Перевод "mathematician" на русский

English
Русский
0 / 30
mathematicianматематик
Произношение mathematician (масимэтишен) :
mˌaθɪmɐtˈɪʃən

масимэтишен транскрипция – 30 результатов перевода

He's not a medical doctor, you know.
He's an important mathematician.
He doesn't go around killing people. Yeah, well, Ellen, there's a dead woman lying on the floor of his master bedroom with a big, big, big gunshot wound in her face.
Он известный математик.
Он не разгуливает, убивая людей.
Да, но, Эллен, здесь мёртвая женщина, лежащая на полу его спальни с большим, большим, большим огнестрельным ранением на лице.
Скопировать
- Can't you figure that out?
- I'm a doctor, not a mathematician.
- I'm 33.
- А что, посчитать не можете?
- Я доктор, а не математик.
- Мне 33.
Скопировать
May I introduce Dr. Ludlow Branson of Columbia University.
Branson is a mathematician of some note.
Yes. And he will now demonstrate that in fact Miss Russell's mammaries are no more prominent than any of these other fine ladies'.
Доктора Ладлоу Бренсона из Колумбийского университета.
Доктор Бренсон занимается математикой в некоторой степени. Да?
И он нам подтвердит тот факт, что грудь мисс Рассел торчит не более, чем груди остальных женщин.
Скопировать
Poets develop later.
Pascal was a master mathematician at 12.
Mozart showed his melodic genius at six.
Поэты созревают позже.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
Моцарт проявил свой музыкальный гений в 6
Скопировать
Well then, it's best not to study them.
A certain mathematician once said that enjoyment lies not in finding the truth but in searching for it
You too are searching for something, you seem to be preparing a revolution in political economy.
Так уж лучше не изучать.
Какой-то математик сказал, что наслаждение не в открьтии истинь, но в искании ее!
Ть тоже что-то ищешь, собираешься произвести переворот в политической экономии.
Скопировать
Just listen to this.
I may not be a genius, but I am certainly good enough as a mathematician to assure you that there isn't
Whether you are a prophet or a fool, the result is the same.
Тогда выслушайте хотя бы это.
Может быть, я не гений, но я достаточно хорош как математик, чтобы заверить вас, что во всей Европе нет ни единого человека, способного понять ваше доказательство.
Пророком вы окажетесь или дураком, результат один и тот же:
Скопировать
- What's going on? - Wait.
How's our great mathematician?
- How do you think?
- Что такое?
И так, как прошла встреча с нашим великим математиком?
- Как и должна была пройти.
Скопировать
A radar officer.
A mathematician and systems analyst.
A radar operator.
Офицер-радиолокационщик.
Математик и специалист по системному анализу.
Оператор радара.
Скопировать
That's enough in itself, sometimes.
Even sitting next to Mademoiselle Mathematician?
Or should we stick to the baseball reference?
Иногда этого достаточно.
Даже сидя рядом с Мадемуазель Математиком?
Или лучше вернёмся бейсбольным аналогиям?
Скопировать
I have a new group of gifted children now, and I like the fact that they're under 30. Excuse me.
There's a mathematician named Gunter Janek.
You know him?
У меня новая группа одаренных детей, мне нравится, что им меньше 30-ти.
Есть один математик, Гюнтер Джанек.
Ты его знаешь?
Скопировать
Excuse the questions. I just wonder why Roden always backed you.
Because you graduated with honours... and you're a good mathematician?
I see no point in you interrogating... members of the General Staff... or harassing our most reliable men.
Простите за нескромный вопрос, мне непонятно, почему фон Роден везде вас поддерживал перед императором?
Неужели только потому, что вы с отличием закончили военную академию генштаба? .. потому что вы были хорошим математиком?
Я не считаю целесообразным, чтобы вы допрашивали сотрудников Генштаба. - И дёргали наших самых надежных людей.
Скопировать
This connection between geometry and astronomy could admit only one explanation:
The hand of God, mathematician.
"The intense pleasure I received from this discovery can never be told in words," he said.
Эта связь между геометрией и астрономией допускала только одно объяснение:
рука Господа-математика.
"То невероятное наслаждение, которое я получил от этого открытия, не может быть выражено словами", - говорил он. -
Скопировать
Yeah, Janek's file.
This is a mathematician named Dr. Gunter Janek.
Works at a think tank called the Coolidge Institute.
- Да, его.
Это математик, доктор Гюнтер Джанек.
Работает в "Институте Кулиджа".
Скопировать
I get the feeling my finger are getting cramp, and so I'm just mucking about.
I'm a mathematician.
You know, when something goes wrong, then I solder it up.
У меня просто судорога пальцев и я их так разминаю.
Я математик.
Вы знаете, когда у меня что-то идет не так, то я служу, иду в армию.
Скопировать
He's got capped gums.
- He is an architect and a mathematician.
- Yeah. But can he do this?
У него вставная челюсть.
- Он архитектор и математик. - Да.
Но может ли он сделать это?
Скопировать
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Mathematician and philosopher are one.
- Good old Pascal.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Он математик и метафизик в одном лице.
- Ах, да, Паскаль.
Скопировать
Roger.
How about Mademoiselle Mathematician?
She got enough numbers to feed into her machines yet?
Принято.
Как там мадемуазель Математик?
Ей уже достаточно цифр, чтобы засунуть в свою машину?
Скопировать
I will smash this lying pig!
This gentleman from Venice is a poet, a philosopher, a mathematician, and is learned in who knows how
I know someone who can do better than you in a certain field. Who? Righetto.
Подарите мне лошадь. Вы обещали мне лошадь. Перестань, Мауро.
Этот венецианский джентльмен поэт, философ, математик, он знает еще множество вещей.
Но что касается физической формы, я знаю кое-кого посильнее вас.
Скопировать
It's the same forwards or backwards.
Then he was a Mathematician, but he would be a programmer today.
"We packed the first delivery.
- Давай так же в обратную сторону.
- Собственно, он был математиком. Если бы он жил сегодня, он был бы программистом.
Первый пакет данных был собран быстро.
Скопировать
Remember Pythagoras.
Mathematician, cult leader.
Athens, circa 500 BC.
Вспомните Пифагора.
Математик, вождь религиозного культа.
Афины, 500 лет до н.э.
Скопировать
According to their housing records, John lived alone.
That your husband, a mathematician with no military training, is a government spy fleeing the Russians
You're making him sound crazy.
По их данным, Джон жил один в комнате.
Теперь подумайте, что более вероятно: что ваш муж... математик, не имеющий никакой военной подготовки...
- Вы делаете из него психа.
Скопировать
Now he decided to accept Tycho Brahe's open invitation.
Brahe, a wealthy Danish nobleman, lived in great splendor and had recently been appointed Imperial Mathematician
Kepler left Graz with his wife and stepdaughter and set out on the difficult journey.
Теперь он решил принять все еще действующее приглашение Тихо Браге.
Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
Кеплер покинул Грац с женой и падчерицей и предпринял трудное путешествие.
Скопировать
-No, I didn't.
I'm a mathematician.
-MONARCH:
- Нет.
Я не ошибался.
Я математик.
Скопировать
-MONARCH:
Mathematician, eh?
Well, what do you understand by e=mc2?
Я математик.
- Матиматик, да?
Тогда как ты объяснишь E = mc2?
Скопировать
But there certainly are very big numbers.
The American mathematician Edward Kasner once asked his nephew to invent a name for an extremely large
10 to the power 100 which I can't write out all the zeros because there isn't room.
Однако очень большие числа действительно существуют.
Американский математик Эдвард Каcнер однажды попросил своего племянника придумать имя для чрезвычайно большого числа:
10 в сотой степени. Я не смогу записать все нули, потому что не хватит места.
Скопировать
Tycho himself was a flamboyant figure adorned with a gold nose.
The original was lost in a student duel fought over who was the superior mathematician.
And he maintained a circus-like entourage of assistants, distant relatives and assorted hangers-on.
Тихо был очень яркой личностью, украшенной золотым носом.
Свой родной нос он потерял на студенческой дуэли при выяснении, кто был лучшим математиком.
Его постоянно окружала шутовская свита помощников, дальних родственников и разного рода нахлебников.
Скопировать
It's a story about the last scientist to work in this place.
A mathematician, astronomer, physicist and head of the school of Neo- Platonic philosophy in Alexandria
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age.
Это история о последнем ученом, работавшем в библиотеке.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии.
Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
Скопировать
Well, it's a bit soon, isn't it?
A ghoul or a mathematician?
- Neither I'm just a clerk.
Не слишком ли ты торопишься?
Смат, ты кто - садист или математик?
Я всего лишь учётчик.
Скопировать
Fibonacci?
Fibonacci is an Italian mathematician in the 13th.
If you divide 144 into 233,
Фибоначчи?
Фибоначчи - итальянский математик ХIII века.
Если разделишь 144 на 233,
Скопировать
Unsolved problem at the time.
It tortures the great Greek mathematician for weeks.
Insomnia haunts him and he twists and turns in his bed for nights on end.
В то время - нерешенная задача.
Она мучала греческого математика неделями.
Бессонница изводила его, ночи напролет он ворочался в кровати.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mathematician (масимэтишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mathematician для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масимэтишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение