Перевод "сумасшедший" на английский
Произношение сумасшедший
сумасшедший – 30 результатов перевода
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
Скопировать
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
Армия сумасшедших.
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
The army of the schnooks.
Скопировать
Сумасшедшие, мистер Макафи.
Армия сумасшедших.
Если арабы их обнаружат, то сейчас же повернут к ним свои орудия.
The schnooks, Capt. MacAfee.
The army of the schnooks.
If the Arab Legion finds out what's going on here they'll turn those guns around and blast the hell out of them.
Скопировать
Да ты в ума сошла!
Сумасшедшая!
- Надо дать много!
You're crazy!
- If you give a lot, he'll take it!
- Be quiet!
Скопировать
Крепкий.
Сумасшедший.
Три парня.
Strong.
Crazy.
Three guys.
Скопировать
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
American millionaires must be all quite mad.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
Скопировать
Это - ужасный беспорядок.
Кейт не сумасшедший.
Он пугающе нормальный.
Saw Brad Crenshaw kill Ledford.
Then I went over to the lab and found General Young.
He was possessed somehow.
Скопировать
Вы можете войти, но прежде постучитесь в дверь.
Несмотря на то, что он декламировал роль, я полагаю, он сумасшедший.
В последний раз...вы будете моим любовником или нет?
You can enter freely, but first knock on the door.
Even though he's reciting, I believe he's crazy.
For the last time... Will be my lover or not?
Скопировать
Была обнаружена третья жертва.
Пули сумасшедшего снайпера... унесли жизни трех людей.
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
That's the third victim.
The third victim of the mysterious sniper!
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Скопировать
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Личность иностранца до сих пор не установлена.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
His nationality is unknown.
Скопировать
Знаешь, я ведь все время без трусов была.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
I have not been wearing underwear the whole time.
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1. It was the car which had been stolen a short time before.
Скопировать
Теперь мы банда!
Сумасшедший снайпер и война между бандами:
- полиции туго приходится.
What a fine gang we are!
A white sniper and gang wars.
- Life is hard for the cops.
Скопировать
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
Спустя десятичасового перерыва, сумасшедший снайпер снова стал стрелять.
Причина его действий все еще неясна.
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
After ten hours of silence the sniper shoot many bullets again.
Nobody knows about his motives.
Скопировать
А может, там такое, что даже ему стало страшно.
Он сумасшедший.
Что бы он ни делал, он одержимый. Верно.
Maybe it's something even he's scared of.
He's crazy.
Whatever he's doing, he's obsessed by it.
Скопировать
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Скопировать
- Я только что сказал, что тебе меня не одурачить!
Должно быть ты сумасшедшая!
Я не сумасшедшая.
Whether you like or not.
-I just told you that you don't fool me.
You must be crazy.
Скопировать
На нижней ступени лестницы, которая ведёт к башне успеха!
Она была "СУМАСШЕДШЕЙ", как шляпница, маленькая Элоиза.
Она поддалась идее, смешной идее... О жизни и смерти... И обо мне.
At the bottom of the steps, which mount the tower of success!
She was "folle" as a hatter, little Heloise.
She succumbed to ideas, funny ideas, about life and death... and about me.
Скопировать
- Не надо так суетиться.
Посмотри на этого сумасшедшего.
Эй, безумный лапшичник!
- Stop making such a fuss.
Look at that crazy man.
Hey, crazy noodle-man!
Скопировать
Великой любви!
Он сумасшедший?
Он мой брат.
Our infinite love for all the creatures who suffer.
Is he crazy?
He's my brother.
Скопировать
Он один из лучших!
И он не сумасшедший!
Он блаженный. Совершенно наивный.
We grew up together.
And he's not crazy!
He's pure... as pure as a child.
Скопировать
Проклинаю! -Всех вас!
-Да он сумасшедший!
Чунчо, Чунчо!
Tigers of Mexico, I curse you!
Is that priest crazy?
Chuncho!
Скопировать
Они все видели, теперь у нас нет выбора.
Берем сумасшедшего и девку с собой.
Мы пойдем с вами.
Now they've seen it!
Let's take the girl and the maniac then!
I'm coming.
Скопировать
Должно быть ты сумасшедшая!
Я не сумасшедшая.
Сейф заперт за электрическим забором. И только я могу отключить его.
-I just told you that you don't fool me.
You must be crazy.
The safe is locked behind an electric fence.
Скопировать
Ослица!
Сумасшедшая!
Какой был жених!
You're a fool!
You're mad!
What a great suitor!
Скопировать
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Вы сумасшедший!
- Может быть тонкая грань отделяет безумие от гениальности.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
- You're crazy!
- Maybe; a thin line divides madness from genius.
Скопировать
Конечно, Лазарь должен понимать, что произойдет, если он встретиться с вами в этом коридоре.
Конечно, знает, но он сумасшедший.
Вы слышали его.
Surely Lazarus must realise what would happen if you should meet face-to-face outside the corridor.
Of course he knows, captain, but he's mad.
You heard him. He's lost his mind.
Скопировать
Они поженятся?"
"Какая сумасшедшая парочка!
Очень прикольно!"
Will they get married?
"What a crazy couple!
Super cool!"
Скопировать
Серьёзно?
- Ну, не сумасшедшие эти двое?
- Что ж, пожалуйста, мы не спешим.
Seriously?
- Aren't they two fools?
- Oh, please, we have time.
Скопировать
Начнем все сначала!
Маргарита, я сумасшедший! Сумасшедший, но я не могу жить без тебя!
Ты знаешь, что эти двое хотели пойти по шлюхам?
Can we make a fresh start?
Margherita, I may be crazy but I cannot leave without you
Do you know that those two wanted to look for prostitutes?
Скопировать
Майк!
Сумасшедший!
Как я рада снова тебя видеть!
Mike!
How crazy!
I'm so happy to see you again!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сумасшедший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумасшедший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
