Перевод "водный туризм" на английский

Русский
English
0 / 30
водныйaqueous
туризмhiking tourism
Произношение водный туризм

водный туризм – 31 результат перевода

Население города составляет, ...то есть составляло 6 тысяч 200 человек.
И кучу денег приносит летом водный туризм.
Кто следующий?
All of it is, or was, a whole population of 6,200.
There's a pretty big chicken industry, a bunch of restaurants, and a whole lot of money is made from summer tourism on the water here.
Who's next?
Скопировать
Население города составляет, ...то есть составляло 6 тысяч 200 человек.
И кучу денег приносит летом водный туризм.
Кто следующий?
All of it is, or was, a whole population of 6,200.
There's a pretty big chicken industry, a bunch of restaurants, and a whole lot of money is made from summer tourism on the water here.
Who's next?
Скопировать
Твоя ревность не заставит меня плакать.
В конце концов, вы спите в одной постели,
А я - мост между вами
Your jealousy won't make me weep
After all, you sleep around
I'm the bridge between your banks
Скопировать
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
Скопировать
Я подобрала ей другую рамку.
Она в одном из этих чемоданов, но я не знаю...
Ты можешь показать мне её позже.
I had it re-framed.
It's in one of these suitcases, but I don't know...
You could show it to me later.
Скопировать
Что?
Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
You...
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
Скопировать
Я никогда не забуду этой картины.
Она бежит по трапу в одной туфельке, волосы развеваются на ветру.
Самое прекрасное видение.
I could never get that image out of my head.
her running up the gangplank with one shoe, wind in her hair.
Most beautiful thing I've ever en.
Скопировать
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Да в одной рыбе куча ртути. Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Скопировать
Брэндон!
Не переживай, мы не учились в одном классе и все такое.
Понятно.
Brandon.
Don't worry, we weren't in the same class or anything.
- Okay.
Скопировать
- Он был счастлив.
Он увяз, делая одни и те же вещи в одно и тоже время.
одним и тем же способом каждый день своей жизни Ну и что? Он делал вещи, которые делали его счастливым.
What does that mean?
- He was stuck, Luke. - He was happy.
He was stuck doing the same thing at the same time, the same way, every day of his life.
Скопировать
Ты заинтересован? Она мне подходит.
И она замечательно подходит для водных лыж.
Лулу нравятся водные лыжи.
Lulu loves water-skiing.
She also loves carriage rides. You're not selling a carriage, are you?
Just the boat, Kirk.
Скопировать
Да, да, конечно. (надпись)
Ниньо, хочешь сыграть со мной в одну маленькую игру? (надпись)
- Гоооол! - Папа, папа! Папочка...
Yes, of course. (del vo)
Nino, will you come play a little game with me?
(del vo)
Скопировать
Я стал слепым после этого фильма. Но это не имеет к этому никакого отношения.
Я стал слепым и атеистом в одно и тоже время.
Cinema de Boulevard Режиссер:
No, I went blind after the screening but there's no relation.
I went blind and became an atheist at the same time.
THE CINEMA AROUND THE CORNER
Скопировать
- Да ты спятил.
В одном кеде я выгляжу по-дурацки.
Босиком по Луне!
- You're completely mad.
You're right, I look daft with one shoe.
Barefoot on the moon!
Скопировать
Вот опустился шлагбаум И мимо мчат поезда
И я уверен в одном - за ними нет тебя
Но сколько бы раз ни повторялась жизнь Я буду все время стремиться к тебе
At the railroad crossing waiting for the express to pass.
Even though I know you can't be there.
If I could live life over again i would be at your side every time.
Скопировать
У них дела хорошо идут, да?
В одном, что рядом с моим домом, внутри есть целый Макдональдс.
Полиция скоро заметит исчезновение Кливленда.
You know, you're not gonna get away with this.
Kidnapping me is one thing, but you killed Cleveland! You forget, I'm the one holding the gun, Brian.
And you're gonna do exactly as I say. You mind if I ask where we're going?
Скопировать
Спасибо большое.
Ни пылинки ни в одном уголке.
Так... поэтому я начистил её полиролью для серебра.
Thank you very much.
Very thorough in the smallest places.
That's... Ah, that door handle was made of silver, so I used Silver Duster to polish it.
Скопировать
- Где?
Каждый день в одно и то же время там зажигаются огни.
Я люблю смотреть на них, пока репетирую.
- Where?
The lights go on every day, at this time.
You know, I always watch it while I practice.
Скопировать
- Ты ведь не серьезно?
- Время бежит, Стоит ли нам класть все яйца в одну корзину?
Если похититель все еще на свободе, мы можем выманить его.
-You're not serious?
-And with time slipping away, do we really want to put all our eggs in one basket?
If the kidnapper's still at large, we might be able to lure him out.
Скопировать
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I've ever heard of.
And I've run the numbers through every search engine on the web.
Скопировать
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain with peptides extracted from that creature that bartlett recovered -- the only thing that allows all these abilities to exist in one subject.
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Скопировать
Разве мы не поиграем в театр?
Разве мы не будем импровизировать в одной сцене, в любовной сцене?
Мы должны немного поимпровизировать.
- Aren't we going to act?
Shall we improvise a love scene?
Let's improvise.
Скопировать
И скоро, 'сиська' сделала его сильным. 'Сиська' вырастила его!
В одну из самых влиятельных фигур нашего времени.
Легче Боно, так больно 'сиське'. /- 'Сиська'.
And soon, biddy made him strong. Biddy made him grow up!
Into one of the most influential figures of our time. Easy Bono, that hurts the biddy.
Biddy.
Скопировать
Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
Я приземлился в Англии в одной майке, Потому что свиньи Амино украли мою рубашку и куртку по пути в аэропорт
Но вы просто подождите.
I can't make any bread because I'm Indian?
I landed in England in my vest because Amin's pigs stole my shirt and jacket on the way to the airport.
But you hold on.
Скопировать
Я единственный, кто выиграл соревнование на иммунитет... единственный, кто должен жить.
Вообще-то мы оба выиграли, потому что были в одной команде.
Так что мы оба в безопапсности.
I'm the one that won the immunity challenge... the one that should live.
Actually, we both won 'cause we were on the same team.
So we're both safe.
Скопировать
Мы двойня.
Мы были рождены в одно и тоже время.
О чём вы говорите?
We're twins.
Yeah. We were born at the same time.
What are you talking about?
Скопировать
Она, правда, гарантирует выживание.
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Скопировать
Но в следующий раз, когда начнешь играть в Чака Норриса
Не делай это в одном из моих любимых баров. - Это помойка.
- Зато у них дешевая выпивка,
Lie to me.
But next time you go Chuck Norris on some guy, don't do it in one of my favorite bars.
- The Sand Bar? - They got dollar well drinks.
Скопировать
"Всем привет, и перидайте Джони, есьли он ни уйдёт - я буду продалжать танцавать сриди жывых целай день".
Девять ошибок в одном предложении.
Если ты решилась на самоубийство, неужели трудно было написать без ошибок?
"Say hello to everyone and say that if Johnny hadn't left, - I would still be dancing around the living today."
Nine misspellings in one sentence.
Now, that you decided to commit suicide, couldn't you at least learn to spell right?
Скопировать
Только Бог знает, что они с ними сделают.
Я уже выжила в одном взрыве.
Я не смогу снова.
God knows what they'll do with them.
I've already lived in one explosion.
I can't do it again.
Скопировать
А если мы не выиграем, то не сможем и снять кого-нибудь на банкете.
П-перестань валить все в одну кучу.
Завтра у меня выходной, и я смогу весь день посвятить себе.
And if we don't win, there's no chance of us getting laid at the after-party.
Barbie, please stop lumping us in together.
Tomorrow is my day off and I am joyous to have my place all to myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водный туризм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водный туризм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение