Перевод "sick days" на русский
Произношение sick days (сик дэйз) :
sˈɪk dˈeɪz
сик дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh, yes. Yes.
So my boss, he was talking to me about how many sick days I've taken.
And I was like, you know, "Don't go there."
- Да, конечно.
Мой босс, спрашивает у меня, сколько больничных я взял.
Я ему говорю, не доводите меня.
Скопировать
- What?
- All these sick days.
- He was out for half the year.
- Что?
- Он же болел.
- Его не было пол года.
Скопировать
Oh, yeah. Definitely.
Tell him we want paid sick days, 2 weeks vacation, and, uh... oh, time and a half if we whack somebody
Bats, don't... don't bust my balls.
Предложи.
И пусть он дает нам отпуск и оплачивает больничные. И полтора оклада, когда кончаем клиента сверхурочно. Хватит меня подкалывать.
- Еще зубы...
Скопировать
Proceed.
Would you ask him to check how many sick days I've taken... since I've worked here?
- That the entire message?
Да?
Узнайте, пожалуйста, сколько дней я был на больничном за все время моей работы?
Это все?
Скопировать
It's all part of our... generous employee compensation package.
"No sick days, no vacations no paid overtime."
It sounds to me like you need a better contract.
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
"Ни больничных, ни выходных ни оплаты переработок".
По-моему, тебе нужен контракт получше.
Скопировать
He sleeps 12 hours a night.
He's used up all his sick days.
If he doesn't show up on Monday, they'll dock him.
По ночам плохо спит.
Использовал все выходные.
Если в понедельник не выйдет на работу, его уволят. А я не могу...
Скопировать
Amazing how things change, hmm?
I notice you took a number of sick days last month.
Mm-hmm. [Speaking Spanish] Oh, I'm sorry.
Как всё быстро меняется.
Я вижу, Вы брали больничный в прошлом месяце.
Ах, прошу прощения.
Скопировать
I'm working from home.
"No Sick Days" went home.
Did you get the evidence?
Работаю из дома.
Мистер "Никаких больничных" отправился домой.
Достал улики?
Скопировать
Yeah, I jacked up my back shutting down the grape street cook.
Figured I'd take a few sick days, a few more Vicodin.
I hear you, man.
Да, я растянула свою спину арестовывая банду поваров Грейп Стрит.
Решила взять несколько дней больничного несколько штук Викодина.
Правильно.
Скопировать
Well, uh, next up, Shakespeare.
I may have to use up my sick days.
_ Yeah.
Что ж, на очереди Шекспир.
Может возьму несколько дней по болезни.
Увидимся за обедом?
Скопировать
- Sure he does.
What if I get you weekends off and two sick days a month?
I've enjoyed the partying and the chicks, but Asian livers don't process alcohol well.
- Конечно он хочет
Что если у тебя будут свободные выходные и 2 больничных в месяц?
Я наслаждался вечеринками и цыпочками, но Азиатская печень плохо переваривает алкоголь
Скопировать
If you see either one of us in a public forum, you keep walking.
Wayne here gets weekends off and two sick days a month, no questions asked.
We don't get sick.
А если ты видишь нас на публике, то ты проходишь мимо.
Вейн получает свободные выходные и 2 больничных в месяц, без вопросов.
Мы не болеем
Скопировать
"For 20 years, this job's put a roof over my family's head.
I've had a great group of guys working for me-- hard-working guys who show up on time, rarely take sick
We've seen each other's kids grow up.
В течении 20 лет, эта работа, обеспечивала крышу над головой для моей семьи.
Я собрал отличную группу парней, работающих на меня трудолюбивых ребят приходящих во время редко берущих больничный.
Мы видели как росли наши дети
Скопировать
- It's tonight.
But I can't take any more sick days.
My sergeant's on me.
- Сегодня вечером.
Но я больше не могу брать больничный.
Мой сержант уже что-то подозревает.
Скопировать
Everybody knows I go to Philly.
I've just been using sick days I saved up.
But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Все знают что я еду в Филадельфию.
Я уже израсходовал все свои накопленные больничные.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился.
Скопировать
No.
the last 10,496 hours, counting weekends, or 8,000, counting only workdays, no vacation, personal, or sick
You're under oath.
Нет.
"Нет" - за последние 10496 часов, учитывая выходные, или 8000 только рабочих дней, без выходных, отгулов, или болничных?
Вы под присягой.
Скопировать
- You with the Labor Board?
- Also trying to make sure that workers aren't getting their pay docked for sick days.
Your manager said you called in sick last year on the 15th of August.
- Ты из министерства труда?
- Еще я хочу убедиться, что рабочим не вычитают из зарплаты дни, которые они проболели.
Твой менеджер сказал, что ты болел 15 августа прошлого года.
Скопировать
We can no longer allow the Pentagon to look the other way.
least a reconsideration of their offworld status, transfers to less decisive positions, a couple of sick
The first time I heard about this, I couldn't believe what I was hearing.
Мы больше не можем позволить Пентагону искать другой путь.
Количество раз, когда члены SG-1 были поставлены под угрозу, должно было дать основания, по крайней мере, для повторного рассмотрения их всепланетного статуса, Перевод на другие должности. Несколько больничных, в конце то концов.
В первый раз, когда я услышал об этом, Я не мог верить тому, что услышал.
Скопировать
Yes.
How can you limit sick days?
If you're sick, you're sick.
- Неограниченно?
Да. Как вы можете ограничить время болезни !
? Если ты болеешь, то ты болеешь.
Скопировать
But between you and me, I found out she's pregnant.
Overheard her on the phone, saw what was coming, doctor's visits, sick days, maternity leave...
Yeah, that can be annoying.
Но между нами, Я узнал, что она беременна. Подслушал ее разговор по телефону.
Я как представил: Посещения врача, больничные дни, декретный отпуск.
Да, это раздражает.
Скопировать
- Now is really not the time, Meredith.
In this next section, we examine the difference between sick days and personal days.
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your coworkers.
- Сейчас не время, Мередит.
Далее мы рассмотрим разницу между пропусками по болезни и по личным причинам.
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег.
Скопировать
In this next section, we examine the difference between sick days and personal days.
Sick days are only to be used when an illness precludes you from doing your job or can spread to your
Personal days, on the other hand, are much more flexible.
Далее мы рассмотрим разницу между пропусками по болезни и по личным причинам.
Пропуски по болезни берутся только в том случае, если заболевание препятствует вам выполнять работу либо может распространиться на ваших коллег.
Пропуски по личным причинам - более широкое понятие.
Скопировать
A sick day is a sick day.
Six sick days not validated by a medical professional will result in an official warning.
200, collated, stapled.
День отпуска по болезни - это день отпуска по болезни.
Шесть дней по болезни не заверенных медицинскими работниками приводит к официальному предупреждению.
200, сверить, сшить.
Скопировать
- People said "Rest. "
- How many sick days do you get a year?
- I think it's unlimited.
- Да. - Постоянно говорят "Отдыхайте".
Сколько больничных у вас есть в год?
Tри, четыре ? - По-моему неограниченно.
Скопировать
Or what's not inside it?
Sick days.
There aren't any.
Точнее, чего в ней нет?
Больничных.
Ни одного.
Скопировать
We're working.
I'm losing another 15 sick days next month.
Look, you've arrested the husband.
Мы же работаем.
В следующем месяце я потеряю еще 15 больничных дней.
Послушайте, вы арестовали мужа.
Скопировать
I'm going down to that hot dog place and I'm setting that weirdo straight.
Do you think it's worth taking all this sick days to make him feel bad?
I've got it cover, I told 'em that you had a baby.
Пойду к нему на работу и поставлю этого идиота на место.
Думаешь стоит брать отпускные только чтобы обидеть его?
Да ладно, я уже все устроил - сказал им что ты будешь рожать.
Скопировать
Oh, I get it.
You don't want to use up your sick days.
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Я понял.
Ты не хочешь использовать свои больничные.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
Скопировать
You don't want to use up your sick days.
You're saving your sick days for when you're not feeling sick.
Is that it?
Ты не хочешь использовать свои больничные.
Ты хочешь сохранить свои больничные для тех дней, когда не будешь болеть.
Так?
Скопировать
- What about you: how're you doing?
Yeah, you said you needed a couple of sick days, but, it's been a week.
Oh yeah, well, last time I checked, I caught 42 sick days.
- Ну а что насчет тебя? Как ты? - Нормально
Ты сказал, что пропустишь пару дней по болезни, но прошла уже неделя
Я проверил - по страховке я имею право еще на 42 оплачиваемых рабочих дня
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sick days (сик дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sick days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сик дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение