Перевод "Ferdinand" на русский
Произношение Ferdinand (форденанд) :
fˈɜːdɪnˌand
форденанд транскрипция – 30 результатов перевода
Allah be praised. Our moment has come.
King Ferdinand has died and the two young kings have quarreled.
Allah, in his wisdom, has willed it so.
Слава Аллаху, наше время пришло.
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
На то была воля Аллаха.
Скопировать
- Anyway... oh... I... oh dear... ouch...
Mr Ferdinand is the very example of a gallant gentleman, Clothilde, he'll just give her a gentle hint
Damn these boots!
В конце концов... я... ой...
Месье Фадинар, Клотильда, это сама галантность. Он сам деликатно намекнет что и как.
Проклятые ботинки!
Скопировать
This gallery measures 80 yards long. A legacy of the period
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years The chairs
The carpets are authentic
Эта галерея протяжённостью 80 ярдов.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
Тут вы видите кресла в стиле эпохи Сен-Сира.
Скопировать
Britain will leave Spain with no more shots being fired.
The deposed Spanish king Ferdinand will sign a treaty which ends the war between France and Spain.
We will withdraw and Ferdinand will once again rule Spain
Британия оставит Испанию без единого выстрела.
Свергнутый король Испании Фердинанд подпишет договор, который прекратит войну между Францией и Испанией.
Мы отменим свое решение, и Фердинанд снова станет править Испанией.
Скопировать
The deposed Spanish king Ferdinand will sign a treaty which ends the war between France and Spain.
We will withdraw and Ferdinand will once again rule Spain
In return, King Ferdinand will promise to end the alliance with Britain, and the British army will be ordered to leave Spain
Свергнутый король Испании Фердинанд подпишет договор, который прекратит войну между Францией и Испанией.
Мы отменим свое решение, и Фердинанд снова станет править Испанией.
За это король Фердинанд обещает разорвать союз с Британией, и армии британцев велят оставить Испанию.
Скопировать
We will withdraw and Ferdinand will once again rule Spain
In return, King Ferdinand will promise to end the alliance with Britain, and the British army will be
Joseph likes being King of Spain.
Мы отменим свое решение, и Фердинанд снова станет править Испанией.
За это король Фердинанд обещает разорвать союз с Британией, и армии британцев велят оставить Испанию.
Жозефу нравится быть королем Испании.
Скопировать
The Spanish people will continue to fight.
Only their beloved King Ferdinand could make them accept the treaty.
But he wants reassurance.
Испанский народ продолжит драться.
Только их любимый король Фердинанд может убедить их признать договор.
Но он хочет гарантий.
Скопировать
The Spanish nobles are desperate to help.
When King Ferdinand returns, perhaps the Inquisition will return, too.
I pray for it.
Дворяне-испанцы рвутся помочь.
Когда вернется король Фердинанд, может, и инквизиция вернется.
Молюсь об этом.
Скопировать
Since you persist in dying, I will tell you.
King Ferdinand of Spain will sign a treaty with us, which will mean the British will be routed.
It has the support of the Church and of the noblemen of Spain.
Раз ты настаиваешь на смерти, я скажу тебе.
Король Испании Фердинанд подпишет с нами договор, который означает поражение британцев.
За него стоят церковь и испанская знать.
Скопировать
Godefroy de Montmirail. If you make it here, call immediately, during office hours, 68 77 79.
Ferdinand.
In here.
"Годфруа де Монмирай, раз уж вы сюда добрались, срочно позвоните в рабочее время по телефону 68-77-79, попросите месье ...
Фердинанда?"
- Сюда. Нет, не вы. Только месье.
Скопировать
Just so. Just so.
From His Most Catholic Majesty, King Ferdinand VII.
You're going to turn them into soldiers.
Точно.
Прибыли от Его Величества Фердинанда VII.
Вы сделаете из них солдат.
Скопировать
I don't understand!
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria.. the death sentence against Yannakis Manakis or
Where are you going?
Я не понимаю!
Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
Куда вь направляетесь?
Скопировать
Gentlemen, to His Most Catholic Majesty,
King Ferdinand VII.
ALL King Ferdinand VII.
Джентльмены, за Его Величество
Короля Фердинанда VII.
За Короля Фердинанда VII!
Скопировать
King Ferdinand VII.
ALL King Ferdinand VII.
Hear, hear, Sir Henry.
Короля Фердинанда VII.
За Короля Фердинанда VII!
Да, верно, сэр Генри.
Скопировать
...straight in the corner of the net.
I turn for applause, Les Ferdinand decks me.
Apparently, I was supposed to score at the other end, but loads of their players were up that end...
...прямо в угол ворот.
Я поворачиваюсь к зрителям, и тут в меня врезается Лес Фердинанд.
Оказывается, я должен был забивать в противоположные ворота, но там было слишком много их игроков...
Скопировать
Report.
The French are trying to engineer a treaty with King Ferdinand to drive us out, sir.
Father Hacha is in it up to his neck.
Докладывайте.
Французы хотят устроить договор с Фердинандом, чтоб выгнать нас, сэр.
Отец Ача увяз в этом по горло.
Скопировать
- No! It must remain legal.
I need some letters, Father Hacha, from the Spanish nobility assuring your king Ferdinand that a peace
I am sure that will not be a difficulty.
Все должно быть законно.
Мне нужны письма, отец Ача. От испанской знати. С уверениями королю Фердинанду, что они примут мир с Францией.
Уверен, это будет нетрудно.
Скопировать
I am Major Blas Vivar, Count of Matamoro,
Major General in the Royal Army of His Most Catholic Majesty, Ferdinand VII, King of Spain.
And you sir?
Майор Блас Вивар, граф Матаморо.
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
А вы, сэр?
Скопировать
Munro.
From His Most Catholic Majesty, King Ferdinand, my lord.
I've taken the precaution of reading it.
- Манро.
От Его Величества короля Фердинанда, милорд.
Я поостерегся читать его.
Скопировать
We two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety.
Will you grant with me That Ferdinand is drown'd?
He's gone.
Государь, вы можете здесь отдохнуть спокойно, А мы вдвоем вас будем охранять
Достойный Себастьян, уверен ты , что Фердинанд погиб?
Уверен.
Скопировать
All thy vexations were but my trials of thy love, and thou hast strangely stood the test;
O Ferdinand!
Do not smile at me that I boast her off, for thou shalt find she will outstrip all praise, and make it halt behind her.
С тобою так сурово обращаясь, Твою любовь хотел я испытать И выдержал ты с честью испытань
О Фердинанд!
Не удивляйся, что горжусь я так своею дочерью . Ты сам увидишь, что все хвалы ничтожны по сравненью с достоинствами редкими ее.
Скопировать
- How sharp the point of this remembrance is!
My dear son Ferdinand.
I am woe for't, sir.
- утрачен мною
Мой милый сын.
Мне скорбь твоя понятна.
Скопировать
Since the US Army has refused to cooperate with a movie about the Vietnam War,
Francis has made a deal with Philippine President, Ferdinand Marcos.
The production will pay the military thousands of dollars per day as well as overtime for the Philippine pilots.
В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
Фрэнсис договорился с президентом Филиппин, Фердинандом Маркосом.
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам.
Скопировать
All but mariners plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all afire with me;
the King's son, Ferdinand, with hair up-staring-then like reeds, not hair- was the first man that leapt
Come unto these yellow sands,
Все друг за другом, кроме моряков, Кидаться стали в пенистую бездну. Чтобы спастись от пламени пожара, Который я зажег на корабле.
Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув: "Опустел весь ад, И дьяволы все тут!"
Все на золотой песок,
Скопировать
in one voyage did Claribel her husband find at Tunis;
And Ferdinand, her brother, found a wife where he himself was lost;
Prospero his dukedom In a poor isle;
О том, как в этом плаванье счастливом Дочь короля нашла себе супруга,
Сын короля нашел себе жену Там, где мы все сочли его погибшим,
А Просперо нашел свои владенья На острове пустынном.
Скопировать
You have no right to do this!
Ferdinand, you're out of your role!
-Forget what he said.
У вас нет прав это делать!
Фердинанд, ты выходишь из роли!
-Забудьте что он сказал.
Скопировать
A woman, Mrs.
See to her, Ferdinand.
Take care of everything and make it quick.
Женщина, мадам.
Позаботьтесь о ней, Фердинанд.
Позаботься обо всем и сделай это быстро.
Скопировать
Hey, come here!
You know, Ferdinand is very kind.
But my sister is completely crazy.
Эй, идите сюда!
Вы знаете, Фердинанд очень добрый.
А моя сестра совершенно безумна.
Скопировать
That's Catherine's stuff.
Ferdinand is so kind.
He grants all her wishes.
Это вещи Катрин.
Фердинанд такой добрый.
Он исполняет все ее желания.
Скопировать
"Legs of Paris."
We said that we'd look for Ferdinand,... not stop to read.
~ Halt!
"Ноги Парижа".
Мы хотели поискать Фердинанда, а не рассматривать журналы.
- Стой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ferdinand (форденанд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ferdinand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форденанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
