Перевод "make the most" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make the most (мэйк зе моуст) :
mˌeɪk ðə mˈəʊst

мэйк зе моуст транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, and I failed.
Now, make the most of it.
I promised you one trip and one trip only.
Сдавал, но завалил.
А теперь старайся получить максимум удовольствия.
Я обещал тебе одну поездку, не больше.
Скопировать
You're alive, i feel good... for the first time in a long time.
I'd like to make the most of it.
So what do you say we kill some evil sons of bitches And we raise a little hell,huh?
Ты жив, а мне хорошо... мне уже давно не было просто хорошо.
Мне остался год жизни, Сэм, и я хочу прожить его на полную катушку.
Так что... давай убьем еще пару-тройку исчадий ада, зададим им жару, а?
Скопировать
Two pints, please.
- Make the most of me assets.
Your assets will be fuck all use when you're in a sniper's sights.
Две пинты, пожалуйста.
- Потрачу все средства с умом.
Все твои средства будут к чертям бесполезны, когда ты попадёшь на мушку снайперу.
Скопировать
Oh, don't be ashamed, Ben.
We all have the right to make the most of our lives.
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men.
Не стесняйтесь, Бен.
У каждого из нас есть право получать от жизни удовольствие.
Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
Скопировать
- It feels good to be alive.
- Make the most of it.
One last warning.
- Хорошо быть живым.
- По большей части.
Последнее предупреждение.
Скопировать
- Dear captain, so many questions.
Make the most of an uncertain future.
Enjoy yourself today.
- Мой капитан, так много вопросом.
Извлеките пользу из неизвестного будущего.
Насладитесь этим днем.
Скопировать
Because once he's out...
He knows what my satchel is worth and will make the most of it.
This time he'll pay us back, count on it.
Потому что, как только Лемми выйдет...
Он знает, где мой портфель, и найдёт ему применение.
На этот раз он, надеюсь, заплатит по счетам.
Скопировать
This is definitely it.
So you should make the most of it.
Oh, there you are.
Это - определенно всё.
Поэтому ты должен максимально использовать его.
О, вот ты где.
Скопировать
Those two are... "puss-Ona non grata".
Now... since i have you... all to myself... why don't we make the most of it?
Teddy?
Эти двое – "пиздсона нон-грата".
А теперь, раз ты... только мой, почему бы нам не воспользоваться этим в полной мере?
Тэдди? ..
Скопировать
You have a wonderful voice, you are very beautiful and you're making your debut in a great theatre.
You must make the most of this opportunity.
It usually only happens in the movies.
Вы прекрасны, у Вас удивительный голос, и Вы дебютируете в великом театре.
Вы должны извлечь все возможное из такого удобного случая.
Такое бывает обычно только в кино.
Скопировать
It's time
Make the most of your last moments
Seven days, HORUS, seven hourglasses... Not a second more.
Не растрать понапрасну последние мгновения.
Семь дней, Гор.
Семь раз перевернутся песочные часы и ни секундой больше.
Скопировать
Be off!
Make the most of the chance I've offered you.
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. Swear it!
Уходи прочь!
Воспользуйся шансом, который я тебе дал.
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
Скопировать
Either way, It's like the world was starting all over a Gain. We've got a new chance... to make the world what everybody used to talk about.
We've got that chance, let's make the most of it.
Let's not make the mistakes they did, the millions of them.
В любом случае, это как будто мир начинается заново и у нас есть шанс сделать мир таким, о каком все привыкли мечтать.
У нас есть шанс, давай воспользуемся им.
Давай не делать ошибок которые совершили миллионы остальных.
Скопировать
He's our local cop.
We haven't had an accident in this town since 1908 and Joe will want to make the most of it.
Come on now, you kids, run along home.
Он местный коп.
У нас в городе не было аварий с 1908 года и Джо хочет расследовать самую крупную из них.
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Скопировать
I've got the gun.
Then make the most of it!
That would be disgusting.
У меня оружие.
Так воспользуйся им!
Это было бы гадко.
Скопировать
- North, northeast and steady.
Make the most of it.
I do not wish to linger on this Cape Verde ground.
- Север, северо-восток.
Тем лучше.
Я хочу поскорее попасть к Зеленому мысу.
Скопировать
That extends by 48 hours the kid's vacation.
I'd advise you to make the most of it.
I will.
Отдых малышки растянется на 48 часов.
Советую воспользоваться этим как можно лучше.
Воспользуюсь.
Скопировать
Play my hand, Chinelas.
- Let's make the most of the dove!
- Beware of this eagle.
Сыграй моей рукой, Чинелас.
- Щас бы этого голубка раскрутим!
- Лучше берегитесь этого орла.
Скопировать
I only have a moment.
- Well, let's make the most of it.
- No! Stop it.
У меня мало времени.
Что ж, тогда используем его по-полной. (ЗАДЫХАЕТСЯ) Нет!
Прекратите.
Скопировать
OH, SHE'S PERFECT- PERFECT.
SHE'D MAKE THE MOST WONDERFUL WIFE-
SMILES ALL THE TIME AND NEVER TALKS.
О, она прекрасна... Прекрасна.
Из неё получилась бы отличная жена.
Всё время улыбается и всегда молчит.
Скопировать
That's for you!
I'd make the most of that, if I were you.
It's a whole new game of soldiers with their artificial arms.
Это тебе!
На вашем месте я бы использовала все возможности.
Это новая игра в солдатиков с искусственными руками.
Скопировать
I'd rather walk a little. I'm with someone good-looking.
I want to make the most of it. - Don't you ever take vacations?
- Never.
Я впервые с тем, кто не похож на врага.
- У вас не бывает отпуска?
- Никогда.
Скопировать
- He'll be having a good time.
- Make the most of it while you're young.
Of course.
Видно, хорошо проводит время.
– Мне это неизвестно.
– Разумеется. Говорят, у вас теперь помощник?
Скопировать
Madame Ferlus is sensual.
And Fred knows how to make the most of it.
They must remove the obstruction.
Мадам Ферлюс весьма чувственна.
Фред знает, как этим воспользоваться.
Надо устранить этого несносного.
Скопировать
Well, they don't have much excitement.
Have to make the most of something like this.
Brother, what a weird sense of humor you've got!
Ну, что-то они не слишком напуганы.
Может самому сделать нечто подобное?
Брат, ну и чувство юмора у тебя!
Скопировать
This is ours.
We'll make the most of our resources.
That's why I came to talk to you.
Это наше дело.
Мы используем все наши ресурсы до максимума.
Вот почему я пришел говорить с вами.
Скопировать
Excuse my amazement. So young and so much money. OK, be amazed.
And make the most of it.
- You spoke rather unkindly.
Можно полюбопытствовать откуда у такого молодого человека столько денег?
Любопытствуйте и зарабатывайте.
Не стоило с ним так разговаривать.
Скопировать
He'll be gone till tomorrow.
Best make the most of it.
- Don't worry. - Can't you wait till we get upstairs?
Он завтра будет дома.
Надо что-то придумать.
Не волнуйся.
Скопировать
I do!
Make the most of it! I fancy him, not you!
Hello, children.
- Ну, хватит.
- Пользуйся случаем, ты ей нравишься.
- Да, я хочу его, а тебя не хочу.
Скопировать
Help me to decide.
Help me make the most of freedom and of pleasure.
Nothing ever lasts forever.
Help me to decide.
Help me make the most of freedom and of pleasure.
Nothing ever lasts forever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make the most (мэйк зе моуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make the most для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк зе моуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение