Перевод "put under" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put under (пут андо) :
pˌʊt ˈʌndə

пут андо транскрипция – 30 результатов перевода

If Misa will be saved I'll do as you ask.
I'll make sure I'll be confined like Misa and put under 24-hour surveillance. and lose all memory of
the killings of criminals will begin again.
как ты скажешь.
поместили под постоянное наблюдение.
и это сотрет все мои воспоминания.
Скопировать
This woman was overdue, she was expecting twins, and the babies were in danger.
So they decided to do a caesarean and the mother was put under a general anaesthetic.
And... it turned out they were Siamese twins.
У родилицы были запоздалые роды, она ждала близнецов, и дети были в опасности.
Так что, было решено делать кесарево сечение. Мать положили под общий наркоз.
И... Выяснилось, что это Сиамские близнецы.
Скопировать
OH, PURELY FOR THE PURPOSES OF RESEARCH, YOU SEE... I HAPPEN TO BE A KEEN AMATEUR PSYCHOLOGIST.
I DON'T THINK I LIKE BEING PUT UNDER A MICROSCOPE.
I HOPE I HAVEN'T OFFENDED YOU?
С исследовательской точки зрения я психолог-любитель.
Мне не нравится находиться под микроскопом.
Надеюсь, я не обидел вас?
Скопировать
Yes, I know that.
But not the way a thief's put under arrest.
- No. - No. No, with your arrest...
Но арестовали вас не как простого вора.
Да?
Мне кажется, ваш арест - это что-то научное.
Скопировать
The wrists and ankles of the accused were tied to two iron rods screwed to the floor.
When a fire bowl was put under the poor victim -
- his movements were so violent that the spikes of the collar entered his neck.
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Когда под жертву ставили чугунок с огнём,
- её метанья были столь яростны, что шипы ошейника глубоко вонзались в шею...
Скопировать
Your Majesty we humbly ask that hateful Little Red Riding Hood and Tom Thumb to be punished for their mischief, too.
I sentence those children and all the village dwellers to be put under a spell by my evil power!
I'll turn them into gross mice and ridiculous monkeys.
Ваше Величество... мы, ваши верноподданные,.. ... смиренно просим вас,..
= Я приговариваю этих детей,.. и всех остальных сельских жителей к заколдовыванию моей могучей, злой силой!
= Я превращу их в жалких мышей,.. и глупых обезьян.
Скопировать
Away tunnel back the garden.
I want this station put under emergency quarantine immediately.
Dabo!
Тонель в сад далеко.
Я хочу, чтобы на станции немедленно объявили карантин.
Дабо!
Скопировать
This is supposed to be his own tunic, sir.
The one he put under the so-called colonel's head.
See. Sir?
Это якобы его собственный мундир, сэр.
А этот он положил под голову якобы полковника.
Видите, сэр?
Скопировать
As your body calmly drifts deeper and deeper into a state of peaceful relaxation, you will respond only to the sound of my voice.
So the girl was put under again to see if she could confirm any of the boy's story, and as I suspected
The whole time it's beating me, I'm like this.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего голоса.
[ Скалли ] Так девочка опять была погружена в гипноз чтобы посмотреть может ли она подтвердить хоть одну историю парня. И как я предполагала, она смогла.
Все так и было. Как сейчас.
Скопировать
You're just being a typical woman.
You give a woman a big, thick newspaper, she always picks out the sports page... to put under the dog
My old lady does the same kind of thing.
Ты ведёшь себя как типичная женщина.
Даёшь женщине толстую газету, и она всегда выдёргивает страницу с новостями спорта... чтобы постелить её под собачью миску.
Моя старуха ведёт себя примерно также.
Скопировать
I must tell you, Mr. Chinn I shall make every attempt to warn the UN.
Captain, I want all these men put under 24-hour armed guard.
They are to see no one.
Должен сказать вам, мистер Чинн, я предприму все возможное, чтобы предупредить ООН.
Капитан, я хочу, чтобы все эти люди находились под круглосуточной охраной.
Они не должны ни с кем видеться.
Скопировать
I put them on each table inside long vases.
What I liked most was the paper lace that we put under the cakes and on the bottom of the bread baskets
Frail paper lace...
И ставила их в глубокие вазы.
Но больше всего мне нравились бумажные салфетки под торты и хлеб в корзинках.
Хрупкие ажурные салфетки.
Скопировать
However, officially I don't know anything.
My office has prepared a list of 630 persons to put under telephone surveillance.
Will you make an authorization?
Однако официально я об этом не знаю.
Мои люди составили список из 630 фамилий которые необходимо поставить на прослушку.
Вы даете одобрение?
Скопировать
Have you read the last piece he wrote on the Green Atlantic?
Let's not forget that in our inability to see the movements of the conjurer, we are put under the spell
How many times we ourselves have questioned the destiny of mankind arousing all those old questions: "Where are we going? Why are we here?"
Невероятно!
Ты читал его последнюю главу о Зелёной Атлантике? Не будем забывать, что наша неспособность видеть превращает движения фокусника в волшебство.
Сколько раз мы сами вопрошали о судьбах человеческих, задаваясь вечными вопросами:
Скопировать
- By whom?
- Louis Frish is being put under military arrest.
- Military arrest?
- Кем?
- Луис Фриш будет взят под военный арест.
- Военный?
Скопировать
For what?
Agent Mulder's also been put under military arrest... on charges of interference with a military investigation
The military is responsible for the downing of that plane.
По какому поводу?
Агента Малдера тоже поместили под военный арест по обвинению во вмешательстве в военное расследование крушения коммерческого авиалайнера.
Военные сбили этот самолёт.
Скопировать
So we gotta send up our laser satellites to counteract theirs.
The president has decided that the NCA should be put under the Defense Department's authority.
Enough with the crazy scientists spending all this money trying to talk to Martians.
Итак, мы запускаем свои лазерные спутники что бы противостоять им.
Президент решил перевести NCA под управление Департамента обороны.
Довольно с нас этих безумных учёных тратящих деньги на болтовню с Марсианами.
Скопировать
Tasty, or what?
- I've been thinking back over the years and I feel this is quite the worst spell we have ever been put
- We've had some stinkers but nothing like this.
Вкусная и аппетитная!
Вспоминая наше прошлое. Я скажу, что это худшее из заклятий, с которым мы сталкивались!
У нас случались неудачи, они только не такие!
Скопировать
I'm gonna teach these kids a lesson.
Where's that hose I put under your sink?
Hose under my sink.
Я преподам этим ребятишкам урок.
Где тот шланг, что я положил у тебя под раковиной?
Шланг у меня под раковиной.
Скопировать
That's his brother.
Kids were put under care, let's see, about six years ago.
- Does it say why?
Это его брат.
Дети были под наблюдением психиатра,... посмотрим..., шесть лет назад.
- Там указана причина?
Скопировать
- Listen, just listen.
The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin.
- But I'll still be able to play?
Вы только послушайте.
Часть денег мы положим в цветы, а остальные в скрипку.
А на ней можно будет играть?
Скопировать
But any expert's gonna look at that Gospel and know it's the Guttenberg original.
Which means the Gospel According to James is gonna be put under so many locks and so many keys that Julius
We get the Bible, we take it to Detroit. We collect one and a half million dollars.
Любому эксперту достаточно лишь взглянуть, чтобы понять, что это оригинал Гуттенберга.
А значит Евангелие от Иакова поместят за такое количество замков и дверей, что Юлиусу Фридману не видать его как собственных ушей.
Забираем книгу, везем ее в Детройт и получаем полтора миллиона долларов.
Скопировать
No anesthesia?
He refused to be put under.
He's a lot of things and a masochist isn't one of them.
Без анестезии?
Он был под эпидуральной анестезии, он отказался от общей.
Он кто угодно, но не мазохист.
Скопировать
It's not something you can see or touch.
It's not something you can put under microscopes or examine from a telescope.
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along.
Ее нельзя увидеть или потрогать.
Ее нельзя изучить под микроскопом или посмотреть на нее в телескоп.
Через 230 лет после Ньютона служащий австрийской патентной конторы, родом из Германии, понял, что ученые все это время задавали неверный вопрос.
Скопировать
The other is what we put in postboxes.
I see you put under "employer": "1959 to 1976, Joliet State Penitentiary".
Yes.
То, что вы написали мы кладем в почтовые ящики.(male-мужской пол, mail-почта)
Я вижу, что в графе "место работы" вы написали "с 1959 по 1976 - государственное исправительное учреждение Джолиет".
- Да.
Скопировать
If Judge Hopkins is convicted, and he will be, and the media portray him as the murderer of a young girl, it will open the floodgates.
Every case he's prosecuted will be put under a microscope, there will be a raft of appeals.
Murderers could be released to kill again.
Если судья Хопкинс будет осужден, а он будет, и СМИ изобразят его как убийцу молодой девушки, то это откроет шлюзы.
Каждое дело, которое он вел, будет разобрано под микроскопом, будет целый плот апелляций.
Убийцы могут быть освобождены, чтобы убить снова.
Скопировать
That's all true.
But you'll also be put under a microscope.
Every move you make will be scrutinized and held up for judgment.
Это правда.
Но за вами будут следить под микроскопом.
Каждый ваш шаг будет изучаться и обсуждаться.
Скопировать
We are watching one Muslim nation fall after another, and we're watching, sitting back, doing nothing.
After 9/11, Awlaki was put under surveillance, detained at airports, and repeatedly interrogated by the
When he was finally released, Awlaki was a changed man.
Мы наблюдаем падение одного мусульманского народа за другим.
оставьте нас и ничего не делайте. его задерживали в аэропортах и постоянно допрашивали в кабинетах ФБР. по приказу Вашингтона его арестовали местные службы. он провел 17 месяцев в одиночной камере.
Авлаки стал другим человеком.
Скопировать
She's being transported in an ambulance to St. Edward's Hospital.
I'll have her put under immediate guard.
Thank you, sir.
Скорая повезла её в больницу Святого Эдуарда.
Я скажу, чтобы к ней приставили охрану.
Спасибо, сэр.
Скопировать
From this day forth you will be known as an Enemy of the State.
And will be immediately put under guard until such time you are provided with a date of execution.
Execution?
С этого дня ты объявляешься врагом государства.
И будешь немедленно помещена под стражу, пока не будет назначена дата казни.
Казни?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put under (пут андо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put under для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут андо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение