Перевод "lunatic asylum" на русский
Произношение lunatic asylum (лунотик эсайлем) :
lˈuːnətˌɪk ɐsˈaɪləm
лунотик эсайлем транскрипция – 30 результатов перевода
But if I do, no mary Meredith retreat for me.
Plain, old-Fashioned lunatic asylum, Not that creepy horror!
You'll have a lovely talk with Miss Holloway once a week.
Но если всё же я сойду с ума, не надо мне никаких пристанищ Мэри Мередит.
Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас.
У тебя будет милый разговор с мисс Холлоуэй раз в неделю.
Скопировать
Where do you think you're going?
Bedlam Lunatic Asylum, where you ought to be.
- You mind your words!
Куда прёшь?
- Хочешь попасть в больницу?
- Сам туда попадёшь!
Скопировать
We have business with you, sir.
- About Bedlam Lunatic Asylum perhaps?
In here, if you please.
- И у нас к вам дело, сэр.
- О приюте для душевнобольных?
Да, именно.
Скопировать
- Virtue shall triumph, sir, not I.
That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
I must ask you to formally identify Mr. Standish.
- Достоинство должно одержать победу, сэр.
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Я должен просить вас официально опознать мистера Стэндиша.
Скопировать
They had two children... and he died here in this house quietly and peacefully at the age of 63.
The man who said he was from the future and could foretell history - The man who was committed to a lunatic
Look, Peter, drop it.
У них было двое детей, и он умер здесь, в этом доме, в мире и покое в возрасте 63 лет.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
Питер, успокойтесь.
Скопировать
Say, what is this?
Do I own a paper or a lunatic asylum?
- You just took the words out of my mouth.
Это еще что такое?
Я владелец газеты или сумасшедшего дома?
- Ну прямо мои слова.
Скопировать
WELL, THEY WOULDN'T.
IF I TOLD THEM THE WHOLE TRUTH, THEY'D PACK ME OFF TO A LUNATIC ASYLUM AND NOT HIM!
ALL RIGHT.
- Ну а они нет.
Даже если я расскажу им только правду, в психушку отправят меня, а не его.
Ну хорошо.
Скопировать
I do not think that it is a subject for Hercule Poirot.
It is one more subject for the doctors of a lunatic asylum!
The gentleman pleases me.
Это не для Пуаро.
Думаю, это дело для уполномоченных по сумасшедшим.
Мне нравится этот парень.
Скопировать
Tomorrow they'll come, take me by my arms and drag me to a lunatic asylum.
A lunatic asylum?
Father, what have you done?
Завтра придут, возьмут меня под руки и потащат в сумасшедший дом.
В сумасшедший дом?
Папа, что ты наделал?
Скопировать
I'm really crazy.
Tomorrow they'll come, take me by my arms and drag me to a lunatic asylum.
A lunatic asylum?
По-настоящему сумасшедшая.
Завтра придут, возьмут меня под руки и потащат в сумасшедший дом.
В сумасшедший дом?
Скопировать
Hello?
I know this sounds like I'm out of a lunatic asylum but I have this reason why I wish to talk to you.
- Well, what do you wanna do?
Слушаю. Я Талли Соренсон.
Понимаю, я похожа на лунатика..
Что будешь делать?
Скопировать
They let you out already?
I was in a therapy session, not a lunatic asylum.
Hey, calm down.
Тебя уже выпустили?
Это был на сеансе терапии, а не в сумасшедшем доме.
Эй, успокойся.
Скопировать
I saw me little twins morning, noon and night.
If we hadn't have moved, I'd have gone out of my mind... and ended up in the lunatic asylum.
And before that, I lost my little girl in New York. And I've the two boys here and I've one on the way.
Я видела моих близнецов утром, днем, вечером.
Если бы мы не переехали, я бы угодила в психушку.
У меня осталось двое, и я жду еще одного.
Скопировать
Me dad said that if a man could jump like a flea, one leap would take him halfway to the moon.
They're ready for the lunatic asylum.
They were brought over by the English, to keep us up at night... and drive us out of our wits entirely.
Папа говорил, что если бы человек мог прыгать, как блоха, ... тооноднимпрыжком мог бы допрыгнуть до Луны.
Если блоха укусила человека, запах крови настолько силен, что может свести с ума.
Их специально развели англичане, чтобы ночью они свели нас с ума.
Скопировать
I can read and write, Mrs. Finucane.
There are people in the lunatic asylum can read and write.
- Can you write a letter? - I can, Mrs. Finucane.
Я умею писать и читать, миссис Финукейн.
Читать и писать умеют даже психи в дурдоме. Ты можешь написать письмо?
Могу, миссис Финукейн.
Скопировать
Oh, well, I once told a girl I was a member at Wentworth when I wasn't, but she didn't play golf anyway.
She thought Wentworth was a lunatic asylum. - 'Scuse me, gents.
There's no one there.
Правда, однажды я сказал девушке, что являюсь членом Вентвахса.
Но она не играла в гольф и решила, что это психбольница.
Извините, господа, здесь никого нет.
Скопировать
I have consulted my friend aerko, a doctor of philosophy and medicine.
It is his opinion, and he's an expert, that such writers belong in a lunatic asylum.
Confiscated!
Я консультировался с моим другом Шерка, доктором философии и медицины.
Это его мнение, а он эксперт, что по подобным писателям психушка плачет.
Конфисковано!
Скопировать
"Knowing that a house cost 15000 marks
"for a family of workers "and that one needs 6 million marks "to build and manage a lunatic asylum,
They are considered like useless, like a broken machine,
Давай.
Если постройка дома для одной рабочей семьи стоит пятнадцать тысяч марок... а постройка одного сумашедшего дома стоит шесть миллионов марок... сколько домов для рабочих можно построить вместо одного сумашедшего дома?
бесполезен, как машина, которая больше ничего не вырабатывает.
Скопировать
- There'll be a place at Otterup.
That's a lunatic asylum.
Rud's not going there.
Это же психбольница!
Руд там никогда не будет жить.
Найди что-нибудь получше.
Скопировать
Nora!
[ door slams ] You sent me to a lunatic asylum.
I was wrong.
Нора!
Ты отправила меня в сумасшедший дом.
Я была не права.
Скопировать
Well, evolutionary biology says that women are attracted to a man who is steady in the face of danger, so I recommend an unsafe environment.
Seedy bar on the wrong side of the tracks... picnic near a lunatic asylum... a wine tasting on Skid Row
Eh, Lucy has some, uh, social anxiety issues.
Ну, эволюционная биология говорит, что женщин привлекает мужчина, который постоянно противостоит опасности, так что я рекомендую небезопасную обстановку.
Потрепанную забегаловку в захолустье, пикник рядом с сумасшедшим домом, дегустацию вин в рабочем квартале.
Эээ, у Люси есть, ммм, проблемы в плане социальной тревожности.
Скопировать
We used to just compete for bodies with Columbia, Cornell and New York University, but now everyone's training doctors.
What about Cleary's man at the lunatic asylum upstate?
- He must have something. - We were outbid.
Прежде мы бились за трупы только с Колумбийским, Корнеллом и Нью-Йоркским, но сейчас все стали готовить хирургов.
А знакомый Клири в психушке на севере?
- У него должно что-то быть.
Скопировать
But the 'free will' method he began to introduce latterly, based on a more liberal attitude, that was bound to fail.
There's no place for freedom in a lunatic asylum.
Without the evil influence of the Marquis, he'd have realized this. But the rogue only encouraged him in his efforts, using some perverse philosophy to justify his monstrous experiments.
Однако метод "свободной воли", который он начал внедрять в последнее время, основан на более мягком подходе, и потому обречён на провал.
В приюте для душевнобольных нет места Cвободе.
Он понял бы это, если бы не гибельное влияние Маркиза, но этот мошенник только и делал, что поощрял его усилия, используя некую извращённую философию для оправдания его чудовищных экспериментов.
Скопировать
Non.
most delicate - the discovery that la pauvre maman of one of her colleagues lives out her days in the lunatic
- You knew?
Нет.
Нет, потому что мадемуазель Булстроуд занималась весьма деликатным делом. Она узнала, что несчастная мать одной из ее коллег доживает свои дни в сумасшедшем доме.
- Вы знали?
Скопировать
What asylums?
Harris seems to think we're staying in an old lunatic asylum.
- Are we?
Какие лечебницы?
Харрис считает, что мы остановились в старой психитарической лечебнице.
- Это так?
Скопировать
- Dr Alan Statham, consultant radiologist.
Welcome to the lunatic asylum.
You don't have to be mad to work here but it helps.
- Доктор Алан Стейтэм, консультант-рентгенолог.
Добро пожаловать в наш сумасшедший дом.
Чтоб здесь работать, не обязательно быть сумасшедшим, но это, все-таки, не помешает.
Скопировать
And smile.
Welcome to the lunatic asylum.
Hm?
И улыбочку.
Добро пожаловать в сумасшедший дом.
Хм?
Скопировать
It's called "The Scream".
believe, based on the original title, "Despair", and the fact that that landscape was said to contain a lunatic
You're telling me this because...?
Она называется "Крик".
Но на ней с той же вероятностью может быть изображен человек, который слышит крик, именно это утверждают некоторые историки искусства исходя из первоначального названия картины "Отчаяние" и из утверждения, что Мунк написал эту картину, находясь в доме для умалишенных.
Зачем ты мне это рассказываешь?
Скопировать
In 1905, when they started doing it, Stonehenge was private property.
It didn't belong to anybody except the owner of it, and then Chubb in 1915, who went to a lunatic asylum
You're quite right.
В 1905-м году, когда они только начали, Стуонхендж был частной собственностью, это была чья-то земля.
Он не принадлежал никому, кроме собственника, а затем Чабб в 1915-м году, он ходил в психиатрическую лечебницу поблизости, купил эту землю в 1915-м... — Для своей жены.
— Для жены, ты права.
Скопировать
We weren't a penal colony.
We was a lunatic asylum.
Our ancestors were loonies, and this is the result.
Мы не были исправительной колонией.
Мы были приютом для умалишенных.
Наши предки были полоумными, и вот результат.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lunatic asylum (лунотик эсайлем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lunatic asylum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лунотик эсайлем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение