Перевод "moved away" на русский

English
Русский
0 / 30
movedумилённый растроганный
awayпрочь
Произношение moved away (мувд эyэй) :
mˈuːvd ɐwˈeɪ

мувд эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

You know, besides, distance is good for the relationship.
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
Помимо этого, с расстоянием отношения становятся крепче
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
Скопировать
She's gone.
She seems to have suddenly moved away.
Even her friends can't reach her.
Она исчезла.
Похоже, она внезапно уехала.
Даже её друзья не могут связаться с ней.
Скопировать
What should I say?
It's been 15 years since Eri moved away.
We haven't met nor talked ever since.
Что я должна сказать?
Прошло 15 лет с тех пор как Эри переехала.
С тех пор мы ни разу не встретились и не общались.
Скопировать
She's no Ionger sleeping here.
She moved away.
- Where to?
Она уже не ночует здесь.
Она перебралась в другое место.
- А куда?
Скопировать
Oh, and possibly that one asthmatic neighbor boy.
Eric, little Wally moved away.
A six-year-old moved away?
А, может, даже соседского мальчика астматика.
Эрик, малыш Уолли переехал.
Шестилетний мальчик переехал?
Скопировать
Eric, little Wally moved away.
A six-year-old moved away?
His parents still live in that house.
Эрик, малыш Уолли переехал.
Шестилетний мальчик переехал?
Его родители всё ещё живут в этом доме.
Скопировать
They lived by the crossroads.
His family moved away years ago.
- So he was my best friend?
Они жили на перекрестке.
Его семья переехала лет назад.
- Так он был моим лучшим другом?
Скопировать
How many were there? A few.
Most of them moved away or stopped going.
But I kept coming back for five years.
- И сколько вас было?
Большинство либо переехали, либо перестали ходить.
А я продолжал возвращаться на протяжении пяти лет.
Скопировать
Credit card fraud to pay for the trips.
But by the time he gets out, Cassie's graduated and moved away.
So he contacts an online search engine, buys her social security number for 45 bucks, and uses it to trace her work address to the Symphony.
- За мошенничество с кредиткой при оплате путешествий. Получил 7 месяцев тюрьмы.
К тому времени как он вышел, Кэсси закончила обучение и переехала.
- Тогда он стал искать её через интернет, ... купил номер её социальной страховки за 45 баксов, ... и воспользовался им, что бы отследить её рабочий адрес в симфоническом оркестре. - Да любой дурак мог бы это сделать.
Скопировать
Maybe, like you, he blotted it out.
They moved away a month or so later.
Father had run up debts.
Возможно, как и вы, он затмил.
Они переехали куда-то на месяц позже.
Отец подбежал долги.
Скопировать
Well, Aunt Josephine, have you ever thought of maybe moving someplace else?
Maybe if you moved away from Lake Lachrymose you might feel better.
I could never, never, never, never sell this house.
"ет€ ƒжозефина, а ¬ы никогда не думали, что, может быть, стоит переехать куда-нибудь в другое место?
ћожет, если ¬ы переедете со —лЄзного озера, ¬ы почувствуете себ€ лучше.
я никогда не смогу, никогда, никогда, никогда продать этот дом.
Скопировать
What do you think it is about us that makes us so perfect?
I mean-- why did you sneak out to visit me after I moved away?
'Cause I missed you.
Как думаешь, почему мьı с тобой так подходим друг другу?
Почему тьı вьıбралась ко мне в гости, когда мьı переехали?
Потому что соскучилась.
Скопировать
Stanley wouldn't let you go.
Suppose I just tore up the contract, and we moved away?
- What would he do?
Стэнли не позволит тебе уйти.
Предположим, я разорвал контракт и переехал?
-Что бы он сделал?
Скопировать
They don't make 'em no better than Francey, I know.
She moved away a long time ago.
You're gettin' to be quite a headliner, huh?
А ты стал знаменитостью.
О тебе писали во всех газетах.
А меня здесь нет. Я далеко отсюда.
Скопировать
They...
They moved away the highway.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
Теперь шоссе не здесь.
Построили новое шоссе.
Я не думала, что съехала с автострады.
Скопировать
It's dead, Ray.
The jobs have moved away, the money has moved away...
Ray, it's been four days since you've had a cash-paying customer.
Он умер, Рэй.
Нет работы... Нет денег...
Рэй, у тебя уже 4 дня не было покупателей, которые расплатились бы наличными.
Скопировать
Something the matter?
I moved away from the door. I don't remember doing that.
Oh, you're just probably tired, that's all.
Что-то не так?
- Я была за дверью и не помню, как я вошла.
- О, ты, наверное, просто немного переутомилась.
Скопировать
Now he's with this gang of hooligans.
I moved away from the capital.
I was a chair in architecture.
И с этого всё началось... Потом компания хулиганов...
Я боролся, я делал всё, что мог, только бы изменить его микросреду.
Я уехал из столицы, бросил кафедру.
Скопировать
- This Waylon got any kids?
- Grown up and moved away.
Just him and his wife.
- У этого Вэйлона есть дети?
- Подросшие и уехавшие.
Только он и его жена.
Скопировать
Tom Thumb had already find it.
Hidden in a burrow he waited until the guards moved away.
But he didn't wait long.
Мальчик с пальчик уже нашёл её.
Спрятавшись в норе, он ждал, когда уйдут стражники.
Но ждал он недолго.
Скопировать
Al life in societies where modern conditions of production reign... announces itself as an immense accumulation of spectacles.
All that was directly lived... has moved away into a representation.
The images which have detached themselves from each aspect of life, dissolve in a common flow. where the unity of this life can no longer be established.
В обществах, достигших современного уровня развития производства, вся жизнь проявляется как огромное нагромождение спектаклей.
Всё, что раньше переживалось непосредственно, отныне оттеснено в представление.
Образы, оторванные от различных аспектов жизни, теперь слились в едином потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
Скопировать
Mr. Gavin Elster.
I bought it from him when he moved away.
Oh, you knew him and his wife.
У мистера Гэвина Элстера.
Я купила ее, когда он уезжал.
Вижу, вы знали его и его жену.
Скопировать
I tried to find you at your old place.
We moved away from there ages ago.
If it hadn't been for the Raschkes, me and the boy would've been lost.
Сегодня я ездила на садовые участки. Хотела увидеть тебя.
Мы давно уже оттуда съехали.
Если бы не Рашке, мы с мальчиком совсем бы пропали.
Скопировать
THAT SYBIL WAS IN NEW YORK CITY.
OF COURSE, NOWADAYS, WITH ALL THE FAMILY EITHER DEAD OR MOVED AWAY, DON'T KEEP TABS LIKE I USED TO.
SHE, UH, HAS A NERVOUS CONDITION, HAS SHE?
- Садитесь, прошу. - Спасибо.
Да, кажется, я вспоминаю, что слышал, что Сибил теперь в Нью-Йорке.
Конечно, теперь, когда все члены семьи либо умерли, либо разъехались, я уже не слежу за всем, как раньше.
Скопировать
-She's not at her address.
She's moved away, but no one knows where to.
And the boys in the class?
Но она там не живет.
Она сдала свою квартиру и переехала, никто не знает, куда. Банк и Едер ищут...
- А мальчики в классе? - Большинство я проверил.
Скопировать
After the war, people here just didn't feel like going to the movies.
Some moved away.
Los Angeles... ... Sacramento,SanFrancisco.
После войны люди стали мало ходить в кино.
Многие уехали.
В Лос-Анджелес Сакраменто, Сан-Франциско.
Скопировать
Katie...
Did I tell you your brother moved away?
I don't know where exactly.
Кейти...
Я говорила, что твой брат уехал?
Не знаю точно, куда.
Скопировать
What's wrong?
Maybe she moved away
That's right.
Что такое?
Может, она переехала.
Правильно.
Скопировать
They was loading them into the truck.
And this one part of canvas has moved away.
And I see my father's face and the face of my husband behind him.
Их сажали в грузовик.
И тут край брезента отогнулся.
И я увидела лицо моего отца, а за ним лицо мужа.
Скопировать
I don't care.
She's moved away, become a model... and dyed her hair blonde.
Can't you get anything straight, knucklehead?
Мне плевать.
Она уехала, чтобы стать моделью, и вытравила свои волосы до белизны.
Можешь что-нибудь делать как следует, болван?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moved away (мувд эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moved away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мувд эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение