Перевод "Him... her" на русский
her
→
свой
Произношение Him... her (хим хор) :
hˈɪm hˈɜː
хим хор транскрипция – 30 результатов перевода
She got an e-mail lover, you see, from Ecuador.
Finally, she had to tell him her age.
No mail!
Завела себе виртуального возлюбленного. Из Эквадора.
В конце концов, пришлось сказать ему, сколько ей лет, и теперь...
Никаких писем!
Скопировать
Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change.
It gets sort of monotonous bathing him... Her day after day after day...
Hey, take it easy there, princess.
Как помогает, когда это сделает кто-нибудь другой, для разнообразия.
Ведь это такая рутина, купать его...её день за днем, день за днем...
Эй, полегче, принцесса.
Скопировать
He bent down and started kissing her on the back.
She turned around, took his head in both hands and gave him her breast.
The other boy got so excited, so he and I started again.
Он перегнулся через нее и начал целовать её сзади.
Она повернулась, взяла его голову обеими руками и прижала к груди.
Другой мальчик так возбудился, что мы начали снова.
Скопировать
Scott has never felt this way about a girl before.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her.
♪ Need something to chase ♪
У неё добрая душа. Она - первая любовь Скотта.
Никогда раньше Скотт не испытывал такого к девушке. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
Зачем ты это сделал? Потому, что я люблю тебя.
Скопировать
Sometimes he finds her in front of their markings.
She calls him her Ghost.
One day she seems frightened.
Иногда он находил ее обращенной к нему.
Она называла его Ее Приведением.
Однажды она показалась испуганной.
Скопировать
- "Odd"?
- When a man sits next to a strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without
You won't believe me if I say it's the first time.
Что же?
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
Поверишь ли ты, что это со мной впервые?
Скопировать
They needed measurements.
I gave him her measurements and crawled to the center, thinking about Nyurka.
They were mad about each other.
Мерку им надо
Сделала я им мерку и поплелась на центральную усадьбу. Плетусь, а всё об Нюрке думаю.
Ведь любили они друг друга без памяти.
Скопировать
Where is 666?
Am I sitting opposite him/her?
Maybe 666 is the demented woman switching the channels on the TV.
Где "666"?
Я сижу напротив него или неё?
Возможно "666" - та сумасшедшая женщина, переключающая каналы телевизора.
Скопировать
"...you ought to love".
She imposes on him her way of loving.
He replies that he wishes...
"... как я бы хотела".
Она пытается навязать ему собственный способ любви.
И ответ, который она хочет услышать...
Скопировать
In the night, when it's moonlight,
she waits him, her executioner, to get even...
Where are you going?
Ночью, когда выходит луна.
Ждёт этого злодея, чтобы свести с ним счёты.
- Куда пошёл, попик?
Скопировать
Don't stop!
Him... her...
Don't stop!
Танцуй!
Он... она...
Ещё!
Скопировать
She knows people and knows what to do.
If I don't get Kobayashi my way, she'll get him her way.
Just do what I say.
Она знает людей и знает, что делать.
Если я не доберусь до Кобаяши, она разделается с ним своим способом.
Делай, что я сказал.
Скопировать
It's not that.
Challenged him, Her eyes suggest,.
Still vague idea like blocking it.
Дело не в том.
Бросая ему вызов, ее глаза наталкивают... на мысль.
Все еще нечеткая идея словно блокирует его.
Скопировать
I found the brigadier.
I gave him her measurements but he shook his head.
We've never done such a job.
Нашла бригадира.
Подаю ему мерку, а он головой мотает.
Мы с роду такого наряду не видали.
Скопировать
His mummy who had no hubby
Called him her little Henri
But they called him the Snatcher in Bastille
Мать без мужа - раз, два, три
Назвала его Анри
Но дали прозвище Гаврош Ему на площади Бастош
Скопировать
She was married/
And I delivered to him her love notes/
Then she left her husband/
Она была замужем.
А я таскала ему записки.
Потом она мужа бросила.
Скопировать
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
we'll give him her clothes we will, we will... this time he won't save her!
she's fast asleep fast asleep, fast asleep.... what a sudden wind
Давай сбросим их в колодец. Не его, глупая. Ты же знаешь, у него золотые руки.
Давай завернём её в это и положим рядом с ним её одежду. Сейчас, сейчас... На этот раз ему её не спасти!
Она быстро заснула. Спи, спи... Какой внезапный ветер!
Скопировать
His mummy who had no hubby
Called him her little Henri
But they called him the Snatcher
Мать без мужа - раз, два, три
Назвала его Анри
Но дали прозвище Гаврош
Скопировать
Alec D'Urberville.
And so she told him her story. Speaking the words without flinching, and sparing herself nothing.
Angel.
Алек д'Эрбервилль.
Итак, она рассказала ему свою историю, и ни одной фразы не сказала в свое оправдание.
Энджел...
Скопировать
And for displaying a female on the public stage!
Not him, her!
That's who I meant.
За то, что на публичной сцене предстала женщина!
Не он... Она.
Само собой
Скопировать
The woman!
Get him-- her!
Arrest that woman!
Та женщина!
Взять её!
Арестовать эту женщину!
Скопировать
I cut myself shaving. is that a bite mark? One of the Klingons attacked me.
Not him, her, and she wasn't provoked, she was... aroused.
Ah... I'm not surprised.
Подними их из бездны отчаянья и явись перед ними во всём величии своём.
Да, "во всём величии своём".
Помни Колакса, сына Амара.
Скопировать
Help!
Belinda throws him her handkerchief.
The sign of the white unicorn.
Помогите!
Белинда бросает ему свой носовой платок
Знак Белого Единорога!
Скопировать
Your Royal Highness, it is a frog.
The princess explained how the frog had brought back her golden ball and how she had promised to make him
The king was very stern.
- Ваше Королевское Величество, это лягушка
Принцесса рассказала как Лягушка вернула ей золотой шар и как она дала обешание стать её другом
Король был очень строг
Скопировать
You're not here alone anymore.
There are five of us, and one of him, her, it, bitch.
Hanna's right.
Ты здесь теперь не одна.
Нас пятеро, а он, она, оно сам по себе, сучка.
Ханна права.
Скопировать
Well, what if they're in cahoots?
Eva's been teaching him her father's entire repertoire.
If the two of them want to take over the show, then what better way than by sabotaging the Miraculous Mermaid and discrediting MacKenzie all in one fell drop of the blade?
А что если они находятся в сговоре?
Ева обучила его всему репертуару своего отца.
Если эти двое хотят прибрать к рукам шоу, то есть ли способ лучше, чем сорвать выступление Чудесной русалки и одновременно дискредитировать Маккензи падением лезвия?
Скопировать
Cruel, even.
So, about ten years ago, he confronts her, he demands that she acknowledge him, give him her last name
She laughs at him, said it was all just a big joke.
Даже жестока.
И вот спустя 10 лет тот запротивился, потребовал, чтобы она признала его, дала свою фамилию и всё переписала на него.
Она высмеяла его, сказала, что это была просто шутка.
Скопировать
- Of course not.
Erica Kravid's made him her scapegoat.
You did the right thing, trying to kill her.
- Конечно, нет.
Эрика сделала его козлом отпущения.
Ты был прав, стреляя в неё.
Скопировать
You're not here alone anymore.
There are five of us and one of him, her, it, bitch.
My God.
Ты здесь не одна.
Нас пятеро, и один он, она, эта сучка.
Боже мой.
Скопировать
Did he have any bite marks on him?
No, which means she must have given him her blood.
And he doesn't remember her feeding on him at all.
У него есть какие-нибудь следы от укусов?
Нет, это значит что она дала ему своей крови.
И значит он не помнит что она его кусала
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Him... her (хим хор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Him... her для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хим хор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение