Перевод "medicated" на русский
Произношение medicated (мэдекэйтид) :
mˈɛdɪkˌeɪtɪd
мэдекэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
DON'T THEY LOOK HAPPY?
OR HEAVILY MEDICATED.
NOW I SAY TRY ADAM AND STEVE INTERNET DATING.
Разве они не выглядят счастливыми?
Или под сильнодействующими препаратами.
Вот что – попробуй сайт свиданий Адама и Стива. А?
Скопировать
And the walk-away?
Preston was heavily medicated when he left the Cheltenham facility.
In that state, Your Honor... he was simply trying to get back to see his grandmother.
И убежал?
Престон находился под сильным воздействием медикаментов в момент побега из Челтэнхемского учреждения.
В таком состоянии, Ваша честь... он просто хотел вернуться к бабушке.
Скопировать
And Mellaril and Haldol.
Maybe they're just too medicated.
I know we all create our realities to some extent.
А ещё Мелларил и Галдол.
Не знаю, может... ей дают слишком много лекарств.
Да, мы все создаём собственную реальность в какой-то степени.
Скопировать
And you're also very quiet.
And I'm not used to girls being that quiet unless they're medicated.
I go out with girls who talk so much you can hook them up to a wind turbine and they could power a small New Hampshire town.
И такая тихая.
Я не привык к таким. Если девушка тихая, значит приняла успокоительное.
Обычно я встречаюсь с болтушками. Если их язык к турбине привязать, то можно освещать небольшой городок в Нью-Гемпшире.
Скопировать
Your Honor, my client is a very complicated man.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
Well, I'll give him something to be depressed about, all right.
- Он очень сложный человек.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Я дам ему повод для депрессии.
Скопировать
It may well be, but you must be prepared to love your monster.
Oh, we have some medicated wallpaper here.
Perhaps you'd like to chose a pattern to suit your womb.
Ёто может вполне быть, но вы должны быть готовы любить вашего урода.
ќ, у нас тут есть лекарственные обои.
¬озможно вы хотели бы выбрать образец, чтобы удовлетворить вашу матку.
Скопировать
This is, like, hostile.
He's medicated.
His sense of what's appropriate can be a little off at times.
Брэнда, это выглядит уже враждебно.
Смотри, у Билли биполярное расстройство.
И его моральные мерки не всегда совпадают с нашими.
Скопировать
But I have a photograph of Falwell having fellatio with a sheep. Now, I don't think...
Your Honor, my client is in a heavily medicated, mentally agitated state.
We will stipulate that no such document exists.
Но у меня есть фотография, на которой Фолвелл занимается оральным сексом с овцой.
Мой клиент под воздействием лекарства.
И такого фото нет.
Скопировать
He is down safely and will be transshipped.
We are informed he has sustained minor injuries... which will require his being medicated for some time
Bring in the cavalry. Nick of time.
Он благополучно приземлился и был переправлен в другое место.
Нас проинформировали, что он получил незначительные ранения... из-за чего некоторое время будет вынужден принимать лекарства...
Дьявольская скорость.
Скопировать
That scalp's a little dry. Better see our dermatologist.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Keep him away from open flames and pregnant women.
Лучше посетить нашего дерматолога.
Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин.
Скопировать
That's regular, no.
What you need is, yeah, medicated.
There, that's what you need.
Нам нужен...
Да, нам нужен лекарственный.
Вот такой. Что здесь написано?
Скопировать
The baby is breeched.
I've medicated her, but we have to move her to maternity immediately.
John?
Малыш идёт попкой вперёд.
Ей нужно в родильное отделение.
- Джон?
Скопировать
I'm not really sure.
I've been heavily medicated lately and the last thing that I remember is my dad dropping me off at school
-You in high school?
Точно не уверен.
Я принимал много лекарств в последнее время и последнее, что я помню, это, как мой отец отвез меня в школу.
-ТьI в старшем классе?
Скопировать
What's going on?
Yeah, I'm a little medicated.
I met a very reliable doctor at a Cypress Hill concert, and he floated me a couple pills just to feel better, you know.
Что с тобой?
Я немного под кайфом.
Я встретил одного надёжного врача на концерте Cypress Hill... И он отсыпал мне пару колёс для поднятия настроения.
Скопировать
Yeah, well, who do you think the court is going to believe when that police report is unsealed, hmm?
A pillar of the community or your own chronically medicated self?
Oh. Well, that depends.
Как ты думаешь, кому поверит суд, Когда объявится тот полицейский отчет, м?
Столпу общества или тебе, зависимой от лекарств?
Ну, в зависимости.
Скопировать
Because they don't help.
Silverman says if you're not medicated, you're not only endangering yourself, you're endangering everyone
What would your friend Nolan say if he knew about your obsessive tendencies?
Потому что они не помогают.
Луиза, доктор Сильвермэн сказал,что если ты не будешь принимать таблетки, ты подвергнешь опасности не только себя, но и всех, кто рядом с тобой.
Чтобы сказал твой друг Нолан, если бы узнал, что у тебя навязчивые идеи?
Скопировать
Or worse.
T-The guy-guy's scary enough when he's properly medicated.
Can't imagine what he'll be like with caffeine withdrawal.
Или, того хуже.
Парень весьма испугался того, что он на лекарствах.
Не могу представить, что будет с ним без кофеина.
Скопировать
Because I don't want to talk right now.
So if this is another planetary alert, consider me warned and sufficiently medicated to go painlessly
Are you having another one of your episodes?
Потому что я не хочу прямо сейчас разговаривать.
Так что если это еще одна угроза мирового масштаба, считай, что я предупрежден и имею достаточную медицинскую подготовку, чтобы уйти на покой безболезненно.
У тебя снова произошел один из твоих эпизодов?
Скопировать
That made him depressed.
And rather than seeking professional help, he self-medicated.
We believe that he quit, cold-turkey, to pass his FAA medical exam, and to get his civilian pilot's license.
У него началась депрессия.
И вместо того, чтобы обратиться к врачу, он занялся самолечением.
Нам кажется, он прекратил принимать лекарства, соскочил, чтобы сдать экзамены в агентстве и получить лицензию гражданского пилота.
Скопировать
- No.
- It's that medicated dog shampoo.
- No. No.
- Нет.
- Это шампунь для собак. - Нет. Нет.
Нет.
Скопировать
That's not murder, that's being... being a hero.
While they get medals, we get medicated.
Without medication we'd go back to being rabid.
Это не убийство, это... геройство.
Им медали, а нам лекарства.
Но без них мы опять озвереем.
Скопировать
The Government is putting these dangerous fiends back into our community.
When they first rose from the grave, they were in a very primitive state, but now they are properly medicated
A rotter's a rotter, drugs or no drugs.
Правительство возвращает... этих опасных тварей обратно в общество.
Когда они восстали из могил, то были в первобытном состоянии... но теперь им дают лекарства.
Гниляк - это гниляк, с лекарствами или без.
Скопировать
Nothing serious, but it did require anesthesia.
I had already been pre-medicated, and was feeling all right.
But when I looked into the room where the doctors and nurses were preparing for the operation, it was as if had to pass through an impenetrable gate all by myself.
Ничего серьезного, но нужна была анестезия.
Меня уже подготовили и я чувствовала себя нормально.
Но когда я заглянула в комнату, где врачи и сестры готовились к операции, то это было как будто я должна пройти сквозь непроницаемые ворота совсем одна.
Скопировать
Well, we all have our eccentricities.
Yeah, they don't all need to be medicated.
Probably scared him off.
Ну, кто из нас не без причуд.
Да, но не все они требуют медикаментозного лечения.
Возможно, мы его спугнули.
Скопировать
I figure, on the plus side, my memoirs will be excellent.
On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe.
And once a month when you... ( Ginny gasps ) All:
Я думаю, плюс в том, что у меня будут великолепные мемуары
Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате
И когда вы раз в месяц...
Скопировать
You know what?
This woman should be medicated, straight up, okay?
Okay, Maggie.
Знаете что?
Эту женщину срочно надо лечить.
Так, Мэгги.
Скопировать
I'm here to talk to Jane Crenna.
Sorry, but that patient is heavily medicated.
It's all right, Doctor.
Я пришел поговорить с Джейн Кренной.
Простите, но ей вкололи большую дозу лекарств.
Все нормально, доктор.
Скопировать
You wouldn't be the first schizophrenic to obsess about their ex-girlfriend.
Think about it, Daniel... you're un-medicated, and you never really dealt with the break-up.
So... so, what, I took a cab to her house, smashed her windshield, carved a note in her paint job, and I don't remember any of it?
Ты не был бы первым шизофреником, одержимым своей бывшей.
Сам подумай, Дэниел... ты не принимаешь лекарства, а с разрывом ты так и не смирился.
Так что же, я взял такси до её дома, разбил лобовое стекло, нацарапал записку на капоте и ничего из этого не запомнил? !
Скопировать
Tell her that I referred your wife.
I think she's been over-medicated.
Could be the source of her immediate problem.
Скажите, что от меня.
Думаю, проблема в дозировке.
Она принимает слишком много лекарств.
Скопировать
Douches. "Fresh Scent."
"Medicated" and "Sweet Romance."
Yeah, let's not be doing the Sweet Romance douches quite yet.
Интимные средства. "Свежесть".
"Лечебное" и "Сладкая романтика".
Для сладкой романтики еще не время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов medicated (мэдекэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medicated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение