Перевод "enforceable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enforceable (энфосабол) :
ɛnfˈɔːsəbəl

энфосабол транскрипция – 18 результатов перевода

Aye.
Fomentation, massage, enforceable exercise.
That's it.
Да.
Припарки, массаж, легкий бег.
Точно.
Скопировать
Legally, that's unenforceable.
Enforceable or just a gentleman's agreement,
Mr Pinero will know what we want.
Его невозможно к этому принудить законным порядком.
Назовём это джентльменским соглашением.
Полагаю, мистер Пинеро поймёт, что мы имеем в виду.
Скопировать
We need her to sign a waiver on sexual harassment.
Richard, I don't think those clauses are enforceable.
Richard, I need to speak with you.
Пусть распишется, что не подаст в суд за сексуальные домогательства.
Ричард, не думаю, что это осуществимо.
Ричард, мне нужно с тобой поговорить.
Скопировать
Or at least, trying to.
There's no enforceable contract here.
The defendant has no duty to the public, either.
Ну или хотя бы пытается.
Здесь нет никакого контракта, подлежащего исполнению.
Также ответчик не имеет никаких обязанностей по отношению к обществу.
Скопировать
If she grows up to look like her mother, I'm gonna have a pretty terrific life ahead of me.
Marty, I'm not sure a contract like you're proposing is enforceable.
I have a friend who has one.
Если она вырастет похожей на ее мать, жизнь будет потрясающей.
Марти, я не уверен, что предлагаемый вами контракт осуществим.
У моего друга такой контракт.
Скопировать
Under section 15(B), passengers cannot sue for emotional distress.
And if you had brushed up on your contract law, you'd remember that such waiver clauses are not enforceable
Maybe not in the U.S., but the choice of law provision mandates that Bahamian law governs all disputes.
Согласно разделу 15В, пассажиры не могут предъявлять иск о возмещении морального вреда.
А если бы вы освежили в памяти свои знания по договорному праву, вы бы поняли, что такая ограничительная оговорка не имеет силы.
Может быть, по законам США, но выбранное применимое право устанавливает, что споры рассматриваются по Багамским законам.
Скопировать
I apologize for my stepson.
When Brooke is officially dead, his will is enforceable, and Gavin will have to leave my house.
(Whispers) Finally.
Я прошу прощения за моего пасынка.
Раз Брук мёртв, его завещание вступает в силу, и Гэвину придётся покинуть мой дом.
*шёпотом* Наконец-то.
Скопировать
So you say.
But a camp like this, no law or enforceable contract.
You gotta watch a man a while till you see what his word counts for.
Это ты так говоришь.
Но у нас в посёлке, законы не действуют, и имеющий законную силу договор составить не получится.
Сначала к человеку надо присмотреться, чтобы понять чего стоят его слова.
Скопировать
No, they can't.
Actual laws are the only laws that are enforceable, including the one that says you can't create religious
And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Нет, не может.
Законы страны - единственные законы, которые применимы, как и тот, котором говорится, что нельзя создать религиозные законы.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба.
Скопировать
- The labor side agreements.
- Those things aren't even enforceable.
- And if there are white-collar job losses?
Трудовые соглашения сторон.
- Эти вещи никогда не подлежат исполнению.
А если будут потери рабочих мест белых воротничков?
Скопировать
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
only to protect the minor, and should such contract inure to the benefit of the minor, they are fully enforceable
And I think that opposing counsel needs to brush up on Robert's Rules of courtroom decorum.
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.
Судебная практика показывает, что договоры с несовершеннолетними могут быть аннулированы только в целях защиты несовершеннолетнего, а если условия такого договора действуют в пользу несовершеннолетнему, то он имеет полную юридическую силу.
И я думаю, что адвокату ответчика следует освежить в памяти "Нормы приличия в зале суда" Роберта.
Скопировать
"Legally." What does that even mean?
Uh, enforceable by law.
That is hard to argue with. Oh. What's this?
Ты отправил её обратно к злобному мужчине?
Иногда злобному. Так.
Ты на самом деле хочешь, чтобы твои дети росли... в такой, потенциально несчастной обстановке, рядом с таким человеком?
Скопировать
♪ Our sewer system's new ♪
♪ Our leash laws are enforceable
♪ So what's there not to love ♪
# Новая система канализации #
# Здесь соблюдаются законы #
# Так что же может не нравиться #
Скопировать
I was gonna be a doctor, but I put that on hold while Esther got her company off the ground, and when I said I was willing to do that, she said I'd get half.
Which constitutes an enforceable verbal contract.
(Jeffrey) So I don't care whether Esther's here or not.
Я хотел стать врачом, но поступился своими интересами, пока Эстер строила свою компанию, и когда я сказал ей о своих стремлениях, она пообещала, что я получу половину.
Что является устным юридическим соглашением.
Поэтому мне всё равно, будет здесь Эстер или нет.
Скопировать
- Actually, Louis, it's not.
Section 28-B does require suspension, however, it's enforceable only after a vote by the partners to
Oh, it happened.
- Вообще-то, нет.
Пункт 28-Б действительно требует отстранения, однако оно вступает в силу, только когда партнёры проголосуют и определят, правдиво ли твое заявление.
- Оно правдиво.
Скопировать
You asked me to protect the art, and it's protected.
But the notices to vacate are enforceable.
Liam and I met in marching band in college.
Вы просили меня защитить искусство, и оно защищено.
Но уведомления о выселении по-прежнему в силе.
Мы с Лиамом познакомились в колледже, в оркестре.
Скопировать
We agree that it will.
And this agreement is enforceable.
By whom?
Мы договорились об обратном.
И исполнение договора обеспечат.
Кто?
Скопировать
"storage of media files on a network."
I mean, that cannot be enforceable.
It's probably not... but to find out, you're gonna have to fight him in court.
Его патент распространяется на "хранение медиафайлов с сети".
Он не имеет исковой силы.
- Возможно, не имеет. Проверить это ты можешь, лишь защищаясь в суде.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enforceable (энфосабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enforceable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энфосабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение