Перевод "mortgage" на русский
Произношение mortgage (могидж) :
mˈɔːɡɪdʒ
могидж транскрипция – 30 результатов перевода
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby
"Your friend, Ken Seagull, came back from the war "with a lot of money.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Твой друг, Кен Сигал, вернулся с войны с большими деньгами.
Скопировать
Can't make money then
Mortgage the Alulu?
Tetsu?
Значит, денег нам не достать.
Заложим клуб "Алулу".
Тэцу?
Скопировать
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
He now faces a difficult phase mortgage due to his extensive property in faraway Asia Minor.
See slides which will be shown.
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
У него сложности, дорогостоящая собственность в Малой азии заложена.
Сейчас будут показаны слайды.
Скопировать
The most wonderful there is.
Thought my niece had a mortgage on him.
She wants him, if that's what you mean.
Самый чудесный из всех.
Думаю, что моя племянница имеет закладные от него.
Она хочет его, если можно так выразиться.
Скопировать
It's all right, it's okay.
Why didn't you tell me that you owed taxes on the mortgage?
You told me to talk over my future with your, your friend,
Все в порядке, все хорошо.
Почему ты мне не сказала, что должна деньги Моргиджам?
Ты советовала мне поговорить о будущем с твоим другом...
Скопировать
Look, nothing!
The mortgage is driving me nuts.
And you're driving me nuts!
Моргиджи сведут меня с ума.
И вы тоже!
Плодитесь быстрее кроликов!
Скопировать
Also in leeds that year, a local butcher was hanged
For defaulting on mortgage repayments
And a mr. jarvis was electrocuted
И они никогда не забудут своей первой брачной ночи
Отлично держится на коже.
И совершенно не смывается
Скопировать
You know, I got 20 years on the force.
I signed a 500-year mortgage on it.
- Turn that thing off out there!
Понимаете ли, я 20 лет служу.
Недавно купил этот дом, написал закладную на 500 в год.
- Сделайте потише!
Скопировать
An officer like you there?
Why don't you get a mortgage and move a bit north?
Who am I, Rothchild?
! При твоем чине?
Возьми ссуду и переезжай в северную часть?
Я что - Ротшильд?
Скопировать
.
What can you against the mortgage? .
A guarantor?
- Как скоро?
Как насчет кредита?
Занять?
Скопировать
With leaves like yours I wouldn't stay in the army.
No, I'll be promoted to sergeant major then I'll have an apartment and mortgage, it will be o.k
You know that I agree. But my father...
В ночное время я не дала бы тебе и двух часов выхода.
Нет, всё в порядке, скоро я получу старшего сержанта, и тогда у меня будет и квартира, и ссуда на квартиру, и всё на сто процентов.
Ты же знаешь, что я и без этого согласна, но мой отец...
Скопировать
Oh, yeah.
I started out working in mortgage bonds, but I found that so limiting.
My friend Kramer and I were discussing that the other day.
О, да.
Я собиралась работать с ипотечными облигациями, но поняла, что это сильно ограничивает.
Мы с моим другом Креймером обсуждали что-подобное на днях.
Скопировать
THAT'S MY MONTHLY NUT.
MORTGAGE, PRIVATE SCHOOL,
CARS, INSURANCE, VACATION, ENTERTAINMENT, HELP-- ELEVEN GRAND.
Это мои месячные траты.
Ипотека, частная школа,
Машины, страховка, отпуск, развлечения, помощь... 11 штук.
Скопировать
You are Sam Baily and you`re a loving husband and a devoted father of two.
You`ve got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing
I just want to say that l`m.... l didn`t mean to shoot that guy, Cliff.
Вас зовут Сэм Бейли, вы - любящий муж и нежный отец двоих детей.
У вас есть закладная на дом, счета за машину, медицинские счета счета за продукты, за электричество, за газ, за одежду и вот вас увольняют.
Я только хочу сказать, что не хотел стрелять в Клиффа.
Скопировать
- Not asleep.
Job... one, house... yes, mortgage... yes, car... arguably.
And so on and so on.
- Не спящий.
С ребенком... одним. машина... пожалуй.
и так далее.
Скопировать
- Are you taking the piss?
you're asking me am I happy with the vegetable patch, the flowerbeds, the wife and baby, the job and the mortgage
- I believe you.
- Описался от страха?
похоже? весьма".
- Я тебе верю.
Скопировать
- We're foreclosing on your house.
You quit paying your mortgage.
Oh, wait a minute, there's some mistake, this house is paid for.
- Ваш дом отчуждается.
По причине неуплаты по закладной.
Погодите минутку. Думаю, тут какая-то ошибка. Дом уже оплачен.
Скопировать
- Maybe I feel like a teenager.
We have mortgage payments, Truman.
We have car payments.
Может быть, я в душе мальчишка.
Нам нужно выкупить заложенное имущество.
Расплатиться за машину.
Скопировать
I don't need a net.
Mortgage my house.
I don't care.
Мне не нужны доходы.
Заложи мой дом.
Мне все равно.
Скопировать
And JD is his dad and owns the whole property?
No mortgage, no debts.
Lock, stock, the fucking lot.
А Джей-Ди, его отец, владеет баром?
Ни закладных, ни долгов.
Целиком, со всеми, блядь, потрохами.
Скопировать
She was about to lose everything when Mateo Martín appeared.
He paid the mortgage and the interests.
He became the owner of the house.
Она была готова потерять всё, когда появился Матео Мартин.
Он выплатил ипотечный кредит и проценты.
Он стал владельцем дома.
Скопировать
Things were explained, and from then on they couldn't bear to be separated, even for a few hours.
That was when he learned about the debts, and the mortgage on the old house.
-I've listened to you.
Прежняя любовь проснулась, и с тех пор они не могли быть друг без друга даже несколько часов.
Тогда он узнал о долгах и о залоге на старый дом.
- Я выслушал вас.
Скопировать
Can they afford the cost?
I mean, young kids, mortgage.
That's where I help.
Смогут ли они потянуть такую цену?
Они же еще дети, и потом, все эти ипотеки...
Вот в этом я им могу помочь.
Скопировать
We may have to defer your next paycheque or... or two.
So we can pay the mortgage.
It's the missing LaRue!
Мы могли бы задержать вашу зарплату на неделю или... или две.
Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.
Это ведь потерянный проект Лару!
Скопировать
Choose good health, low cholesterol, and dental insurance.
Choose fixed-interest mortgage repayments.
Choose a starter home.
Выбери здоровый образ жизни... низкокалорийную пищу и стоматологическую страховку.
Выбери закладные с фиксированной ставкой.
Выбери первый дом.
Скопировать
I'm going to be just like you.
the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage
9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
Я буду такой же, как и вы.
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти,
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
Скопировать
"You're gonna have to die!"
alimony), another man's driving around in his car and fucking his wife in a house he's still paying the mortgage
Now I'm not saying he should have killed her But I understand!
"Поэтому, ты должна сдохнуть!"
Так что подумайте о ситуации О.Джея.: 25 тысяч в месяц! А другой парень ездит на его машине, трахает его жену в доме, за который он всё ещё выплачивает ипотеку.
Я не говорю, что ему следовало убить ее но я его понимаю!
Скопировать
I suspect you'll find he has debts back home.
Mortgage, gambling debts, maybe a blackmailer he has to pay off Who knows?
Maybe he was just mad for money.
Подозреваю, дома у него обнаружатся долги.
Закладные, карточные, а может, пришлось платить шантажисту. Кто знает?
Может, он просто обожал деньги.
Скопировать
You come from money?
"North-eastern mortgage..." We all have these embarrassments in our past.
Mr Calhoun, do you know who killed Monk Whetherly?
Я скажу тебе кое-что, но не распространяйся об этом.
Все то время, что Мелдрик был отстранен, я давал ему информацию по людям Махони.
Большинство из этих имен появились на нашей доске. К чему он готовился, я не знаю.
Скопировать
Apparently, Sandy was not feeling as charitable as her husband.
Meanwhile, at her mortgage company across town Miranda was having her own troubles closing the deal.
So, it's just you.
В отличии от мужа, Сенди не была настроена на благотворительность.
А в это время в другой части города испытывала проблемы в ипотечной компании.
- Итак, значит только Вы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mortgage (могидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortgage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить могидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
