Перевод "идиома" на английский

Русский
English
0 / 30
идиомаidiom idiomatic expression
Произношение идиома

идиома – 30 результатов перевода

правда?
я не знал, что это было просто "рекомендация по сервировке" (* идиома, обозначающая, что продукт на упаковке
Я собираюсь пойти домой и попробовать это прямо сейчас.
Really?
! I didn't know that was a serving suggestion!
I'm going to go home and try it now, though.
Скопировать
- Как я это пропустила?
'eye on the ball' - идиома, означающая 'уделять пристальное внимание чему-либо')
Хорошо, есть какие-нибудь улики?
How did I miss that?
'Cause you eye was on the ball, a pun I fully intended.
Okay, any leads?
Скопировать
Вы и любой парень, с которым я когда-либо встречалась.
Кстати, сказанное мной было идиомой.
Идиомы кажутся тайной людям, которые знают язык и культуру.
You and every guy I've ever dated.
Oh, um, well, that was an idiom, by the way.
Idioms are something of a secret to the people who know the language or the culture.
Скопировать
Зачем ты мне это рассказываешь?
И я слышал от многих источников, что Боден стоит одной ногой на банановой кожуре (англ. идиома).
Ты должен сделать выбор.
Why are you telling me this?
I'm hearing from a lot of sources that Boden's got one foot on a banana peel.
You're gonna need to make a choice.
Скопировать
Как же тогда я оказался здесь?
сложностей, с которыми сталкивается мой народ при изучении английского языка, - это многочисленные идиомы
А лично мне они всегда нравились.
How, then, can I be here now?
One of the challenges for my people in learning American English is your extensive use of idioms.
Personally, I've always enjoyed them.
Скопировать
Не плохо.
Это идиома.
Но дословный перевод - "удар молнией".
Not bad.
It's an idiom.
But the literal translation is "bolt of lightning."
Скопировать
У меня новость для тебя...
(couple of dips from the well - это идиома)
Чарли, Дон, Джим, Эллиот, кто-нибудь ещё?
I have news for you...
Your sisters will have taken a couple of dips from the well, too.
Charlie, Don, Jim, Elliot, and who else?
Скопировать
Я убил Лу Мрозека.
(обыгрывается идиома "Everything but the kitchen sink" - всё, что смогли унести)
Присоединятся ко мне за кухонной стойкой, готовящий на газу, Джейсон Мэнфорд.
I killed Lou Mrozek.
CHEERING AND APPLAUSE Goo-oo-od evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, and welcome to QI, where tonight we're looking at everything in the kitchen but the sink.
Joining me at the breakfast bar, cooking with gas, Jason Manford.
Скопировать
Нет, что ты делаешь?
*(off his game - идиома "не в форме")*
Какие игры?
What are you doing?
You are off your game, young lady.
What game?
Скопировать
- Фил.
Knocking boots- это идиома. что означает заниматься сексом,
Соединить наши два тела и стучаться...
-Phil.
Knocking boots.
Getting those boots together and knocking...
Скопировать
Да, а как же мы?
Держите ваши ускорители*, господа, * идиома - держите ваши шляпы ведь этот супер-милый репортер приведет
Слай сегодня сделал сенсационное заявление, когда раскрыл нам, что оставил пять мест для пяти счастливых победителей в лотерею.
Yeah, what about us?
Hold on to your boosters, folks, because this super-cute reporter is about to blow your mind.
Sly created a sensation today... when he revealed that he reserved five seats for five lucky lottery winners.
Скопировать
Это метафора, крошка.
- Думаю, это идиома.
- Сам ты идиома!
Calm down. It's a metaphor, honey.
- Oh, I think it's an idiom.
- Oh, you're an idiom!
Скопировать
- Думаю, это идиома.
- Сам ты идиома!
Так, хватит!
- Oh, I think it's an idiom.
- Oh, you're an idiom!
Hey! All right! All right!
Скопировать
Что ты делаешь?
Похмеляюсь (идиома hair of the dog).
О.
What are you doing?
Hair of the dog.
Oh.
Скопировать
Он умер.
Это была идиома.
Это вы, мсье, идиома.
He is dead.
It's an idiom.
You, sir, are the idiom.
Скопировать
Это была идиома.
Это вы, мсье, идиома.
А теперь, если не хотите провести остаток жизни в тюрьме вы ответите на следующий вопрос.
It's an idiom.
You, sir, are the idiom.
Now, unless you want to spend the rest of your life in prison you will answer the next question.
Скопировать
Ты пресмыкающееся!
(Идиома)
Я хотел бы сломать каждую кость в твоем теле!
You reptile.
Sticks and stones may break my bones.
I'd like to break every bone in your body.
Скопировать
Его предполагает прогресс.
Плагиат использует авторские идиомы, уничтожает ложные мысли, заменяет ложное правильным.
Ревизия - это текущий язык анти-идеологии.
Progress implies it.
It clings to an author's phrase, makes use of his expressions, erases a false idea, replaces it with the right idea.
Detuornement is the fluid language... of anti-ideology,
Скопировать
Конечная цель обрести смерть и величие.
(амер. идиома) ** [ музыка закончилась]
В таком месте как это... с такой музыкой и таким видом... пространство, красота... здешний комфорт...
That's the goal to try for- death and grandeur.
Well, you're right, of course. Always shoot for the moon. ** [ Ends ]
In a place like this... with such music and such a view... space, beauty... comfort like this...
Скопировать
- Рад, что смог помочь.
есть специальные приемные часы, так что если вам нужны... еще сведения - о пословицах, поговорках и идиомах
Заходите, буду ждать.
- Glad I could be of some help.
I keep regular office hours if there's any further information you might need... on sayings, common phrases, manners of speaking.
My door's wide open.
Скопировать
Педантичный хрен, говоришь?
Неплохая идиома, да?
Ты уволена.
Nice alliteration, huh?
- You're fired.
- No, I'm not.
Скопировать
Я не узнаю почерк...
Но идиомы указывают на англичанина.
- Я не знаю.
I don't recognize the handwriting.
- The idiom indicates an Englishman.
- I don't know.
Скопировать
- Сексуальные намеки. Я протестую.
- " Перейти ко второй базе" это сексуальная идиома.
Я выражаю полное возражение.
- What's going on?
- We're meant to be, why deny it?
- Don't like denial? - No. - Fan of honesty?
Скопировать
"Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
Это идиома.
Ты знала об этом?
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off.
It's an idiom.
Did you know that?
Скопировать
Что ж, тогда приведи его сюда.
(Идиома: спала очень крепко:))
Привет Большой день.
Well, get him down here.
I slept like a rock.
The big day.
Скопировать
Заруби себе на носу...
(идиома)
Свинья.
Just stick it on the slate...
Spotty herbert!
A pig.
Скопировать
А то будет как на прошлой неделе, ты сказал "навострите ваши уши" - они так и сделали. Чёрт побери...
Мне нельзя говорить идиомами.
Заткнись.
It's like last week when you said "lend me your ears" and they were like "Apa?"
Damn it -- I can't do idioms.
Shut up.
Скопировать
И это не впервые.
Идиомы, аналогии, метафоры и сравнение, эти средства используются автором, чтобы поведать о чем-то.
Лидия, я не знала, что у тебя столько скрытых талантов.
More than once.
Idioms, analogies, metaphors, and similes, all tools the writer uses to tell their story.
Lydia, I wasn't aware you had so many hidden talents.
Скопировать
Кстати, сказанное мной было идиомой.
Идиомы кажутся тайной людям, которые знают язык и культуру.
Эти фразы принимают смысл, только если ты знаешь ключевое слово.
Oh, um, well, that was an idiom, by the way.
Idioms are something of a secret to the people who know the language or the culture.
They're phrases that only make sense if you know key words.
Скопировать
Мой папа играет.
А когда идиома становится клише?
Думаю, можно обратиться к Итану.
My father does.
Now, when does an idiom become a cliche?
I think I can get to Ethan.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идиома?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идиома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение