Перевод "love-death" на русский
Произношение love-death (лавдэс) :
lˈʌvdˈɛθ
лавдэс транскрипция – 20 результатов перевода
When he lost at chess, he lost his calm
By winning in love, death has won.
Death?
Тот, кто проигрывает в шахматы, проигрывает свой покой.
Кто выигрывает в любви, тот выигрывает смерть.
Смерть?
Скопировать
- Wonderful!
Mortal danger, love, death, turbid canals...
And the square that one couldn't cross when the water rose...
- Восхитительна.
Ощущение опасности, нежность, дыхание смерти, грязные каналы...
Вода поднялась, и к площади в центре не пройти...
Скопировать
Long live the King. The King is... ..not dead.
Love! Death! War!
Rumpy-pumpy! Brilliant!
Король не мертв, да здравствует король.
Кровь, смерть, война.
Триумф.
Скопировать
He stared up at the heavenly body until it made him blind.
There are many things like this, including love, death and my business for today.
Please remember to make that call if I'm not back at 6.30.
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп.
Таких явлений много. Среди них любовь, смерть и сегодняшнее депо.
Не забудь позвонить, Фишер.
Скопировать
You ever hear of "Death Wish"?
Oh, I love "Death Wish."
Manny, that's the charity where the sick kids go to, like, a concert with Madonna or to the super bowl with Justin Bieber, or they...
Ты что-нибудь слышал о "Смертельном желании"?
Я обожаю "Смертельное желание".
Мэнни, это благотворительность, когда больные дети идут, например, на концерт с Мадонной или на Супер-кубок с Джастином Бибером, или...
Скопировать
You like this?
Oh-oh, Swedes love death metal.
It reminds us of death.
Ну что, нравится?
О-о, шведам нравится дэт-метал.
Он напоминает нам о смерти.
Скопировать
It's the Liebestod from Tristan und Isolde.
Literally translated, it means "love-death."
This is the very end of the opera.
Это Liebestod из Тристана и Изольды.
В буквальном переводе это означает "любовь-смерть".
Это - самый конец оперы.
Скопировать
- What's it about?
- Love, death... the State of the Nation.
Still addicted after all these years.
- О чем?
- О любви, смерти... обращении Президента.... .
Все еще увлекает, даже сейчас.
Скопировать
Born the wau uou were
Love death in life You come through
A needle into a bug A needle into a bug
Сотворенных такими, какие вы есть
Полюби смерть в жизни, которую ты проживаешь
Иголкой в жука
Скопировать
I, Lara Elizabeth Tyler, take you,
and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, sickness, health, love
In the presence of God, I make this vow.
Я, Лара Элизабет Тайлер, беру тебя,
Джеймс Нил Арбор, в мужья, чтобы любить тебя и заботиться о тебе с этого дня, в радости и в горе, в богатстве, в бедности, болезни, здравии, любви, смерти, почитать.
Я даю это обещание перед Богом.
Скопировать
And that, in a nutshell, is what it's all about.
It's why we turn to the poets in times of love, death, joy and grief - they just do it better than anyone
"He was my North, my South, my East, my West,
И ради этого, вкратце, всё и затевается.
Вот почему мы обращаемся к поэтам когда влюблены, горюем, или чувствуем приближение смерти. Они просто могут выразить всё лучше всех остальных.
Он был мой запад, север мой, Мой юг и мой восток,
Скопировать
Then try writing another "Tell-Tale Heart".
They love death.
If I couldn't churn out a "Tell-Tale Heart" or a "Pit and the Pendulum", I'd indenture my very soul to the devil.
Напиши ещё одно "Сердце-обличитель".
Люди любят кровь, обожают смерть.
Ты не думаешь, что если я начну штамповать истории... типа "Сердце-обличитель" или "Колодец и маятник", то отдам душу Дьяволу?
Скопировать
- I love to die.
- I love death more than you.
- Ah, no, no.
Я люблю смерть.
Я люблю ее больше, чем ты.
О, нет, нет!
Скопировать
It's the key to everything.
Life, love... death.
Death?
Они - ключ ко всему.
Жизнь, любовь... смерть.
Смерть?
Скопировать
Actors.
We hire actors to be Love, Death and Time.
They find Howard and they confront him.
Актеры.
Наймем актеров сыграть Любовь, Время и Смерть.
Они найдут Говарда и пообщаются с ним.
Скопировать
What's next?
Well, Howard wrote three letters to Love, Death and Time.
So, I guess the only question is who plays who?
Что еще?
Говард написал три письма Любви, Смерти и Времени.
Единственный вопрос: кто кого сыграет?
Скопировать
But you'll thank me later.
Oh, you're gonna love death, Nicky.
Soon, the last of Kali's tears will be wept.
Но потом ты скажешь мне спасибо.
Ты полюбишь смерть, Ники.
Скоро прольются последние слезы Кали.
Скопировать
- I would like to hear about your death. - I want to hear about your death.
Yeah, I freaking love death fantasies.
All right, well, here's what's gonna happen.
Ч я бы послушал о твоей смерти.
Ч я бы тоже.
Ч ƒа € обожаю фантазии о смерти!
Скопировать
What, still?
My directory of knowledge covers every fucking thing from cradle to grave - birth, love, death, it all
When someone wants a man killed, they come to Atticus.
- Что, до сих пор?
Мои познания распространяются на все события от колыбели до могилы... Рождение, любовь, смерть, все это попадает в мою книгу.
Когда кого-то хотят убить, то идут к Аттикусу.
Скопировать
These letters are from Katherine.
"Fear not, my love, "death cannot part us.
"One day we shall be together again."
Эти письма - от Кэтрин.
"Не бойся, любимый, смерть не может нас разлучить.
Когда-нибудь мы снова будем вместе".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов love-death (лавдэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы love-death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавдэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение