Перевод "Motion Picture Association of America" на русский
America
→
США
Произношение Motion Picture Association of America (моушен пикчэр эсоусиэйшен ов эмэрико) :
mˈəʊʃən pˈɪktʃəɹ ɐsˌəʊsɪˈeɪʃən ɒv ɐmˈɛɹɪkə
моушен пикчэр эсоусиэйшен ов эмэрико транскрипция – 32 результата перевода
What do you mean, no?
Terrance and Phillip Asses of Fire has been rated R by the Motion Picture Association of America.
- But why?
Что значит "нет"?
! "Пламенные жопы" получили рейтинг 'R'... от Американской Кинематографической Ассоциации - дети могут смотреть только в сопровождении родителей или опекуна.
Но почему?
Скопировать
Put that line in the damn sketch.
In an effort to uncover pirated DVDs, the Motion Picture Association of America began the use of trained
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Red, White and Blonde.
Надо будет вставить эту фразу в скетч.
В рамках программы по усилению борьбы с пиратскими DVD, Американская Ассоциация Кинопроизводителей решила использовать в аэропортах специально обученных собак.
Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
Скопировать
What do you mean, no?
Terrance and Phillip Asses of Fire has been rated R by the Motion Picture Association of America.
- But why?
Что значит "нет"?
! "Пламенные жопы" получили рейтинг 'R'... от Американской Кинематографической Ассоциации - дети могут смотреть только в сопровождении родителей или опекуна.
Но почему?
Скопировать
Put that line in the damn sketch.
In an effort to uncover pirated DVDs, the Motion Picture Association of America began the use of trained
The dogs uncovered more than $60,000 worth of stolen movies, but seemed completely uninterested in Legally Blonde II: Red, White and Blonde.
Надо будет вставить эту фразу в скетч.
В рамках программы по усилению борьбы с пиратскими DVD, Американская Ассоциация Кинопроизводителей решила использовать в аэропортах специально обученных собак.
Собаки обнаружили контрафактных фильмов на сумму $60000, но полностью проигнорировали фильм "Блондинка в законе-2".
Скопировать
Pickles are seasonal.
So we're talking about an association that... represents the rights of pickle and sauerkraut workers.
What do you say we start on the right track?
Это сезонный продукт.
Поэтому речь идёт об ассоциации, представляющей интересы производителей огурцов и кислой капусты всего западного побережья Америки.
Почему ты считаешь, что нам это выгодно?
Скопировать
We've just received information... the young Albanian national fleeing in this video... is attempting to escape terrorist reprisals... in her village.
America has seldom witnessed... a more poignant picture of the human race...
Fantastic.
Мы только что получили информацию... на этом видео молодая албанка убегает... пытается спасись от террористов... из своей деревни.
Америка редко становилась свидетельницей... более душераздирающей сцены...
Фантастика.
Скопировать
Ladies and gentlemen, young and old... this may seem an unusual procedure... speaking to you before the picture begins... but we have an unusual subject.
When I say that this is the most important motion picture you will ever attend... my motivation is not
In the event that you find certain sequences or ideas confusing... please bear in mind that this is your fault, not ours.
ƒамы и господа. ћолодые и пожилые. "о, что € обращаюсь к вам перед началом фильма, может быть несколько необычно, но и тема нашего фильма несколько необычна.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна€ матери€, котора€ держит нас всех вмеоте может порватьс€, если в этой отране останетс€ хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
¬ случае, если вы сочтете последовательнооть дейcтвий и идею фильма запутанными, пожалуйста, знайте, что это - не наша вина. ¬се дело в вас.
Скопировать
Oh, splendid.
Welcome to the Institute for the Preservation of Motion Picture Costumes and Wardrobes.
The I.P.M.P.C.W.
Превосходно.
Добро пожаловать в музей сохранности костюмов и мебели из старых фильмов.
М.С.К.М.С.Ф.
Скопировать
Even though that film was made by Oshima, I am not sure if it should be called Japanese.
Overall, I have the feeling that the whole concept of national affiliation... is rather meaningless for
You know, I want to quit school.
Хотя этот фильм, естественно, снял Осима, я не уверен, можно ли назвать его японским.
В общем, мне кажется, что вся концепция национальной принадлежности фильма довольно бессмысленна.
Знаешь, я думаю бросить учебу в школе.
Скопировать
The presented motion is " This camera believes what the women cannot to have an equal statute to that of the men ".
Andrew Marsh, ancient president of the Association, to present the motion.
Mr. President, gentlemen.
На голосование ставится следующий вопрос. В этом заведении считают, что женщины никогда не могут иметь равных прав с мужчинами.
Слово дается бывшему председателю нашего профсоюза мистеру Эндрю Маршаллу, который выскажет свои доводы за это положение.
Господин председатель, господа!
Скопировать
He'd land in a swamp, march through the woods, and in some inland post feel the savagery, the utter savagery that stirs in the forests and the jungles in the hearts of wild men.
In 1939, Orson Welles planned to make Heart of Darkness as his first motion picture.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
Он высадился в болотах, прошел через леса и в далекой колонии ощутил всю жестокость, крайнюю жестокость, царящую в лесах и джунглях в сердцах дикарей.
В 1939 году Орсон Уэллс планировал снять "Сердце тьмы" в качестве своего дебютного фильма.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Скопировать
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
Coppola has been involved in the production of this motion picture for more years than even he would
The press painted a portrait of me as sort of a crazy person and financially irresponsible, which I don't particularly think is really true.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
Если вы читаете газеты или слушаете радио, то вы в курсе, что мистер Коппола вовлечен в производство фильма на сроки большие, чем те, которые он удосужился бы подсчитать.
Пресса изобразила меня этаким сумасшедшим и финансово безответственным человеком, что, я думаю, все-таки неправда.
Скопировать
I do not dream of Disneyland anymore, Mama. I dream of Cape Canaveral.
Dear Voice of America: Where can I get an autographed picture of Wernher von Braun?
That was 600 million dollars, which was about... the same expenditure for the Mars Viking lander.
Я больше не мечтаю о Дисней-ленде, мама, мои мечты о мысе Канаверал.
Дорогой Голос Америки, где бы мне раздобыть автограф Вернера фон Брауна?
Посадочный модуль программы "Викинг" обошелся в 600 миллионов долларов.
Скопировать
I knew you didn't.
Noise is the mortal enemy of good motion picture making... and television broadcasting.
That is why I hired this particular house.
Я знал, что не верите
Шум - смертельный враг при съёмках фильмов и при записи телепрограмм
Поэтому я снял этот частный дом
Скопировать
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is
Failure is not permitted here.
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет вашим новым домом.
Неудачи здесь не допускаются.
Скопировать
Come in.
The producer of this motion picture has a question for you.
Do you believe in ghosts?
Заходите.
Уильям Кастл, продюсер этого фильма, хочет задать вам вопрос.
"Верите ли вы в призраков?"
Скопировать
Excuse me, Gentlemen
Ah, and our Mr Amakasu... is the new chief of the Manchurian Motion Picture Studios
Do you have to spoil this day?
Прошу прощения, господа.
А это господин Амакасу, новый руководитель маньчжурской киностудии.
Хочешь испортить праздник?
Скопировать
In other words, she didn't expand what she knew... but she went down into it.
[Deren] What is important in a motion picture camera, of course, is its motor.
Just remember that motion picture is a time form.
Другими словами, она не расширяла свои знания,.. а углубляла их.
[М. Дерен] Что действительно важно в кинокамере, это её мотор.
Просто помните, что фильм - это временная форма.
Скопировать
So she started to create a board of directors of very well-known people... and the idea was, you know, to provide a showcase really for films... that were not Hollywood films... but film as art.
[Deren] I would like to recall to everyone... that the motion picture camera and the whole motion picture
This is its fascination for me.
чтобы они получили известность... общественное признание... и смогли зарабатывать. Она начала создавать совет режиссёров, куда пригасили очень известных людей. Идея была в том, чтобы показать фильмы, которые... не подходили под голливудские стандарты,..
[М. Дерен] Я бы хотела, напомнить вам,.. что кинокамера, технология кино и телевидения вообще... появилась примерно в то же время, развивалась в той же атмосфере,.. что и телеграф, самолётостроение,..
желавших разрушить определённые ограничения, что и нашло отражение в фильме. Это и привлекает меня.
Скопировать
To the tournament floor we go, for the sceptre presentation from the Dodgeball Chancellor.
Ladies and gentlemen, by the power vested in me by our governing body, the American Dodgeball Association
Wait.
Мы возвращаемся на поле, где Канцлер доджбола будет вручать скипетр.
Леди и джентльмены, вверенными мне полномочиями Американской Ассоциации Доджбола Америки и согласно с мнением наших спонсоров "Ламбер Ликвидэйторс" и "Омаха Стейкс", победителем этого турнира в Лас-Вегасе объявляется...
Погодите!
Скопировать
The little team that could, Average Joe's Gymnasium, underdogs throughout, stand before us, aglow, as true dodgeball champions.
On behalf of the American Dodgeball Association of America, it is my honour to present to you this cheque
What are you so happy about, La Fleur?
Могучая команда. Спортзал Заурядный Джо, предстаньте перед нами во всей своей красе чемпионов по доджболу.
От имени Американской Ассоциации по доджболу Америки я с большим удовольствием вручаю вам чек на $50.000.
Чего вы так радуетесь?
Скопировать
For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
For this reason, I concluded the picture appeals only to prurient interests and should be denied the
Really, Mr. Hughes.
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
Я считаю, что картина вызывает только похотливый интерес и поэтому я рекомендую Ассоциации забраковать фильм.
Да уж, мистер Хьюз.
Скопировать
ADAA?
That's the American Dodgeball Association of America.
Dodgeball is played with six players on each team, and six rubber balls.
Какой ассоциацией?
Американской Ассоциацией по доджболлу Америки.
В доджбол играют шестью резиновыми мячами две команды по шесть игроков.
Скопировать
Back, just after you'd finished that...
big motion picture of yours up there in Montana.
The Western. Said she was pregnant with your baby.
Да, после того, как ты снялся в том фильме.
Помнишь, съемки происходили в Монтане.
Звонит и говорит, что беременна от тебя.
Скопировать
I have something for you, Mr. Spence.
This is to inform you that your presence is required by law of California state court to appear in the
You understand what I'm saying to you?
У меня бумага, мистер Спенс.
По решению суда штата Калифорния вы должны быть на съемках кинофильма "Призрак Запада" в пустыне Мохава, штат Юта, иначе понесете ответственность за отсутствие.
Вы меня поняли?
Скопировать
Trust me.
...Supporting actor award for a motion picture performance Is last year's winner And costar of the soon
Deadline for tomorrow, Miss scarlet mcbain.
Поверь мне.
Прошлогодняя победительница в категории роль второго плана в художественном фильме и звезда выходящего фильма
Крайний срок завтра, мисс Скарлетт МакБейн.
Скопировать
Hmm, sell my soul for hollywood lucre,
Everyman, the motion picture, Is the combination of a life-long dream,
And I was one of the few who saw that dream realized on screen last night.
Хмм... Продать свою душу за голливудский бакшиш или остаться верным моим высоким идеалам.
Кинокартина "Эвримен" - это мечта длиною в жизнь.
И я был одним из немногих, кто вчера вечером видел воплощение этой мечты на экране.
Скопировать
- So we sit in the back.
Ladies and gentlemen... the motion picture you are about to see... is a story of music.
I play the role of Tom Miller, an agent-- a small-time theatrical agent who had been a--
- Так, мы садимся назад.
Дамы и господа фильм который вы сейчас будете смотреть, история о музыке.
Я играю роль Тома Миллера, агента, мелкого театрального агента, который был...
Скопировать
Well, you'll see.
This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and--
Pardon me.
В общем, вы увидите.
Этот фильм был снят в широком формате со стереозвуком и...
Прошу прощения.
Скопировать
He lives in rural Maryland with his family.
They went in, as you know, under the guise of creating a motion-picture film.
But that it had a very high possibility of failure.
Он живёт за городом в Мэриленде со своей семьёй.
Они выехали из страны, как вы знаете, под прикрытием съёмки художественного фильма.
Но вероятность провала из-за этого была очень высока.
Скопировать
the point is, I'm number one on that fucking call sheet!
I can't have the whole cast and crew of a major motion picture whispering how my court jester screwed
- is that all I am to you- - a court jester?
Дело в том, что я блять самый первый в сраном списке!
И я не могу допустить, чтобы весь актёрский состав и съёмочная группа шептались, как мой придворный шут выебал самую клёвую сучку на площадке.
- Я для тебя придворный шут, и только?
Скопировать
This ain't up to you, lady.
On behalf of the paramedics association of America, I offer my sincerest apologies for the forceful actions
[Engine starts] [Onlookers laughing]
Это не ваше дело, лэди.
От имени ассоциации парамедиков Америки, я приношу свои искренние извинения за применение силы сегодня здесь.
.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Motion Picture Association of America (моушен пикчэр эсоусиэйшен ов эмэрико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Motion Picture Association of America для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моушен пикчэр эсоусиэйшен ов эмэрико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
