Перевод "обратная сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
обратнаяinversely conversely backwards back inverse
сторонаslant aspect parts place land
Произношение обратная сторона

обратная сторона – 30 результатов перевода

Я в Дераа три с половиной года.
На обратной стороне Луны и то было бы менее одиноко.
Ты и понятия не имеешь, о чём я говорю.
I have been is Deraa now for three and a half years.
If they posted me to the dark side of the moon, I could not be more isolated.
You haven't the least idea what I'm talking about.
Скопировать
Придется проехать еще столько же.
В обратную сторону.
Не хотите же вы оставить меня одного.
You've got another 100, mister. Goin' back.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
You don't mean you'll turn me out?
Скопировать
Патруль "Ди".
Передайте всем, что эта сторона острова кишит япошками, все движутся в обратную сторону.
Танки, артиллерия, всё!
The "D" patrol.
Tell them this side of the island is lousy with Japs... All going the other way.
Tanks, artillery, everything!
Скопировать
Однако я много путешествую.
Я забираюсь в самый конец страны, отскакиваю от него, как резиновый мячик, и тут же направляюсь в обратную
Я разведывал места для съёмок фильма о скоростных машинах.
However, I have been around.
I get to one end of this country, and I bounce off like a rubber ball... and head right back to the other side.
I've been scouting locations for a down-home movie on fast cars.
Скопировать
Но это между нами.
мой добрый пастор был найден внизу лестницы, спускающейся на Эм-стрит с головой, повёрнутой назад в обратную
Такое не случается при падении?
Please, Father confidential.
Burke Dennings, good Father was found at the bottom of those steps leading to M street with his head turned completely around facing backwards.
That didn't happen in the fall?
Скопировать
Никогда не думала, что встречу человека, чьи фото вкладывали в пакеты со жвачкой.
Тут некоторая информация об мне на обратной стороне.
Только посмотрите, в каких командах вы играли...
I decided to take up smoking again. - Is there a drugstore around? - Yeah, just down the street.
- About two doors. - Okay.
- I'll be back in a couple of minutes.
Скопировать
ќтметить надобно - народ подобралс€ покладистый, душевный, с огоньком,
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€. "дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
I must admit that they happen to be agreeable folks,
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
Скопировать
Говорят, что в Зурбагане есть парень. Он лёжа играет.
Ложится на крышку и шпарит с обратной стороны.
А я так не сумею.
Apparently in Zurbagan there's a man who can play lying on his stomach.
He lays down on the piano lid and plays back-to-front.
I can't do that.
Скопировать
Еще информация о бортовой екипировке В ожиданием обработывания данных
ПУТЕШЕСТВИЕ К ОБРАТНУЮ СТОРОНУ СОЛНЦА
СИСТЕМА –
FURTHER DATA FROM ON BOARD INSTRUMENTATION AWAITING PROCESSING
JOURNEY TO THE FAR SIDE OF THE SUN
SISTEM -
Скопировать
Покажите фильм, пожалуйста.
Обратная сторона Солнца, больше чем 100 миллионов миль от Земли, скрытая от глазах радиотелескопов самым
На этом етапе полета случилось странное событие.
Roll the film, please.
The far side of the Sun, over 100 million miles from Earth, hidden from the eyes of radiotelescopes by the Sun itself.
Now, at this point of the flight a strange thing happened.
Скопировать
Следующий шаг - поворачиваем его голову, снимаем кадр и теперь, последовательно поворачивая суставы, снимаем покадрово
Теперь мы можем начать движение в обратную сторону
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
The next step is to turn its head, take a picture and then gradually, the limbs turned one by one and pictures taken.
We can now proceed to move in the opposite direction.
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
Скопировать
Здесь важна одновременность.
Как только я подожгу порох, вы протолкнете стрелу через меня, и вынете ее с обратной стороны.
А чем мне ее протолкнуть?
Cos we gotta time this perfect.
As soon as I light the powder, you drive the arrow through me and pull it out the other side.
What do I hit it with?
Скопировать
Дальше скорость еще увеличится.
Капитан, хронометры начали идти в обратную сторону.
Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
From here, we'll move even faster.
And, captain, notice the chronometers. They've started backward.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Скопировать
Мог бы пораньше предупредить.
Дорогая, всё идёт шикарно, но есть и обратная сторона.
Всё равно это лучше, чем ничего.
You should have told me sooner
Poor darling! Screwing in a fancy bed is a bit sordid
It's better than nothing
Скопировать
Напоминай мне никогда не позволять тебе разворачивать упаковку.
Ну, если я буду очень осторожна и не порву её, то я смогу рисовать на обратной стороне.
Ты сможешь рисовать и на содержимом.
WELL, IF I'M VERY CAREFUL AND DON'T TEAR IT, THEN I CAN DRAW ON THE BACK OF IT.
YOU DRAW ON THE WHOLE THING. IT'S ONLY WATERCOLOR PAPER.
OH, RICHARD.
Скопировать
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Да, да, да, с обратной стороны.
Ага, там запуск, да.
I said 21 0 with school certificates, and 680 without. It's a free-for-all...
Yes, on the other side.
All right with you?
Скопировать
Все эта штука сплошная
Дверь, как ты заметишь не была незаметно посажена на петли с обратной стороны
Также нет невидимой панели, открывающейся наполовину
The whole thing's solid.
The door, as you'll discover, has not been secretly hinged on the other side.
Nor is there an invisible panel that can be opened halfway along.
Скопировать
Нет, совсем нет.
Тогда в следующий раз не бейте обратной стороной руки, используйте кулак.
Это сложнее, чем я думал.
No, not at all.
Then next time, do not strike me with the back of your hand. Use your fist.
This is more complicated than I thought.
Скопировать
Это получается 4 родителей.
Ты идешь в обратную сторону.
Да ладно. Я считаю... что это не настоящий День Благодарения, если не вся семья вместе.
That makes four parents.
You're going backwards.
Come on. I mean... it's not a real Thanksgiving unless the whole family's here.
Скопировать
Клавесин был его компьютером.
- Давай так же в обратную сторону.
- Собственно, он был математиком. Если бы он жил сегодня, он был бы программистом.
Instruments were his computers
It's the same forwards or backwards.
Then he was a Mathematician, but he would be a programmer today.
Скопировать
- Трудно сказать.
- Можно ли посмотреть с обратной стороны?
- Ты можешь повернуть на 75 градусов по вертикали?
- It's hard to say for sure. These things are...
- Can the computer take us around to the other side? - It can hypothesize. Chris?
- Yeah? - Can you rotate us... 75 degrees around the vertical please?
Скопировать
Вот он!
Там, в обратной стороне!
Поверить не могу, что я тут, внизу, а вы там, наверху.
There it is!
It is back that way!
And I can't believe I'm down here... while you're up there.
Скопировать
Я посмотрел здесь все, так что я остановился на выборе Креймера.
"Обратная сторона тьмы".
Никогда не слышала о нем.
I've seen all of these, so I went with the Kramer pick.
The Other Side of Darkness.
I never heard of that one.
Скопировать
Джерри?
Ты видел фильм "Обратная сторона тьмы"?
-Нет.
Jerry?
Have you ever seen the movie The Other Side of Darkness?
- No.
Скопировать
Не смог его досмотреть. Хочу, чтобы ты прочитал вот это.
"Я, Космо Креймер посмотрел фильм "Обратная сторона тьмы" ...я не хочу быть в коме, как та женщина в
-Сможешь это сделать для меня?
Well, I couldn't finish watching it, so I want you to read this.
"I, Cosmo Kramer having just seen the movie The Other Side of Darkness and not wanting to be in a coma like that lady in the movie hereby want Jerry Seinfeld to remove my life support feeding machine, lung blower, et cetera, et cetera, et cetera."
- Can you do that for me?
Скопировать
-Ничего.
Собираюсь досмотреть "Обратную сторону тьмы".
-Сколько тебе осталось?
- Nothing.
I'm gonna finish watching The Other Side of Darkness.
- How much you got left? - About two hours.
Скопировать
Джерри, послушай.
Я досмотрел "Обратную сторону тьмы".
В конце женщина выходит из комы.
Oh, Jerry, listen.
I saw the rest of that movie, The Other Side of Darkness.
The coma lady wakes up at the end.
Скопировать
что это?
Или самозакрепляющийся болт, или обратно-сторонний фрезор.
Я не уверен.
what is this?
It's either a self-sealing stem bolt or a reverse-ratcheting router.
I'm just not sure.
Скопировать
Когда я представила, что они сделали ради неё, я расстрогалась.
Но я вижу в этом и обратную сторону.
Рано или поздно они вернутся домой.
I imagine them doing what they did, and I get emotional.
Then all I can see is the bad side.
They're going to come back and throw them out for good.
Скопировать
Закончи формулу и перешли ее мне по факсу.
Мой номер на обратной стороне.
Не понимаю.
Finish the formula and fax it back to me.
My number's on the back.
I don't understand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обратная сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обратная сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение