.
Скопировать
Ты отлично выглядишь.
Немного переутомленным, но...
Неплохо для человека твоего возраста.
You look great.
A bit overworked, but...
Not bad for a guy your age.
Скопировать
Вот. Что это?
Мои родители сказали друзьям, что я была в Рэдли из-за переутомления, и они хотят устроить вечеринку,
Мне не помещает ваша помощь.
Here.
My parents told all of their friends that I went to Radley for exhaustion, so they want to throw a soiree to make sure that everybody knows that I'm all better now.
Could really use some support.
Скопировать
Птицы любят вить в них гнёзда.
Я думал, это было переутомление.
— Нет, скорее всего, это был инфаркт.
The birds like to nest in it.
But I thought it was just overstraining.
- No, that was probably a heart attack.
Скопировать
Стремительная карьера, безупречная репутация.
Возможно, переутомление... Не знаю.
Переизбыток успеха.
A meteoric rise, a flawless record, suicide will be hard to explain.
Perhaps he was overworked, I don't know.
Too much success, too quickly.
Скопировать
Он привяжется к вирусу и будет отвлекать его пока ваш организм будет создавать антитела необходимые для победы над самим вирусом.
скорее всего ощутите побочные эффекты, присущие начальным стадиям вируса, такие как головная боль, жар и переутомление
Короче, тоже самое что и похмелье.
It will, uh, bind to the virus and keep it occupied while your system creates the antibodies that it needs to defeat it.
I will remind you that you will likely experience some side effects similar to the early stages of the virus, so... some headaches and fever and exhaustion.
Just like a good hangover.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переутомление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переутомление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение