Перевод "mussels" на русский

English
Русский
0 / 30
musselsракушка
Произношение mussels (масолз) :
mˈʌsəlz

масолз транскрипция – 30 результатов перевода

Manzo bollito and the red salad and white beans.
Mussels beforehand?
For 3.
Вареная говядина, винегрет и фасоль.
А сперва мидии?
Три порции.
Скопировать
Through streets broad and narrow
Crying, "Cockles and mussels... "
One thing I could never stand was to see a filthy, dirty old drunkie howling away at the filthy songs of his fathers and going "blerp blerp" in between as it might be a filthy old orchestra in his stinking guts.
"По улицам широким и узким"
"С криком: "Мидии, моллюски!""
Я всегда терпеть не мог, ...когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Скопировать
- Now, have you decided?
- Stuffed mussels.
Coming right up.
- Так вы выбрали?
- Устрицы на гриле.
- Устрицы на гриле? Сию минуту.
Скопировать
I would live on herbs and roots while awaiting the future.
The berries were not ripe, so I went to the seashore to live on crabs, mussels and oysters.
I left Friday, and travelled at night.
Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Ягоды еще не созрели, поэтому я пошел на берег моря ловить крабов, мидий и устриц.
Я убежал в пятницу, и шел всю ночь.
Скопировать
He suffers from Wolf's delirium brought on by heroin abuse and complicated by a kidney infection and by the reappearance of Levi-Kratzfel's syndrome...
thought more like a sudden onset linked with Falls' disorder and a delirious fever due to poisoning from mussels
Are you doctors?
Он страдает от лихорадки Вольфа, вьiзванной злоупотреблением героина и усугубленной почечной инфекцией с рецидивом синдрома Леви-Кратцфеля.
Внезапньiй приступ скорее наводит на мьiсли о болезни Фальса и лихорадочном бреде, вьiзванном отравлением мидиями и обострившем течение болезни Касдаля-Видалеса.
Вьi врачи?
Скопировать
I'm not sure yet.
You like mussels, have the mussels.
No, I'll have this chicken thing.
- Пока не знаю.
- У них есть мидии. Заказать тебе?
- Нет, я хочу попробовать вот это блюдо с курицей.
Скопировать
Middelburg.
Zeeland potatoes, mussels, sugar beet.
I guess you need it to rhyme.
Мидделбург...
Край картошки, ракушек и сахарной свеклы.
Полагаю, вы ждёте стихов про них.
Скопировать
I'll manacle thy neck and feet together.
thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled.
Follow. No;
Идем! Тебя я в цепи закую, Ты будешь пить одну морскую воду,
Ты будешь есть ракушки да коренья , Да скорлупу от желудей.
Отупай!
Скопировать
Don't argue, just do what she says.
But I ordered a plate of mussels!
Forget it, the waters are polluted.
Надо повиноваться.
Я заказал мидии!
Забудь про свои мидии! Их сейчас не рекомендуют есть.
Скопировать
What will you eat for dinner tonight?
-Fillet of sole with mussels, for a change.
-And a lamb fillet with truffles.
Что ты будешь есть на ужин сегодня вечером?
Филе форели с мидиями, для разнообразия,
И филе ягненка с трюффелями.
Скопировать
What's the matter, Mitchel?
Don't you like mussels?
You got to learn to like them if you're going to eat with me.
В чем дело, Митчел?
Тебе не нравятся мидии?
Тебе придется научиться любить их, если ты хочешь есть со мной.
Скопировать
Carry on.
Later that night, Charlotte was returning from a second dinner of steamed mussels and fries with bachelor
- I had a really great time.
Пока.
Шарлотта возвращалась домой после сытного ужина из французского ресторана со вторным кандидатом, что был брокером на товарной бирже.
- Я прекрасно провел время.
Скопировать
Yes... all the way... careful... push.
I want to know what it means, what you said to me yesterday about mussels opening up in boiling water
Are you going to give us a hand or what?
Да... вот так... осторожно... толкай.
Я хочу знать, что значат слова, сказанные тобой мне вчера насчёт мидий, открывающихся в кипятке.
Ты нам поможешь или как?
Скопировать
What would you like?
Salvatore, you must give me guarantees about the mussels.
What's the issue with them?
Чего желаешь?
Сальваторе, ты должен предоставить мне гарантии относительно мидий.
А что с ними не так?
Скопировать
They're good.
We'll have spaghetti with mussels then.
For the main course...
Они вкусные.
Тогда мы возьмём спагетти с мидиями.
На первое...
Скопировать
There was a seafood buffet you wouldn't believe.
There were clams and mussels and oysters and cracked crab and snow crab and king crab.
It's a pity I'm allergic to shellfish.
Там подавали столько морепродуктов, вы не поверите.
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Жаль, у меня аллергия на ракообразных.
Скопировать
Your white silk dress.
Are you going to rake mussels?
Yes.
Твое платье
Идете мидии собирать?
Да
Скопировать
Our ancestors have always taught us so.
Mussels, mussels for sale.
Mussels for sale.
Так наши предки в древности делали
Покупайте мидии! Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Скопировать
Mussels, mussels for sale.
Mussels for sale.
Mussels for sale.
Покупайте мидии! Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Скопировать
Mussels for sale.
Mussels for sale.
Go with Mom.
Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Дети, идите за матерью!
Скопировать
Be quick!
Mussels for sale.
Mussels for sale.
Быстро!
Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Скопировать
Mussels for sale.
Mussels for sale.
Come on. Push!
Покупайте мидии!
Покупайте мидии!
Давай, тужься!
Скопировать
Let us stay home.
If you don't want us selling mussels, then we can help cook for you and Dad.
I've heard from the neighbors that a girl should not study too much.
Можно мы не будем ходить?
Если нельзя собирать мидии тогда мы будем помогать готовить
Я слышала, соседи говорят, что девочки не должны много учиться
Скопировать
There's nothing to be afraid of.
Have a little sweet potato mixed with mussels.
Mom should be home soon to breast-feed you, understand?
Ничего страшного тут нету
Давай, скушай батат с мидиями
Давай поешь, скоро мама вернется и тебя покормит молоком Ясно?
Скопировать
My family is very poor.
To raise four of us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Мы очень бедные
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
Скопировать
To raise four of us, my parents have to work from early morning until late at night raking mussels along the river to sell in the market.
During the flood season, they are unable to rake mussels.
Then the whole family has to eat porridge or sweet potatoes.
Чтобы прокормить нас Родители работают от рассвета и до поздней ночи Они собирают мидии в реке и продают их на рынке
Когда поднимается вода Они не могут собирать мидии
И нам всем приходится есть кашу или бататы
Скопировать
Let's go home.
Darling, if we fetch those pieces of wood and sell the baskets of mussels we will have enough money to
Darling!
Поплыли домой
Дорогой, если мы продадим эти бревна и мидии Нам хватит денег чтобы купить платье для Нго
Дорогой!
Скопировать
Mom will be back soon.
Mussels.
Mussels, anyone...
Мама скоро вернется
Мидии
Покупайте мидии
Скопировать
Mussels.
Mussels, anyone...
Mussels.
Мидии
Покупайте мидии
Мидии
Скопировать
Mussels, anyone...
Mussels.
Mussels, anyone...
Покупайте мидии
Мидии
Покупайте мидии
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mussels (масолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mussels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить масолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение