Перевод "tune in" на русский
Произношение tune in (тьюн ин) :
tjˈuːn ˈɪn
тьюн ин транскрипция – 30 результатов перевода
This looks like it's going to be troublesome.
THANKS TO Aegisub Project JagatNaruto Tune in again!
What a business this wedding has been, what an expense.
будет что-то нехорошее.
Продолжение следует!
Сколько хлопот было с этой свадьбой! А какие расходы!
Скопировать
You know, it's the funniest thing.
Sometimes I get a tune in my head like that and pretty soon, I hear somebody else humming it too.
Do you know whatit is, Uncle Charlie?
Знаешь, это забавно.
Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает. Кажется, мелодии перепрыгивают из головы в голову.
Ты не знаешь, что это, дядя Чарли?
Скопировать
[HUMMING] Where'd you learn that tune?
That used to be my favorite tune in college.
No kidding?
Откуда ты знаешь эту мелодию?
Это была моя любимая песня в колледже.
- Без шуток?
Скопировать
Whenever I go to a college I always sold out.
It's not because I'm that clever it because they gave me the good lines in the show turn on, tune in,
Such an uncompromisingly antisocial attitude was not always characteristic of those interested in the spiritual potential of LSD.
Ёто не потому, что € очень умен, а потому, что они дают мне хорошие строчки дл€ шоу:
turn on, tune in, drop out.
"акое бескомпромиссно антисоциальное отношение не всегда характеризовало людей интересующихс€ духовным потенциалом Ћ—ƒ.
Скопировать
It functions perfectly Santo.
All you need to do is tune in like this.
It is the mental vibrations of the Martians.
Это функционирует отлично Санто.
Все, что Ты должен сделать, настроить это так.
Это умственные колебани Марсиан.
Скопировать
Roger.
In an hour I'll tune in.
Go under the drawbridge, I'll stay here.
Вac понял.
Cвязь чeрeз чac. Конeц cвязи.
Иди тудa, я буду здeсь.
Скопировать
The Madrid-Barcelona match!
I told you to tune in!
I have to do everything!
"Мадрид - Барселона"!
Я же просил тебя проследить!
Я всё должен делать!
Скопировать
You always say that.
Tune in on Sunday for a new show... Are all French girls light-skinned like you?
It's not their color that's important.
- Ты всегда так говоришь!
У всех француженок светлая кожа, как у тебя?
Люди различаются не по цвету кожи, а... Вот по этому.
Скопировать
What is going to happen here at midnight?
Why not tune in to BBC3 and 11.45 tonight and find out? Until then, from me, it's goodbye now.
Alastair Fergus, The Passing Parade...
Что произойдет здесь в полночь?
Почему бы не включить Би-Би-Си 3 и сегодня, в 11.45 вечера, все узнать?
А пока я с вами прощаюсь. Аластер Фергус, в прямом эфире...
Скопировать
For survival of the fittest, man must be fit to survive, and for the amusement of your young ones, cartoons will be shown at 5 P.M.
For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
ƒл€ выживани€ сильнейшего, "еловек должне находитс€ в хорошей форме, " к удовольствию самых мальниких,
¬ п€ть часов вечера будут транслироватьс€ мультфильмы ƒл€ наших юнных граждан ƒо восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении.
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
Скопировать
Ten seconds to commercial.
Tune in next Tuesday.
That should give the public relations people a week to promote the show.
10 секунд до рекламы.
Так что не пропустите нас в следующий вторник.
За это время служба информации должна успеть разрекламировать шоу.
Скопировать
He was supposed to do a tag.
He said, "Tune in next Tuesday. I'm going to shoot myself."
What's going on?
Он должен был подвести к рекламе, а...
Он сказал: "Не пропустите следующий вторник - я собираюсь застрелиться".
Что за ерунда?
Скопировать
it's the future, Axel.
-Isnt it cumbersome to tune in?
-No, no one's complained.
Это технологии будущего, Аксель.
- А настраивать всё это не слишком хлопотно?
- Я по всей стране такие устанавливаю, никто не жаловался пока.
Скопировать
The winner will go with me for two days to Fhloston Paradise.
Tune in to Radio Cosmos.
Don't watch all day.
Победитель поедет со мной на 2 дня на Флостон Парадайз.
Настройся на "Радио Космос".
Не смотри весь день ТВ.
Скопировать
l`m not sharing a broadcast with him. He`s a loose cannon.
Tune in tonight for an update."
l`m not saying that. l`m not teasing a story I know nothing about.
Я не собираюсь вести репортаж вместе с Брекетом.
Ты скажешь: "Смотрите нас сегодня вечером с подробным репортажем."
Я не буду анонсировать репортаж, о котором ничего не знаю.
Скопировать
The neurological connectic transfer system... not only maps the mind... it sends the signal to another party.
All you need to do is tune in... but you do much more than tune in.
You become part of the show.
Неврологическая система... которая не только показывает мысли... она шлёт сигнал к другой половине.
Всё что нам нужно сделать, это настроить волну... Но мы делаем больше чем просто настраивать.
Вы получите часть от этого шоу.
Скопировать
Can they reach Jessie and Stinky Pete in time?
Tune in next week for the exciting conclusion: "Woody's Finest Hour."
All right!
Смогут ли они добраться до Джесси и Вонючки Пита во-время?
Смотрите через неделю захватывающее завершение: "Чудеснейший Час Вуди."
Отлично!
Скопировать
The government...
Well, he was very convenient scapegoat, cause here he was upfront, telling everybody turn on, tune in
And so the more that he was condemned he kind of took on that persona.
Правительство...
Ну, он очень подходил на роль козла отпущения: громче всех призывал всех включиться, настроиться и улететь.
Чем больше его осуждали - тем больше он, как бы, становился таким.
Скопировать
Because they are convinced it's a wonderful way... As that poisonous, evil man dr. Timothy Leary has said:
It is a way to "turn on, tune in and drop out".
Leary became the outspoken leader of a generation that wasn't even his own.
Потому что они уверены, что это отличный способ как сказал этот отвратительный, порочный доктор Тимоти Лири:
"Это - способ "включиться, настроиться и улететь".
Лири превратился в явного лидера поколения, к которому сам даже не имел отношения.
Скопировать
Finding out he had prostate cancer he called it "mademoiselle cancer", you know was a great relief to him.
Turn on, tune in, drop out.
Yes I did act as a PR person for the brain and the possibilities of changing the brain.
Узнав о болезни, он стал называть её "мадемуазель Рак". Для него это было большИм утешением.
Включись, настройся, улетай.
Да, я был "пиарщиком" мозга, возможностей его изменения.
Скопировать
Do you know this word?
Tune in, Tokyo."
It is?
Ты знаешь это слово, "Мерфи"?
Да, это..."Настройся, Токио".
Правда?
Скопировать
- Orfe, the signal.
Tune in on the signal.
- That's it.
- Орф, сигнал.
Настройся на сигнал.
- Вот он.
Скопировать
Listen. You're going to have to pilot the shuttle
Tune in on my thoughts, and I'll show you how to fly it
Take it back up to the spaceship Tell Silbad to catch the Blue Comet, and go and save the boy
Вы должны пилотировать челнок.
Настройтесь на мои мысли, я буду вами руководить.
Вы приведете капсулу на борт, скажете Силбаду, чтобы он вошел в поле Голубой кометы, а затем отправился спасать Пьеля.
Скопировать
I bought this on the way.
I had the tune in my head. Remember, at the casino, they'd destroyed it.
Do you know it?
Кстати. По дороге купил вот это.
У меня крутился в голове мотив, а потом на другой день, помнишь в казино?
Он очень заезжен. - Ты слушал?
Скопировать
What is it?
It was a very popular tune in its day.
I wrote it.
Что это?
Она была популярна в своё время.
Её написал я.
Скопировать
And that's the news up to this minute.
Tune in again to this channel.
That's right.
И это новости на текущий момент.
Настраивайтесь на наш канал снова.
Все так!
Скопировать
I name a penalty!
The penalty is... you shall play our tune... in the manner of Johann Sebastian Bach!
- Turn him over!
Я назову фант!
Фант ты можешь сыграть нашу мелодию в манере Иоганна Себастьяна Баха!
- Переверните его!
Скопировать
Right now, let's play a song from Adrian's own playlist, one of A.C.'s favourites.
It's going to be an exciting day of listening and learning, so please, tune in.
"Sukiyaki," "Volare," "The Portuguese Washerwoman,"
А сейчас давайте послушаем песню из персонального плейлиста Эдриана, одну из его самых любимых.
Прекрасный день для того, чтобы слушать и учиться, так что, пожалуйста, не переключайтесь...
"Сукияки", "Воляре", "Португальская Прачка" и тема из "Третьего человека".
Скопировать
Oh, yes.
Be sure to tune in later for the final broadcast of KACL's lovable curmudgeon, Chester Ludgate.
You know, most of us here at the station were surprised to hear that he was retiring.
Ах да.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Большинство из работников станции были удивлены, услышав о его уходе на пенсию.
Скопировать
Do you think I'm gonna have the dorky human heartbeat?
Where's the tune in that?
Let me hear it.
Думаете, я должен иметь дурацкое человеческое сердцебиение?
Где там мелодия?
Дайте послушать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tune in (тьюн ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tune in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тьюн ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение