Перевод "mortally" на русский
Произношение mortally (мотели) :
mˈɔːtəli
мотели транскрипция – 30 результатов перевода
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally
And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Скопировать
"I swear to you hourly "We'll no longer be you and me "Out of whose eyes come tears
"If one day I must leave you "Our hearts will be mortally wounded
"And no one will think to guess "The first one to stop."
Я клянусь тебе каждый час, что не останется ни тебя, ни меня, из чьих же глаз тогда капают эти слёзы?
Если мне придётся когда-нибудь тебя оставить, наши сердца будут так изранены.
И никто не сможет догадаться, чьё остановится первым...
Скопировать
What happened?
I shot at her, I'm sure she's mortally wounded.
My partner was attacked by that beast.
Что случилось?
Я выстрелил в неё, я уверен, что она смертельно ранена.
На моего партнёра напал зверь.
Скопировать
Will you kiss me?
I know you love me But I'm mortally wounded
Shen-nan
Ты поцелуешь меня?
Я знаю, ты любишь меня и я умру счастливой
Шен-Нан!
Скопировать
Time and patience, patience and time.
The grand army's wounded, but is it mortally wounded?
An apple should not be plucked while it's green.
Время и терпение. Терпение и время.
Великая армия ранена. Но смертельна ли эта рана?
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено.
Скопировать
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
His chest mortally pierced, his last words...
Suo tempore.
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Его последними словами были:
Скопировать
I'm not quite dead, sir.
You shall not have been mortally wounded in vain!
I think I could pull through, sir.
Я eщe нe yмep, cэp.
Tы пoлyчил cмepтeльнyю paнy нe нaпpacнo!
Я дyмaю, чтo выживy, cэp.
Скопировать
A few days later... dead!
With my own eyes, i saw the count, mortally wounded in the chest, being carried off to a village
where, at the very moment when his bearers were lifting him from their shoulders, he expired.
НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ ПОЗДНЕЕ Мертв?
Я видел собственными глазами смертельно раненого графа, его несли в город.
В тот момент, когда его снимали с носилок, он испустил дух.
Скопировать
- Owen, my little baby boy.
And even though he was mortally wounded, the guy in the hat got up and pulled himself up and staggered
There he is, Owen.
Несмотря... на смертельную рану, ...
человек в шляпе... поднялся, ... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь, ... словно молочник, ... следующий... своему маршруту.
Профессор Доннер, можно вас?
Скопировать
When the lights came back up, a smoking gun lay on the table.
The maid lay dead, unable to name her killer, and Nigel Fairservice lay mortally wounded.
I'm dying.
огда свет вновь зажЄгс€ дым€щийс€ пистолет лежал на столе.
√орнична€ лежала мЄртвой и уже не могла назвать им€ убийцы. ј Ќайджел 'эйрсервис был смертельно ранен.
я умираю.
Скопировать
So it is.
I am mortally allergic to citrus.
One drop of lemon and I could die.
Так и есть.
У смертельная аллергия на цитрусовые.
Одна капля лимона и я мог бы умереть.
Скопировать
What happened?
The former host was mortally wounded on assignment and the symbiote was unable to heal him.
We believe that would not be the case with Colonel O'Neill.
"то произошло?
≈го прежний носитель был смертельно ранен на задании и симбионт был не в состо€нии излечить его.
ћы полагаем, что он сможет помочь ѕолковнику ќ'Ќиллу.
Скопировать
There may well be a way... to summon him here.
If I am mortally wounded, he'll have to come back here to save us both.
Wait, wait, wait.
Может и есть способ... вызвать его сюда.
Если я смертельно ранен, ему прийдется вернуться, чтобы спасти нас.
Погоди, погоди, погоди.
Скопировать
Has anyone seen Ichabod Crane?
I heard he was mortally wounded.
Katrina, your husband isn't here.
Кто-нибудь видел Икабода Крейна?
Я слышала, что он серьезно ранен.
Катрина, вашего мужа здесь нет.
Скопировать
They tended to the wounded.
They healed those who could be healed, but for the mortally wounded, those who were past saving, the
But the granulated bodies?
Они стремились к раненым.
Они лечили тех, кто мог быть излечен. но для тех кто был смертельно ранен, тех кого в прошлом уже спасали, задача Rit Zien заключалась в том, чтобы их добить.
Но гранулированные тела?
Скопировать
- We disagree wholeheartedly, sir.
Dawson chose to perform a procedure that was clearly outside of her jurisdiction, and that could have mortally
- to refresh my memory, could you please read the full charges out loud?
- Мы искренне несогласны, сэр.
- Мисс Доусон решила проводить процедуру которая, очевидно, была вне её полномочий, и которая могла привести к смертельному повреждению.
- Чтобы прояснить мою памать, не могли бы вы зачитать полные обвинения вслух?
Скопировать
The government should not prop up a failed business.
That would be like giving food to a mortally wounded animal instead of slitting its throat and properly
Please stop talking about wounded meat.
Правительство не должно помогать провальному бизнесу.
Это всё равно, что дать еду смертельно раненому животному, вместо того, чтобы перерезать ему горло и найти достойное применение его меху и шкуре.
Пожалуйста, прекрати говорить о раненом мясе.
Скопировать
Sometimes we feel there's nowhere left to turn, much like Radioactive Man, when he had to kill his own antimatter twin - with a blast of time particles from the Chrono-cube... - ♪ Amazing grace
- ♪ How loud I sing - ...and in doing so, mortally wounding... - ...his girlfriend, who was pregnant
And stay out!
Иногда нам кажется там не осталось никого, кто мог бы включить также как Радиоактивный человек когда он убил своего близнеца из антивещества при взрыве частиц времени хронокуба.
Как громко я пою ... и при этом, смертельно ранен.
И держись по-дальше отсюда.
Скопировать
Frederico!
My brother is mortally ill, and I just want to see him alive.
I don't care shit what you think!
Фредерико!
Мой брат смертельно болен, и я хочу его еще раз увидеть.
Мне пофиг, нравится ли это тебе.
Скопировать
[Rickert is found by a company of circus performers; he meets an elf called Puck, who had left Elfhelm, and a fortune-teller who foretells a change for all the people in the world.]
Wyald transforms when he is mortally wounded by Guts, Wyald strips Casca naked and nearly tentacle rapes
[Thank you for downloading my subtitles.
который предрекает грядущие беды.]
так как Вьяльда вырезали полностью.]
тайминг с ансаба от SGSRULES.
Скопировать
I've got this memory of coming up with the pirate spaceship over a weekend.
It's been mortally wounded and all this spice is spilling out of it.
And it's got a camouflage which matches the asteroid.
Помню, как рисовал этот приратский корабль все выходные.
Он фатально подбит, и за ним тянется шлейф из спайса.
У корабля комуфляж под астероид.
Скопировать
Told you to get traps.
It's in the trap and it's mortally wounded.
I'm pretty sure 'cause there's a lot of blood.
Я же говорил тебе поставить мышеловки.
Он в мышеловке и смертельно ранена.
Я уверена, потому что там куча крови.
Скопировать
No, he said massacre.
think he would've mentioned if it was one of those nice massacres where thousands of soldiers were mortally
And the officers?
Нет, он сказал бойня.
Я думаю, он бы упомянул, если бы это была та бойня, где никто не погибает.
А офицеры?
Скопировать
I want you to observe and give your social and psychological assessment, but don't...
Don't speak unless mortally wounded?
Mr. Fedak?
Я хочу чтоб ты посмотрел и дал социально-психологическую оценку, но не...
Не говори, пока тебя смертельно не ранят?
Мистер Федак?
Скопировать
I am sorry to report...
Sir Ranulf was mortally wounded.
Sir Ranulf?
Мне жаль, но...
Сэр Ранульф был смертельно ранен.
Сэр Ранульф?
Скопировать
I knew it.
And all your speechifying, all your fucking sanctimony, walking around like the mortally wounded and
Makes total sense now, doesn't it?
Я знала.
И все твои разглагольствования, все твое долбанное лицемерие, хождения вокруг как будто ты смертельно ранен, все это время... Боже.
Теперь все встает на свои места, не так ли?
Скопировать
Arthur?
Mortally wounded?
Ridiculous.
Артур? ..
Смертельно ранен?
Расскажи.
Скопировать
To want to have a heart
To measure up mortally
To answer the call
Следовать за свом сердцем
Быть на вершине, Не таким, как бессмертные,
Но больше не отвечать на призыв,
Скопировать
We will remember her always.
We will remember that even when mortally wounded, she had the strength and composure to return fire.
We will remember that in her life and in her death... she embodied all that we, as citizens, can hope to be.
Мы будем помнить её вечно.
Мы будем помнить, что будучи смертельно раненой, она нашла в себе силы и собралась, чтобы открыть ответный огонь.
Мы будем помнить, что её жизнь и её смерть... воплощают то, к чему, горожане должны стремиться.
Скопировать
And he cared about people in Brazil, he cared about racing drivers.
I mean he was mortally hurt when Ratzenberger died the day before he died.
But then he would crash Alain Prost off the race track and put both their lives at risk.
И он заботился о людях в Бразилии, он заботился о гонщиках.
Я подразумеваю, что ему было больно, когда Ратценбергер умер днем прежде, чем он сам.
А затем он столкнулся с Аленом Простом и подверг обе жизни опасности.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mortally (мотели)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение