Перевод "metabolic disorders" на русский
Произношение metabolic disorders (мэтеболик десодоз) :
mˌɛtəbˈɒlɪk dɪsˈɔːdəz
мэтеболик десодоз транскрипция – 31 результат перевода
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic.
I can't find signs of degenerative or metabolic disorders.
- We have conducted every test possible.
Никаких признаков травм или воспалительных процессов.
Нарушений обмена веществ тоже не наблюдается.
- Мы провели все возможные исследования.
Скопировать
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic.
I can't find signs of degenerative or metabolic disorders.
- We have conducted every test possible.
Никаких признаков травм или воспалительных процессов.
Нарушений обмена веществ тоже не наблюдается.
- Мы провели все возможные исследования.
Скопировать
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even
People brought into hypnotic sleep can give any electroencephalogram recording the hypnotist will instruct.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
Скопировать
I am now going to take this gasoline pump and pour gasoline into this car, which is also from the 1970s, and that's all there was to it.
Sweet substances caused grave disorders of the teeth, and remedial surgery had to be conducted with primitive
These surgeons were called dentists.
—ейчас € возьму этот шланг бензинового мотора " наполню бензином бак машины, произведЄнной а 1970 году, " это вс€ операци€, которую надо было сделать.
Ќаличие сахаросодержащих продуктов влекло за собой серьЄзные повреждени€ зубов, что делало необходимой востановительную хирургию провод€щуюс€ примитивными инстументами.
"аких хирургов называли дантистами.
Скопировать
His health was poor...
Disorders of the stomach, and can you wonder at it?
Obesity, cardiac strain, thrombosis...
"х здоровье ухудшалось --
"аболевани€ желудка, и можете себе представить?
ќжирение, инфаркты, тромбозы --
Скопировать
It's not like him to...
Since these mysterious disorders began...
Maybe you'd better rest, take a bath. You may take any room.
Я знал Гибаряна, он никогда бы...
Он почти все время находился в состоянии глубокой депрессии, с тех пор, как у нас начались эти беспорядки
Вот что, отдохните, примите ванну, занимайте любую комнату и приходите.
Скопировать
A change in metabolism?
Well, that's more like it, Jo, but it still isn't the answer - even if the metabolic rate had increased
That's impossible.
Изменения в метаболизме?
Ну, это более вероятно, Джо, но еще не ответ - даже если метаболизм увеличился в сотни раз.
Это невозможно.
Скопировать
Emergency signal, captain.
Both decks four and five, fights and disorders.
- Get me Sickbay.
Сигнал тревоги, капитан.
В кабинах номер 4 и 5 драки и беспорядки.
- Свяжите меня с лазаретом.
Скопировать
You've got to get out before you kill them.
We will vacate at once until you can administer a metabolic reduction injection. - A what?
- I'll prepare the formula, Sargon.
Вам надо выйти, пока вы их не убили.
Мы покинем тела, пока вы не приготовите инъекцию, снижающую метаболизм.
- Что? - Я приготовлю, Саргон.
Скопировать
Good.
His metabolic rate is back to normal.
Captain, do you know what happened?
В норме.
Метаболизм нормальный.
Капитан, вы знаете, что случилось?
Скопировать
The transference is complete.
Metabolic rate is doubled and rising, doctor.
Hello.
Перенос завершен.
Уровень метаболизма удвоился и растет, доктор.
Здравствуйте.
Скопировать
That's true.
But if it's true that they already suffer from psychological disorders... that could be a great success
That's debatable.
Это так.
Но если это правда, что они уже имеют психологические расстройства, это может быть для нас большим успехом.
Это спорно.
Скопировать
Let the local authorities investigate that.
Those defects are autosomal-dominant disorders.
Scully, Sheriff Taylor implied that the boys in that family were not the type that could easily get dates.
Лучше передать это дело местным властям.
Эти генетические дефекты, Малдер, это телесные доминантные расстройства, и судя по всему, подобные мутации длятся уже не одно поколение.
Скалли, шериф Тэйлор намекал на то, что этим трём братьям не очень-то легко знакомиться с девушками.
Скопировать
Hypokalemia.
Not metabolic acidosis.
Oh, man, I'm never gonna pass this thing.
Гипокалемия.
Неметаболический алкалоз.
O, черт, я никогда его не пройду.
Скопировать
What about Marcus?
He was in complete metabolic shutdown:
Heartbeat, brain activity.
А что Маркус?
Его метаболизм полностью остановлен.
Сердцебиение, мозговая активность.
Скопировать
Yes, there's not a lot of room to move.
But a disciplined mind does not allow itself to be sidetracked by niggling psychological disorders like
Besides, this isn't like Tzenketh.
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Скопировать
Please understand that there's a purpose to our actions.
The data we gather from you may help us cure physical and psychological disorders that afflict millions
Isn't that worth some discomfort?
Поймите, пожалуйста, что у наших действий есть определенная цель.
Эти данные, которые мы получили от вас, могут помочь нам вылечить физические и психологические расстройства, которые причиняют страдания миллионам.
Это не стоит некоторого дискомфорта?
Скопировать
Then how was I cured?
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field
That exposure functioned like a natural cortical stimulator and reactivated your synaptic pathways.
Тогда как вылечили меня?
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
Это воздействие сыграло роль естественного коркового стимулятора и стимулировало ваши синаптические пути.
Скопировать
You saw the report.
The guy had a metabolic meltdown.
He had a total failure in every system. Ever see numbers like that?
У него было расстройство обмена веществ.
У него были проблемы абсолютно со всеми органами.
Ты когда-нибудь видел такие данные?
Скопировать
What is your answer to number 74?
- Metabolic acidosis.
- No.
Какой твой ответ на номер 74?
-Метаболический алкалоз.
-Нет.
Скопировать
I'm probably more useful on the Bridge right now.
I'II carry out the treatment in stages to reduce the physical stress from the metabolic changes.
What's that?
Сейчас я больше нужен на мостике.
Я проведу поэтапное лечение, чтобы уменьшить физический стресс от изменений обмена веществ.
Что это?
Скопировать
She suffers from temporal-Iobe seizures.
She has other disorders.
Is it possible that she had a seizure and just went wacko?
Она страдала от судорожных припадков.
Также у нее были и другие расстройства.
Возможно ли, что у нее был припадок, из-за которого она просто чокнулась?
Скопировать
The jury took pity on an orphan.
Before you get carried away, I'll talk about the seizures temporal lobe disorders, blackouts.
- We may need the other.
Присяжные сжалились над сиротой.
Ладно, до того, как вы все уйдете, я бы хотел поговорить о припадках временных помешательствах и провалах в памяти.
- Возможно, нам понадобится кое-что другое, доктор.
Скопировать
- Vorjak!
- It's hyper-metabolic agents. The human blood chemistry cannot neutralize them.
She needs the Taelon energy. Energy that allows them to live for centuries.
Воржак!
Кровь землян не может умерить интенсивность джаридианского метаболизма.
Ей необходима энергия тейлонов, энергия, которая позволяет тейлонам жить сотни лет!
Скопировать
No, I meant that stuff you're eating.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Sounds delicious.
Нет, я имею в виду, что ты ешь.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Похоже, что вкусно.
Скопировать
You will, my friend, you wlll.
I've been... insensitive, OK, and I do appreciate that you are riddled with deep-seated psychological disorders
Thank you.
Поверь мне, она будет.
Послушай, Тим, я знаю, что я бываю... бесчувственной, ладно, и я глубоко ценю, что ты справился со своими укоренившимися психологическими расстройствами.
Спасибо.
Скопировать
Doe'sn't matter.
Electrolytes and metabolic panels are within normal limits.
Chest x-ray is clear, and prostate screens are fine.
Не важно.
Электролиты и метаболические процессы в пределах нормы.
Снимки груди чисты, снимки простаты в порядке.
Скопировать
Tell me now. If it is good news, why not get it now and have a completely good day?
As opposed to one filled with apprehension and tension, which can lead to other related physical disorders
No, I will tell you later, Island Girl.
Сейчас говори, если это хорошая новость весь день будет удачным.
Иначе скверные предчувствия не дадут мне покоя. Я буду дергаться и волноваться, к чему это может привести - к физическим неудобствам.
Нет, поговорим при встрече, блядь-островитянка.
Скопировать
Your body should be flooded with delta-series radiation but there's only a tiny amount in your tissues.
Your metabolic readings are different.
What happened?
Ваше тело должно быть заполнено радиоизотопами дельта ряда, но в ваших тканях их практически нет.
Показания вашего метаболизма иные.
Что случилось?
Скопировать
He's such a control freak.
So you send me to this therapist to help me with my emotional disorders and she criticizes our script
What kind of a therapist is that?
Он слишком любит всё контролировать.
То есть ты отправляешь меня к этому тераписту, чтобы я залечил свои душевные раны а она критикует наш сценарий.
Да какой она вообще терапист?
Скопировать
You are stronger ?
sad Memory Disorders
? And often its sweetness ?
Ты сильней #
# Рассудка памяти печальной #
# И часто сладостью своей #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов metabolic disorders (мэтеболик десодоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metabolic disorders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтеболик десодоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
