Перевод "надувная игрушка" на английский

Русский
English
0 / 30
надувнаяinflatable
игрушкаplaything toy
Произношение надувная игрушка

надувная игрушка – 33 результата перевода

И я прошу прощения.
Я думал, это была надувная игрушка.
Ты должен был быть здесь с Салли Ситвел, но побоялся пригласить ее.
And I apologize for that.
I thought it was a pool toy.
But you were supposed to be here with Sally Sitwell... but... you were afraid to ask her.
Скопировать
Люди размещают там новости, фотографии, ссылки.
На моей страничке в основном слоу-мо ролики, как я делаю "бомбочку" с надувными игрушками.
Зацени как-нибудь.
People post updates, photos, links.
Mine's mostly slo-mo videos of me doing cannonballs onto inflatable pool toys.
You should check it out.
Скопировать
Знаете, когда чувствуешь, как член типа раскрывается?
Как надувная игрушка, которую немного надули.
Складки расправляются, становится видна форма...
You know when you can feel your dick kind of unfold? [audience laughing]
It's like a pool toy that's been blowing up for a while.
The wrinkles are starting to come out. It's taking shape. [audience laughing]
Скопировать
Нет.
Сомневаюсь, что в Библии сказано что-то о надувных секс-игрушках, однозначно.
В любом случае, я пойду, потому что у меня полно дел.
No.
I'm not sure if the Bible has a view on inflatable sex toys, exactly.
Anyway, I should go, cos I've got lots to do.
Скопировать
И я прошу прощения.
Я думал, это была надувная игрушка.
Ты должен был быть здесь с Салли Ситвел, но побоялся пригласить ее.
And I apologize for that.
I thought it was a pool toy.
But you were supposed to be here with Sally Sitwell... but... you were afraid to ask her.
Скопировать
Не видеоигры всему виной.
Это и бонусные игры, и игрушки вроде надувной куклы Трейси Джордана.
Они в Японии расходятся, как горячие пирожки.
And it's not just from the video game.
It's the tie-ins, the toys, the life-sized tracy jordan sex doll.
They're selling like hotcakes in japan.
Скопировать
Люди размещают там новости, фотографии, ссылки.
На моей страничке в основном слоу-мо ролики, как я делаю "бомбочку" с надувными игрушками.
Зацени как-нибудь.
People post updates, photos, links.
Mine's mostly slo-mo videos of me doing cannonballs onto inflatable pool toys.
You should check it out.
Скопировать
Знаете, когда чувствуешь, как член типа раскрывается?
Как надувная игрушка, которую немного надули.
Складки расправляются, становится видна форма...
You know when you can feel your dick kind of unfold? [audience laughing]
It's like a pool toy that's been blowing up for a while.
The wrinkles are starting to come out. It's taking shape. [audience laughing]
Скопировать
много желаний я хочу кого-нибудь стабильного, котрый умеет готовить барбекю который учит играть детей в мяч
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на игрушку
потому, что он тоже не готовит барбекю
The whole thing. I want someone stable who barbecues and teaches little kids how to play catch.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
Because he doesn't barbecue either.
Скопировать
А? Оставьте меня!
Голубки, мягкие игрушки, все твои номера "влюбленного". Да? Ты надо мной издевался?
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора. А теперь он думает, что у него все под контролем.
- you don't seem to understand!
Nice stuffed animals - talk of "love" and all that shit don't fool with me tell me a reason not to kill you!
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his control you really think, that you can fool him
Скопировать
Итак.
Вам придется покупать PlayStation, игрушки-погремушки..
... и продукты!
Okay.
The more stickers you sell, the more profit, fancy word for money, you have to buy PlayStations and Beanie Babies...
Michael...
Скопировать
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Украден разум мой прекрасный, я не игрушка вам теперь!
Нет!
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
You thieve my brains, consider me your toy, my doting Doctor tells me I am not!
No!
Скопировать
- Ладно мама. Сука!
- Вот, давай купим тебе милую игрушку домой.
- Чувак, эта мама крута.
Ass, bitch!
Here, let's buy you a nice toy to take home.
Dude, that mom is kewl.
Скопировать
Ты найден.
Ты полетишь, хоть ты и не игрушка.
Как хорошо он летит.
Find it.
Are you fly you are not toy.
How nice he flying.
Скопировать
Прекрати!
И новая игрушка от Mattel...
Лицемерная Барби!
Break it!
New from Mattel it's...
Hypocrite Barbie!
Скопировать
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Хотя я надеялся, что у меня будет шанс попробовать посадить эту игрушку самому.
Пенгу становится хуже.
Good news is all the pilots are red meat men.
Although I was kind of looking forward to landing this puppy myself.
Peng's getting worse.
Скопировать
Я спокойно себе каталась на собаках с эскимосами по ледяной пустыне, как обычно, а тут вдруг случилось глобальное потепление.
Тебе показалось, что ты видел, как кто-то взял игрушку из песочницы, и тут же ты захотел поиграть с ней
Так поэтому ты сказала "нет"?
One minute I'm mushing along with the huskies, as usual, and suddenly it's global warming.
You think you saw somebody else pick up a toy from the sandbox, and suddenly you want it.
Is that why you said no?
Скопировать
Так нечестно.
Этот мужчина был игрушкой в лапах медведя-гризли.
Здесь на всех хватит.
That's not fair.
This man was a cw toy for a grizzly bear.
There'll be enough to go around.
Скопировать
За 18 000 евро, надеюсь, он будет писать мне каждую неделю.
Я удивлена, что ваша невеста не подошла поцеловать игрушку. Какую игрушку?
Простите, что заставил вас ждать.
About 18,000 euros, I will have to make next week
It's a a wonder that your bride has not come to kiss the toy which toy?
Sorry to keep you waiting no problem.
Скопировать
- Я пас.
Ну, давай, Стэнли, положи ты свою игрушку
- и вступай в группу.
- Not me.
Yes, you. Come on, Stanley, put your little game down
- and join the group.
Скопировать
Я знаю!
Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю
Я могу надеть свои золотые бикини.
I know!
Go across the road to Tina Brown and ask if we can borrow her paddling pool, cos I think I might try one of them water births.
I could wear me gold bikini!
Скопировать
Собак выводили не для забавы.
Не для того, чтобы они были домашними животными или любимыми игрушками богачей.
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Dogs were bred for a function.
Not to be household pets or show animals of the rich.
People of all classes own dogs as pets, William.
Скопировать
И помолвлена.
часто бывает - какой-нибудь богатый ублюдок за пятьдесят буквально покупает женщину, делая ее своей игрушкой
Вот там стояла кровать.
Trapped by a rich guy a bit over fifty, which occurs frequently.
A jerk. He lured her with money to make her his toy.
The bed was here.
Скопировать
- Эй, ты не хочешь купить эту игрушку?
- Мне не нужна игрушка. Я нашёл что-то лучшее!
♪ Ведь у меня есть золотой билет!
I don't need the toy!
I've found something better!
'Cause I've got a golden ticket! I've got a golden change to make my way!
Скопировать
Знаешь, к слову, у меня есть ароматические масла.
А у меня есть игрушки.
Да.
I mean, not for nothing, but, you know, i got oils.
But i have toys.
Yeah, no.
Скопировать
В предыдущих сериях "Отчаянных домохозяек"
Джон, ты - игрушка.
У нас с тобой нет будущего.
"Previously on" Desperate Housewives...
John, you're a toy.
You and me, no future.
Скопировать
Нет.
Джон, ты игрушка.
Милая глупая игрушка.
No.
John, you're a toy.
A sweet dumb toy.
Скопировать
Нет!
Ты использовал металлический член, как игрушку?
Сначала ты раскроил его задницу, а потом череп?
No!
Did you use the iron rod as a toy?
First you rip open his arse and then his skull?
Скопировать
Куда мы идем?
Я отведу тебя к игрушкам.
Санта не приходит через дымоход.
Where are we going?
I'm taking you to the toys.
Santa doesn't come down the chimney.
Скопировать
Я уверен, он любил его до конца, понимаете?
Это просто.. его детская игрушка.
В детстве Тима не было ничего чрезвычайного.
I'm sure he loved it to the end, you know?
It's just... his childhood toy.
Tim's childhood pointed towards nothing extraordinary.
Скопировать
Что там?
Санта-игрушка вышел из под контроля, запер эльфов и остановил работу.
Он думает, что все непослушные, и хочет подарить им уголь.
- What's up?
- Toy Santa's out of control.
He's locked up the elves, shut down the workshop, he thinks everybody's naughty and he's gonna give everyone coal!
Скопировать
Не задерживайся там.
Ребята, у нас игрушки, нам надо доставить их.
Люси.
Don't be home too late.
And so it begins. Boys, we've got some toys to deliver!
Lucy?
Скопировать
Он как игрушка для тебя.
Нет, не игрушка.
Суфлер для тебя, как для актера.
It's a toy for you.
Not toy, a prop.
Å prop for you, like an actor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надувная игрушка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надувная игрушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение