Перевод "targeting" на русский
Произношение targeting (тагитин) :
tˈɑːɡɪtɪŋ
тагитин транскрипция – 30 результатов перевода
He works behind the scenes and blackmails people.
I wonder if he's targeting Mr. Sato.
Where is Wakabayashi hiding?
Он работает негласно и шантажирует людей.
Не удивлюсь, если он нацелился на г-на Сато.
Где скрывается Вакабаяши?
Скопировать
Beam those men back now, Mr. Kim.
I'm trying, but the targeting scanners are out of phase.
Try setting the scanners to a narrow-band subspace frequency.
Телепортируйте их сюда, Мистер Ким.
Я пытаюсь, но нацеливающие сканеры не в фазе.
Установите сканеры на узкополосную подпространственную частоту.
Скопировать
I'll begin drawing up a schedule immediately.
And while we're at it, we should recalibrate the targeting scanners and check the EPS relays.
O'Brien's going to be a little disappointed.
Сейчас же начну составлять график ремонта.
И раз уж мы об этом заговорили, стоит перекалибровать сканеры нацеливания и проверить реле EPS.
О'Брайен будет слегка разочарован.
Скопировать
Captain, the Ferengi are emitting a graviton pulse.
It's throwing the targeting scanners off again.
Not only that, it's destabilizing the wormhole.
Капитан, ференги выпускают гравитонный импульс.
Он опять сбивает нацеливающие сканеры.
И не только: он дестабилизирует червоточину.
Скопировать
This Pandora's box of yours... we're opening it together.
The Lakota 's targeting their weapons on our warp engines.
They're bluffing.
Этот твой ящик Пандоры... мы открываем его вместе.
"Лакота" нацелила орудия на наши варп-двигатели.
Они блефуют.
Скопировать
Still... I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko.
The Alliance ships are quick and powerful but they do have one weakness-- their targeting systems can
They've been known to chase warp shadows.
Все же... я никогда не могла сопротивляться людям по имени Бенджамин Сиско.
Корабли Альянса быстрые и мощные, но у них действительно есть одна слабость: их системы наведения цели можно одурачить.
Они будут преследовать варп-призраки.
Скопировать
Closing to within 5,000 kilometers.
I'm diverting more power to the targeting scanners, trying to get a pattern lock.
There's still too much interference.
Подлетаю на 5000 км.
Переключаю больше энергии на сканеры наведения, пытаюсь навести на них луч.
По-прежнему много помех.
Скопировать
They're turning towards us.
Their targeting system is online.
Let them take the first shot.
Они поворачивают на нас.
Системы прицеливания включены.
Позволим им сделать первый выстрел.
Скопировать
Aye, aye, captain.
Targeting Earth beacon 11629.
Jump.
Есть, капитан.
Наводимся на земной маяк 11629.
Прыжок.
Скопировать
Prepare to lock targets.
Targeting sequence on...
Hard to port.
Приготовиться к наведению на цели.
Порядок наведения на...
Лево на борт...
Скопировать
Lock target.
Targeting scanners...
synchronized.
Навести на цель.
Сканеры нацеливания...
синхронизированы.
Скопировать
Go ahead.
our sensor readings there are Dominion ships all around us but we can't see them or get any kind of targeting
We're reading the same thing.
Говорите.
Согласно показаниям сенсоров, нас окружают корабли Доминиона, но мы не видим их и не можем нацелиться.
Мы считываем то же самое.
Скопировать
- Send in the second wave.
Tell them to keep targeting the Cardassians.
Second wave on its way.
Энсин, свяжитесь со второй волной.
Скажите им, пусть продолжают целиться в кардассианцев. Есть, сэр.
Вторая волна на подлете.
Скопировать
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride.
The weapons are also on line but the targeting scanners have to be manually calibrated.
We can shoot, but God knows what we'll hit.
Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте.
Оружие также работает, но сканеры нацеливания надо калибровать вручную.
Стрелять мы можем, но только богу известно, куда мы попадем.
Скопировать
Good, that's very smart.
Now, will you be targeting military bases or civilian population centers?
Civilian population centers.
Хорошо, это очень умно.
Вы будете атаковать военные базы или гражданские населенные центры?
Гражданские населенные центры.
Скопировать
Damn? Damn's not good.
Those targeting mirrors are frozen.
I realign, you thaw the mirrors.
Значит, что-то не так?
Отражатели обледенели.
Отогрейте их, я наведу телескоп.
Скопировать
Prepare for total erasure of the species.
Targeting the focal point.
Ready.
Подготовиться к полному стиранию этой расы.
Наведение фокусной точки.
Готово.
Скопировать
You heard the Captain.
nearly ten million Borg nanoprobes, each of them reprogrammed to my specifications, each capable of targeting
Assimilating it?
Вы слышали капитана.
[Скорпион. Часть II] Я реплицировал почти десять миллионов борговских нанозондов, каждый из них перепрограммирован по моим спецификациям, каждый способен выискивать чужеродные ткани.
Ассимилировать их?
Скопировать
I can't shake them off!
They're targeting the Bridge!
Temporal shielding is on line.
Я не могу стряхнуть их!
Они целятся в мостик!
Темпоральная защита включена.
Скопировать
Hang on!
Give me a targeting solution on the Roanoke and stand by to redirect all defensive fire.
Hang tight.
- Держитесь!
Выполнить нацеливание на "Роанок" и приготовиться перенаправить весь оборонительный огонь.
- Держитесь крепче.
Скопировать
- Damage report!
- Targeting system hit.
Go manual!
- Повреждения?
- Система прицеливания выбита.
Переходите на ручное!
Скопировать
We're ready, Mr. Cahill.
Primary laser targeting.
Switch to master. And locked.
Мы готовы, мистер Кейхилл.
Лазер нащупывает цель.
Мы её зафиксировали.
Скопировать
- Status?
- Working on secondary targeting console.
Primaries are online. We read three scout vessels ahead of the main assault group.
- Положение?
- Работаем в резервной системе.
Мы обнаружили три корабля-разведчика перед основной вражеской группой.
Скопировать
Transporter status?
Targeting scanners are locked.
Captain, are you ready?
Статус транспортера?
Сканеры нацеливания наведены.
Капитан, вы готовы?
Скопировать
The torpedo is ready, Captain.
However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range.
Consul Burkus, hailing again.
Торпеда готова, капитан.
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции.
Консул Бёркус, опять вызывает.
Скопировать
Reroute all available power to shields.
Chakotay, initiate manual targeting.
Torres to Bridge.
Перенаправить всю возможную энергию на щиты.
Чакотэй, включайте систему ручного наведения.
Торрес - мостику.
Скопировать
Not yet.
They are targeting our warp core.
Shields are holding.
Пока нет.
Они целятся в наше варп ядро.
Щиты держатся.
Скопировать
So we're actually gonna see Jolinar's memories appear as holographic images?
There are no specific ways of targeting memories.
Some of Samantha's own personal memories may come out.
Мы увидим воспоминания Джолинар в голографическом изображении?
Конкретное воспоминание невозможно выделить.
Могут проявиться какие-то личные воспоминания Саманты.
Скопировать
I'm transmitting our orders to terminate the mission.
They also received those orders, but they had already crossed the targeting threshold.
Once we're within two light-years of our target, we cannot be diverted.
Я передаю приказ о прекращении миссии.
Они тоже получили этот приказ, но они уже пересекли порог ненападения.
Оказавшись в пределах 2 световых лет от цели, мы уже не может остановиться.
Скопировать
That would explain the lack of powder burns on the victims.
By using an exographic targeting sensor, he could scan through bulkheads.
So he could've been firing from anywhere on the station.
Этим объясняется отсутствие пороховых ожогов на жертвах.
И используя экзографический датчик ориентации, он может смотреть через переборки.
Значит он мог стрелять откуда угодно на станции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов targeting (тагитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы targeting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тагитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
