Перевод "недоедать" на английский
недоедать
→
be undernourished
be underfed
not get enough to eat
not eat enough
Произношение недоедать
недоедать – 30 результатов перевода
Извините...
Если хорошенько подумать, то старик никогда не доедал свой рамен.
Может, он его совсем не любит?
Not me piacciono the women.
They have always the pretty air but I never do not succeed to preview their reactions.
And for more they try always than to command the boys...
Скопировать
Я буквально подобрал своего брата на московской улице.
У него была продовольственная книжка 4 класса, он недоедал.
Кажется, он совсем не возражал.
You doubt it?
I picked my brother up, literally picked him up, on a Moscow street. He had a fourth-class ration book and he was undernourished.
He didn't seem to mind that, or anything.
Скопировать
Он ответил, "Она это сказала до того, как умерла.
Таких как ты, она назвала сверхсексуальными, сверхтренированными, недоедающими, низкооплачиваемыми машинами
Я подумал, что он сошёл с ума, и спросил:
He says, '"She said it before she died.
'"She called you an oversexed, overtrained, underfed, underpaid killing machine.'"
I thought he was crazy. So I asked him, I said:
Скопировать
- Она просто упала в обморок, скорее всего.
Она вряд ли недоедает.
Это сердечно-сосудистое.
- She's probably just fainted.
She's not exactly underweight.
It's cardiovascular.
Скопировать
Я не буду ложиться.
А по дороге ты мне объяснишь, что ты имел в виду под "она вряд ли недоедает".
- Джонатан Крик?
I'll still be up.
And while you're giving me a lift, explain what you meant by "not exactly underweight. "
- You Jonathan Creek?
Скопировать
Нет, только пару сухих тостов,Гектор.Спасибо.
Штраф недоедающих.
Сухие и холодные, как всегда.
No, just two pieces of dry toast, Hector. Thanks.
Leftover's fine.
Dry and cold, same as always.
Скопировать
Его мама уехала и я знаю, он не хочет принимать помощь...
Эй, не доедай.
Да, без родителей должно быть хорошо.
One, two...
Hey, don't bogart that jerky.
Yeah, no parents would be cool.
Скопировать
Хорошо!
Не доедай этот пирожок, брось его.
Бендер. Допей пиво и брось бутылку на пол.
Good.
Don't finish that. Throw it away.
Drink that beer and drop the bottle.
Скопировать
Сходи в мою клинику, мама.
Ты увидишь туберкулезных, больных подагрой, недоедающих рабочих и их изможденных полуголодных детей!
Сходи со мной на вызовы в их нищие затхлые комнаты, где люди спят по трое в одной постели, а старики - на полу в кухне.
You come with me to my clinic, Mother.
You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... and their emaciated, half-starved children.
Come with me on house calls to dank, musty rooms... where people sleep three to a bed. Old people sleeping on kitchen floors.
Скопировать
– Я сыта.
Так не доедайте.
Она сыта.
- I'm kind of full.
So don't finish it.
She's full.
Скопировать
Паразиты приводят к дефициту железа.
И поскольку ваши дети в любом случае недоедали,
- проявился хорошо видимый симптом.
The parasite produces an iron deficiency.
And because your children were malnourished anyway,
- it produced a distinctive visible symptom...
Скопировать
Неразгруженные суда с бананами стоят в порту, а бананы гниют.
А ведь это витамины, а наши дети недоедают, страдают авитаминозом
Я еще хотела кое-что от себя: мы, польские женщины, обращаемся к вам как жены и как матери:
...that ships are docked at port while the bananas are rotting.
We're talking about vitamins for children. Phone call.
Polish wives and mothers appeal to you... get back to work.
Скопировать
Да, но нам тогда что останется?
Наши дети уже и так недоедают.
Скоро на люди с ними стыдно показаться будет.
Yeah, but we couldn't do on any less than what our share is now.
The children ain't getting enough to eat as it is.
And they're so ragged we'd be ashamed if everybody else's children wasn't the same way.
Скопировать
Эндрю, я думаю, что ты не замечаешь преимуществ этой тонкой экосистемы.
Смотри, если бы ты не доедал мою еду, я бы растолстел.
Верно же?
Andrew, I think that you are overlooking the benefits of this delicate ecosystem.
Look, if you didn't finish my food, I'd get fat.
Right?
Скопировать
Познакомься, это Стефан Каю, советник по Ближнему Востоку. - Это я.
Перегруженный, но недоедающий, г-н Марке.
Я уже похвалил тебя министру.
Meet the overworked Stéphane Cahut, our Middle East man.
Overworked, but underfed, Mr. Marquet.
I praised you to the boss.
Скопировать
Генри.
Люди в Китае недоедают, но если у Пэйдж будет еще одна пара гетров, там начнется голод.
- Пэйдж, у тебя уже есть 16 пар.
Henry.
People in China are starving, but if Paige gets leg warmers, it's gonna start a famine.
- Paige, you have 16 pairs.
Скопировать
Всё нормально, всё хорошо.
- Ладно, но не доедай мороженое.
Утром будешь жалеть.
It's fine, all good.
Okay, well, hey, don't finish that ice cream.
You'll regret it in the morning.
Скопировать
Сара немного переборщила с провиантом.
Видимо, намекает, что я недоедаю.
Боже ж мой.
Sarah's gone slightly overboard on the provisions.
I think it's her way of saying you look undernourished. - Oh, dear.
- HE SIGHS
Скопировать
Я знаю тебя и ни за что не проголосую за тебя.
И не доедай колбасу.
Ты все соленья съел, папа!
I know you and there's no way I'm voting for you.
And don't eat up all my salami.
And my pickles! C'mon, Dad!
Скопировать
Но я как-то выкарабкалась.
Год недоедала, жила в кладовке.
Когда друг предложил заняться этим, я думала...ничего не может быть хуже.
But somehow, I survived.
Spent a year barely eating, living in a closet.
When a friend mentioned doing this, I thought... couldn't be worse.
Скопировать
А благодаря этому, благодаря этому семья становится сплочённей.
Я видел, как моя сестра недоедала, и отдавал ей кусок, или моя сестра кормила меня, когда ей не хотелось
Когда ты был здесь в последний раз?
But that's what unites a family.
I'd share my food with my sister, or she'd give me some of hers when she'd eaten enough.
When was the last time you've been here?
Скопировать
Этого достаточно, чтобы прокормить 800 миллионов вегетарианцев.
ли вы, что согласно ВОЗ 3.7 миллиарда людей из всех 6.5 миллиардов, т.е. около 60% населения в мире недоедает
Это самое большое число за всю историю Земли.
That's enough grain to feed 800 million people as vegetarians.
Did you know The World Health Organization (? ) reports that 3.7 billion people out of 6.5 billion total ?
The largest number of malnourished people ever in the history of the Earth.
Скопировать
Целый год сидел Иван над книгой, чудеса из камня мастерил.
Белый свет позабыл, часов не наблюдал, еды не доедал...
Одна мысль в голове - "А ну, как стану мастером великим, каких свет не видывал!"
For a whole year Ivan studied the book and carved miraculous objects out of stone.
He forgot about the world outside, stoped keeping track of time. He ate rarely.
Only one thought consumed his mind: 'I will become a Great Master of stone carving, such as the world has never seen.'
Скопировать
Жутко со мной обходилась.
Я недоедал.
Это было... это было эээ ужасно.
I was treated terribly.
I mean, she cuffed me, I got chafing on my wrists, I was malnourished.
It was horrific.
Скопировать
Понятно.
Почему не доедаешь бисквит, Лора?
Ты дома рано.
I see.
Why don't you finish the biscuits, Laura?
You're home early.
Скопировать
Так же и Дада, она бы умерла от заражения.
Как и в трущобах, все кого лечат от малярии, все эти недоедающие люди в центре терапевтического питания
Они бы все погибли.
So would Dada, she would have died of infection.
And similarly in the wards, it's all the people who got good treatment for malaria, all the malnourished people in the therapeutic feeding center...
They would have all died.
Скопировать
Согласно отчету ветеринара, пёс страдает от истощения, и вследствие этого может проявлять агрессию.
Месье Брюне, почему вы и ваша собака недоедаете, когда вы работаете охранником полный рабочий день?
Это всё он.
The vet's report says that it suffers from malnutrition and that it could be aggressive for this reason...
Mr Brunet, why don't you and your dog have enough to eat when you work fulltime for a security company?
It's the...
Скопировать
Но поговаривают, что все обвинения ложные!
- Если невкусно, можешь не доедать!
- Нет! Возможность поесть здесь - большое подспорье!
I heard that she was falsely accused though.
You don't have to finish it.
Oh, no, meals and pay is a big help to me.
Скопировать
- Ты не доешь свой стейк?
Мы же в дурацком аэропорту, здесь можно и не доедать.
Здрасьте, это Дилан Харпер, из GQ, мы встречались с вами.
You don't want to finish your steak?
We're eating in the goddamn airport. I can leave the steak. Come on.
Yeah, hey, this is Dylan Harper from GQ. We met a few weeks ago at the...
Скопировать
Это суп.
Если он не доедает суп, я оставлю его на потом забываю и тарелки стоит тут месяцами.
Господи Иисусе, Фрэнк, что на самом деле тут творится?
Yeah, what is the overwhelming smell?
Oh, that's the soup. (several groans) Yeah, well, if he doesn't finish, sometimes I leave 'em for him, and then I forget and then months go by.
Jesus Christ, Frank, what the hell is really going on here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недоедать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недоедать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение