Перевод "revisionist" на русский
Произношение revisionist (ривижонист) :
ɹɪvˈɪʒənˌɪst
ривижонист транскрипция – 19 результатов перевода
Some hottie she hit on in the restaurant.
Excuse me, revisionist history.
He hit on me.
Она запала на него в ресторане.
Не переписывай историю.
Это он на меня запал.
Скопировать
Emperor's lackey
Revisionist element
Rotten rightest
- Обвинён в чём?
- Императорский лакей!
- Проклятый ревизионист!
Скопировать
You're the one who ripped him from his home and his family, just to play with his head like it was - some kind of computer game. - Dr. Woods.
Gelineau has revisionist history, Ms. Stanton.
Now, had I known this was gonna be a show-and-tell, I would have brought you a video of her having sex with my husband in my house.
Именно ты оторвала его из своего дома и своей семьи просто, чтобы поиграть с его головой, словно это была какая-то компьютерная игра.
У мисс Желино есть история, требующая пересмотра, мисс Стэнтон.
Теперь, если бы я знала, что мы будем играть в "покажи и назови", я бы принесла вам видео, в котором она занимается сексом с моим мужем в моем доме.
Скопировать
- Sorry.
- But that is revisionist.
I got overwhelmed, and I screwed up.
- Прости.
- Но это не так.
Я себя перегрузила и в итоге зашилась.
Скопировать
And what about the books?
Revisionist history.
That's my father's way of trying to undo what had happened to me.
Что насчет книги?
ревизионистская история.
Так отец пытался исправить то, что случилось со мной.
Скопировать
- I know.
This whole Earl of Sandwich thing is revisionist bullshit.
Nobody invented the sandwich any more than mashed potatoes.
Знаю.
Вся эта история с графом Сэндвичем - полная ахинея.
Никто не изобретал сэндвич, также как и картофельное пюре.
Скопировать
There are a dozen new New Testaments,
From Hebrew to Greek to Latin to Tyndale, all the way to King James, all revisionist, and all called
I mean a new New Testament in 100 words.
Да их десяток - новых новых заветов.
Еврейский, греческий, латинский, в переводе Тиндала, и так вплоть до короля Иакова, и всех ревизионистов, и все заявляют, что открыли истину.
Я имею в виду - не больше ста слов.
Скопировать
I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time.
Revisionist history, Ari.
You chose your wife over me cos you couldn't get me, and you represented me over her cos I had more talent.
Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом.
У тебя избирательная память.
Ты выбрал жену, потому что не добился меня, и ты представлял меня, потому что я талантливей.
Скопировать
Revolutionary Workers Front. Grew out of the International Workers Front when they split from the United Socialist League.
They say they're anti-revisionist but I'd class them as Trotskyists.
Dad's always been a union man.
–еволюционный 'ронт –абочих. ¬ырос из ћеждународного 'ронта –абочих, когда они отделились от ќбъединенной —оциалистической Ћиги.
ќни говор€т, что они - антиревизионисты, но € бы классифицировала их, как "роцкистов.
ќтец всегда был сторонником союзов.
Скопировать
And you know what?
While you're getting all "revisionist history" on us, why don't you tell the Detective here how you've
from -- and I quote -- "that arrogant little bastard"
И знаешь, что?
Разводишь тут дискуссии о пересмотре исторических фактов... Почему ты не расскажешь детективу, как ты почти отправил нас в богадельню, пытаясь найти Магдалену.
Ты мог бы очистить свое доброе имя от всяких связей с , я цитирую, "этим высокомерным маленьким ублюдком".
Скопировать
I felt the same before my book party.
That's revisionist history.
If you recall, on his big day, They made a cake that looked like sam, And he wouldn't let any of us eat it.
Я брала. Я чувствовал себя также перед своей презентацией.
Она вошла в историю.
В тот великий день ему приготовили торт в виде Сэма, и он никому из нас не позволял его есть.
Скопировать
And, for the record, it had nothing to do with slavery.
That is a revisionist crock of... - Read a book. - Come on.
Where is everyone?
И, к сведению, дело там вовсе не в рабстве.
Это надо пересмотреть... – Читай книги.
– Где все? Может ты и стыдишься своих предков, но я надеюсь, что жених оценит мою честность.
Скопировать
Which was usually your team 'cause the Keller brothers were always winning.
Revisionist history, am I right?
Yeah, not really ringing a bell actually.
— И это всегда была твоя команда, потому что братья Келлер всегда выигрывали.
Переписываешь историю, я прав?
Что-то не припоминаю такого.
Скопировать
Come down from there.
What revisionist bullshit!
I remember everything.
Спускайся оттуда.
Что за ревизионистское дерьмо.
Я помню все.
Скопировать
That's pretty much how it went down.
You are a skilled revisionist.
Why not tell me your version of another tale about the witch regent who was shunned by her own people?
Да. Это достаточно близко к тому, как оно и было.
Ты искусный ревизионист.
Почему бы не рассказать мне свою версию другой сказки про ведьму-регента, которую избегают в собственном ковене?
Скопировать
Uh-huh.
That's, uh, just the slightest bit of revisionist history.
Excuse me?
Ага.
Это всего лишь вершина айсберга.
Что, прости?
Скопировать
Your father's still smarting from the time I beat him in Saint Tropez.
Revisionist history a Grayson speciality.
Attends.
Твоему отецу все еще больно с того момента, как я обыграл его в Сан-Тропе.
Ревизионист истории отличительная черта Грейсона.
Присутствует.
Скопировать
Revisioninst...?
The revisionist is you.
It was you who revised our holiday plan.
Ревизионист ...?
Да ты сам ревизионист!
Именно ты пересмотрел все наши планы на отпуск.
Скопировать
- No way.
So what I said was revisionist, hmm?
Uh, please leave the area.
- Ни за что.
То, что я сказал, это ревизионизм, да?
Э-э, пожалуйста, покиньте территорию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revisionist (ривижонист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revisionist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривижонист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение