Перевод "mortally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mortally (мотели) :
mˈɔːtəli

мотели транскрипция – 30 результатов перевода

Will you kiss me?
I know you love me But I'm mortally wounded
Shen-nan
Ты поцелуешь меня?
Я знаю, ты любишь меня и я умру счастливой
Шен-Нан!
Скопировать
"I swear to you hourly "We'll no longer be you and me "Out of whose eyes come tears
"If one day I must leave you "Our hearts will be mortally wounded
"And no one will think to guess "The first one to stop."
Я клянусь тебе каждый час, что не останется ни тебя, ни меня, из чьих же глаз тогда капают эти слёзы?
Если мне придётся когда-нибудь тебя оставить, наши сердца будут так изранены.
И никто не сможет догадаться, чьё остановится первым...
Скопировать
What happened?
I shot at her, I'm sure she's mortally wounded.
My partner was attacked by that beast.
Что случилось?
Я выстрелил в неё, я уверен, что она смертельно ранена.
На моего партнёра напал зверь.
Скопировать
When the lights came back up, a smoking gun lay on the table.
The maid lay dead, unable to name her killer, and Nigel Fairservice lay mortally wounded.
I'm dying.
огда свет вновь зажЄгс€ дым€щийс€ пистолет лежал на столе.
√орнична€ лежала мЄртвой и уже не могла назвать им€ убийцы. ј Ќайджел 'эйрсервис был смертельно ранен.
я умираю.
Скопировать
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
His chest mortally pierced, his last words...
Suo tempore.
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Его последними словами были:
Скопировать
A few days later... dead!
With my own eyes, i saw the count, mortally wounded in the chest, being carried off to a village
where, at the very moment when his bearers were lifting him from their shoulders, he expired.
НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ ПОЗДНЕЕ Мертв?
Я видел собственными глазами смертельно раненого графа, его несли в город.
В тот момент, когда его снимали с носилок, он испустил дух.
Скопировать
I'm not quite dead, sir.
You shall not have been mortally wounded in vain!
I think I could pull through, sir.
Я eщe нe yмep, cэp.
Tы пoлyчил cмepтeльнyю paнy нe нaпpacнo!
Я дyмaю, чтo выживy, cэp.
Скопировать
Time and patience, patience and time.
The grand army's wounded, but is it mortally wounded?
An apple should not be plucked while it's green.
Время и терпение. Терпение и время.
Великая армия ранена. Но смертельна ли эта рана?
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено.
Скопировать
from Greenland to Mombasa... from Clyde to Kokovoko.
particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud... as though the great leviathans had mortally
And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.
От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.
Фласк, третий помощник, ненавидел всех, кто сильнее его – особенно китов. Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.
Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.
Скопировать
- Owen, my little baby boy.
And even though he was mortally wounded, the guy in the hat got up and pulled himself up and staggered
There he is, Owen.
Несмотря... на смертельную рану, ...
человек в шляпе... поднялся, ... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь, ... словно молочник, ... следующий... своему маршруту.
Профессор Доннер, можно вас?
Скопировать
So it is.
I am mortally allergic to citrus.
One drop of lemon and I could die.
Так и есть.
У смертельная аллергия на цитрусовые.
Одна капля лимона и я мог бы умереть.
Скопировать
To want to have a heart
To measure up mortally
To answer the call
Следовать за свом сердцем
Быть на вершине, Не таким, как бессмертные,
Но больше не отвечать на призыв,
Скопировать
I assume you know the history of the battle of Camlann...
Of course, where Arthur was mortally wounded by Mordred.
Arthur?
Я... Я полагаю, вы знакомы с историей битвы при Камланне?
Конечно... Где Артур был смертельно ранен Мордредом.
Артур? ..
Скопировать
Arthur?
Mortally wounded?
Ridiculous.
Артур? ..
Смертельно ранен?
Расскажи.
Скопировать
I knew it.
And all your speechifying, all your fucking sanctimony, walking around like the mortally wounded and
Makes total sense now, doesn't it?
Я знала.
И все твои разглагольствования, все твое долбанное лицемерие, хождения вокруг как будто ты смертельно ранен, все это время... Боже.
Теперь все встает на свои места, не так ли?
Скопировать
Turkey Won't Die."
It was about a mortally wounded turkey that won't die, even while being served.
Did he find the premise realistic?
Индюк не хотел умирать."
Смертельно раненый индюк не хочет умирать, не смотря на то, что его подали к столу.
Сюжет показался ему правдоподобным?
Скопировать
It's not Jacov.
He's mortally ill and looking for his successor.
Everyone close to him gets killed. Carsten had his confidence.
Это не он.
Он неизличимо болен. Он ищет себе замену после смерти.
Теперь всех, кто к нему близок, убивают, включая Карстена, которому он доверял.
Скопировать
And he cared about people in Brazil, he cared about racing drivers.
I mean he was mortally hurt when Ratzenberger died the day before he died.
But then he would crash Alain Prost off the race track and put both their lives at risk.
И он заботился о людях в Бразилии, он заботился о гонщиках.
Я подразумеваю, что ему было больно, когда Ратценбергер умер днем прежде, чем он сам.
А затем он столкнулся с Аленом Простом и подверг обе жизни опасности.
Скопировать
That Officer Martin was something else, huh?
Mortally wounded, and still had the wherewithal to put a slug in this creep.
Nice piece of shooting-- I just wish she would've gotten to him first.
А офицер Мартин так просто не сдалась.
Хоть и с ранением, но собралась с силами и выстрелила в этого гада.
Неплохой выстрел - только лучше бы она сделала это первой.
Скопировать
We will remember her always.
We will remember that even when mortally wounded, she had the strength and composure to return fire.
We will remember that in her life and in her death... she embodied all that we, as citizens, can hope to be.
Мы будем помнить её вечно.
Мы будем помнить, что будучи смертельно раненой, она нашла в себе силы и собралась, чтобы открыть ответный огонь.
Мы будем помнить, что её жизнь и её смерть... воплощают то, к чему, горожане должны стремиться.
Скопировать
What happened?
The former host was mortally wounded on assignment and the symbiote was unable to heal him.
We believe that would not be the case with Colonel O'Neill.
"то произошло?
≈го прежний носитель был смертельно ранен на задании и симбионт был не в состо€нии излечить его.
ћы полагаем, что он сможет помочь ѕолковнику ќ'Ќиллу.
Скопировать
Last month you were happy to see me and take care of my daughter.
What could I have done to mortally offend you all the way from Florida?
Charlie told me you made her live under the name of "Ivy Dickens."
В прошлом месяце ты была счастлива видеть меня и заботиться о моей дочери.
Что я сделала,чтобы смертельно оскорбить тебя по пути из Флориды?
Чарли сказала мне,что ты заставила ее жить под именем Айви Дикенс.
Скопировать
In the assault through the city and in the battle of Näsilinna - 26 men of senior lieutenant Melin's company fell.
48 were wounded, 3 of them mortally.
On April 12, the company arranges a parade for colonel Ausfeld.
¬ атаке через город и в бою за Ќ€силинна 26 человек роты старшего лейтенанта ћелина погибнут,
48 были ранены, 3 из них смертельно.
12 апрел€ рота пройдет парадом перед полковником јусфельдом.
Скопировать
What is it?
Uther has been mortally wounded.
He's on his deathbed.
И что это?
Утер был смертельно ранен.
Он на своём смертном одре.
Скопировать
No.
Is Gaius mortally wounded?
Does Gaius have so much as a sore head?
Нет.
Он смертельно ранен?
- У него хотя бы болит голова?
Скопировать
I can handle a little pain, apparently.
And I get mortally wounded, can you handle a little death?
Because that doesn't work for me.
Очевидно, я могу вынести маленько боли.
А если я получу смертельное ранение, ты сможешь вынести маленько смерти?
Потому что мне это не подходит.
Скопировать
- We disagree wholeheartedly, sir.
Dawson chose to perform a procedure that was clearly outside of her jurisdiction, and that could have mortally
- to refresh my memory, could you please read the full charges out loud?
- Мы искренне несогласны, сэр.
- Мисс Доусон решила проводить процедуру которая, очевидно, была вне её полномочий, и которая могла привести к смертельному повреждению.
- Чтобы прояснить мою памать, не могли бы вы зачитать полные обвинения вслух?
Скопировать
Is anybody hurt?
Not mortally, yet.
What's going on?
Кто-нибудь пострадал?
Не смертельно. Пока.
Что у вас происходит?
Скопировать
Frederico!
My brother is mortally ill, and I just want to see him alive.
I don't care shit what you think!
Фредерико!
Мой брат смертельно болен, и я хочу его еще раз увидеть.
Мне пофиг, нравится ли это тебе.
Скопировать
Sometimes we feel there's nowhere left to turn, much like Radioactive Man, when he had to kill his own antimatter twin - with a blast of time particles from the Chrono-cube... - ♪ Amazing grace
- ♪ How loud I sing - ...and in doing so, mortally wounding... - ...his girlfriend, who was pregnant
And stay out!
Иногда нам кажется там не осталось никого, кто мог бы включить также как Радиоактивный человек когда он убил своего близнеца из антивещества при взрыве частиц времени хронокуба.
Как громко я пою ... и при этом, смертельно ранен.
И держись по-дальше отсюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mortally (мотели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение