Перевод "Ferdinand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Ferdinand (форденанд) :
fˈɜːdɪnˌand

форденанд транскрипция – 30 результатов перевода

You see how popular the queen is with the people.
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Видите, как популярна королева в народе.
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Скопировать
BE STRONG MY DAUGHTER, REMEMBER WHO YOU ARE.
THE DECEENDENT OF ISABELLA AND FERDINAND OF CASTILLE.
THE ONLY DAUGHTER OF THE KING OF ENGLAND.
Будь сильной, дочь моя, помни, кто ты такая.
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.
Единственная дочь короля Англии.
Скопировать
You see, he was running.
Ferdinand Gibson.
Ferdie's down the station now, Colin, helping us with our enquiries.
Видите ли, он бежал.
Фердинанд Гибсон.
Ферди сейчас в участке, Колин, помогает нам с расследованием.
Скопировать
Maybe he's mute.
Ferdinand?
He has a great voice.
Может, он немой.
Фердинанд?
У него прекрасный голос.
Скопировать
But he uses it sparingly.
Did you hear that, Ferdinand?
Now, make an effort!
Но он редко им пользуется.
Ты слышал, Фердинанд?
Давай, попытайся!
Скопировать
If there's anything I can do.
Ferdinand Gibson.
Ferdinand Gibson, I'm arresting you on suspicion of possession of a Class A drug, namely cocaine, with intent to supply, and on suspicion of armed robbery.
Я могу что-то сделать?
Фердинанд Гибсон.
Фердинанд Гибсон, я арестовываю вас по подозрению в хранении препарата класса А, а именно кокаина, с целью распространения, и по подозрению в вооруженном ограблении.
Скопировать
Ferdinand Gibson.
Ferdinand Gibson, I'm arresting you on suspicion of possession of a Class A drug, namely cocaine, with
(READS HIS RIGHTS) Who grassed me up?
Фердинанд Гибсон.
Фердинанд Гибсон, я арестовываю вас по подозрению в хранении препарата класса А, а именно кокаина, с целью распространения, и по подозрению в вооруженном ограблении.
- Вы имеете право хранить молчание... - Кто меня сдал?
Скопировать
What?
What do you know about Ferdinand Gibson and that school teacher that's been killed?
Nothing.
- Что?
- Что тебе известно о Фердинанде Гибсоне и его школьном учителе, которого убили?
Ничего.
Скопировать
I don't think I did a wash yesterday.
Hiya, Ferdinand.
It's Ferdie.Whatever.
Не помню, чтобы я стирала вчера.
- Салют, Фердинанд.
- Ферди. - Без разницы.
Скопировать
I couldn't get used to it.
student from San Jose, California, who went through this program only once, with a steer she named Ferdinand
I had him for ten months and it was every day I was out there ...
Я не смогла привыкнуть.
Мисти Винья – учащаяся средней школы из Сан Хосе, Калифорния. Она прошла эту программу только однажды - с бычком, которого она назвала Фердинанд.
Он был у меня десять месяцев. И я была там каждый день...
Скопировать
So what did Aristotle teach about flies that is absurd and wrong?
That they caused the First World War by assassinating Archduke Franz Ferdinand.
But in fact, it was a Serbian group called the Black Hand Gang.
Какие абсурдное и неправильное мнение было у Аристотеля о мухах?
Что они развязали Первую мировую, убив эрцгерцога Франца Фердинанда.
Хотя на самом деле это была сербская организация "Чёрная рука".
Скопировать
Wait.
Ferdinand.
- Good morning.
Подожди.
Прачечная "Модерн", улица Сен-Фердинанд, дом 29, семнадцатый округ Парижа.
Здравствуйте, дамы.
Скопировать
Of course, it leaves me a beggar, but a daughter is a daughter
you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice but the Sedara family, by a title granted by Ferdinand
I've all the papers in order.
Конечно, мне останется фига с маслом. Но дочь есть дочь.
И, наконец, пусть это не покажется смешным вам, потомку императора Тита, но нам, семейству Седара, пожалован титул его величеством Фердинандом IV. Значит, теперь мы тоже дворяне.
Осталось их заверить.
Скопировать
- I just told you I don't care.
Marianne told Ferdinand a complicated story.
- I met some people...
- Я же сказал, мне это безразлично.
- Марианна рассказывает Фердинанду... - Запутанную историю.
- Я знала людей...
Скопировать
- We're almost out of petrol.
Marianne and Ferdinand stop at a bar.
They order something and wonder how they'll pay for lt.
Бензин почти закончился.
Марианна и Фердинанд.
Останавливаются у бара, заказывают что-то, хотя не знают, как будут расплачиваться.
Скопировать
He bled from 1,000 wounds and he fought alone, for he'd sworn not to retreat. Oh, young and gentle nephew, why such a mad and noble oath?
Ferdinand told them the story of Guynemer, but they didn't listen to him, so he spoke of the summer,
He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters.
Кровь лилась из тысячи ран, но он продолжал сражаться в одиночку, так как поклялся не отступать ни на шаг.
Сначала Фердинанд рассказал им про Гвинемер, но они его не слушали. Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом.
Он говорил о людях, о временах года, о неожиданных встречах.
Скопировать
- Look, Pierrot, a Ford Galaxy.
- My name is Ferdinand.
Yes, that's the '62 model.
- Смотри, Пьеро, "Форд-Галаксиа".
- Меня зовут Фердинанд.
Да, выпуск 62-го года.
Скопировать
I know who you are.
You're Ferdinand Griffon.
You were with Marianne when she stabbed Donovan, and you got away with 50,000 dollar which belong to me.
Я знаю, кто вы.
Вас зовут Фердинанд Грифон.
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
Скопировать
What a dreadful five o'clock.
Ferdinand turns up in the station of... - Toulon.
- He's staying at...
Какой ужасный вечер.
Мы видим Фердинанда, прибывающего на вокзал в Тулоне.
Он бродит по улицам и порту.
Скопировать
The boat is pitching, and you know how light I am.
Ferdinand, help me.
- Ferdinand, we weigh anchor in an hour.
Я ведь такая легкая, а надвигается буря.
Фердинанд, помогите.
- Фердинанд, мы отплываем через час.
Скопировать
- It's me.
- My name is Ferdinand. Hi.
You don't look surprised to see me.
Это я.
Меня зовут Фердинанд.
Ты не удивлен.
Скопировать
But, Pierrot, 50,000 dollar is worth worrying about.
My name is Ferdinand.
Why did you kiss me earlier?
Пьеро, когда на карту поставлено 50 тысяч долларов, есть от чего нервничать.
Меня зовут Фердинанд.
- Почему ты меня поцеловала?
Скопировать
I'm sorry, Pierrot.
My name is Ferdinand.
It's too late.
Прости меня, Пьеро.
Меня зовут Фердинанд.
Слишком поздно.
Скопировать
Hurry, Bobin, the fiancé's waiting for us...
Through the Vincennes Woods Ferdinand the fiancé drives to his new home.
A pin slipped...
Поторапливайся, Бобен! Жених нас ждёт у себя дома.
Через Винсенские леса, жених Фадинар направляется к своему новому жилью.
Там булавка выскользнула...
Скопировать
- Have you ever killed a man, Pierrot?
- My name is Ferdinand.
Why do you ask?
- Ты когда-нибудь убивал, Пьеро?
- Меня зовут Фердинанд.
Почему ты спрашиваешь?
Скопировать
That way, the police will think we're dead. OK, Pierrot?
My name is Ferdinand.
All we have to do is burn the car.
Что ты скажешь, Пьеро?
Меня зовут Фердинанд.
- Надо... - Что?
Скопировать
- Come on, Pierrot!
- My name is Ferdinand.
Let's stop pretending to be in a book by Jules Verne.
- Пошли, Пьеро!
- Я Фердинанд. Пошли!
Хватит с нас романов Жюля Верна.
Скопировать
No, they're not, Pierrot.
Must I remind you to call me Ferdinand?
But one can't say: "My friend, Ferdinand."
Нет, Пьеро.
Меня зовут Фердинанд.
Знаю, но нельзя же сказать "мой друг Фердинанд".
Скопировать
Must I remind you to call me Ferdinand?
But one can't say: "My friend, Ferdinand."
Yes, you can.
Меня зовут Фердинанд.
Знаю, но нельзя же сказать "мой друг Фердинанд".
Можно.
Скопировать
- The author shares your name.
- Ferdinand.
You've heard of him?
- Писателя зовут, как тебя.
- Фердинанд?
Знаешь его?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ferdinand (форденанд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ferdinand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форденанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение