Перевод "save all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение save all (сэйв ол) :
sˈeɪv ˈɔːl

сэйв ол транскрипция – 30 результатов перевода

The German armies are everywhere.
It is easier to save all of us.
Where are the children?
Вокруг немецкие армии.
Проще спасти всех.
Где дети?
Скопировать
It's what you've always wanted!
But it's our chance to retrieve Vecanoi to save all the knowledge that it didn't on time passed on to
You should have let her get eaten, but no, you had to save her, bring her back to the ship!
Это ты к этому всегда стремился!
Но это наш шанс вернуть Веканои и сохранить все знания, которые не были вовремя переданы мне.
Надо было оставить её на съедение этому чудовищу, так нет, тебе приспичило спасти её, вернуть её на корабль!
Скопировать
Like Mars.
We can't save all the planets.
A couple, maybe.
Например, на Марсе.
Мы не можем спасти все планеты.
Может быть, всего несколько.
Скопировать
Then it will crash somewhere else.
We can't save all the planets.
Maybe none.
И он рухнет где-нибудь ещё. Например, на Марсе.
Мы не можем спасти все планеты.
Может, даже не одной.
Скопировать
We shall save what strength and cunning we have to hold together what is left of Siam.
And if we cannot save all that is left, we shall save what we can.
Tell me something, Toongramon.
нам нужно сберечь силы и ловкость, чтобы сохранить то, что осталось от Сиама.
И если мы не можем сохранить все, сохраним то, что можем.
Скажите мне, Тунграмон.
Скопировать
Sort of a sentimental gesture.
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Нет, только нераскрытые.
Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Скопировать
Do you know what this mean?
You and I can save all the others!
We won't be alone. We'll never be alone again!
Знаешь ли что это значит?
Ты и я можем спасти всех останальных!
Мы никогда больше не будем одинокими.
Скопировать
- You can't go out there.
- You can save all of us!
When they come, there won't be time for questions and answers!
Не можешь выйти там.
- Ты можешь спасти всех нас!
Когда они придут, не будет времени для вопросов и ответов!
Скопировать
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Just as God arose to judgment to save all the meek of the earth I hope and pray you will do the same,
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
Так же, как восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли Я надеюсь и молюсь, что вы будете делать то же самое, сэр.
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он ...
Скопировать
All of us present are making a call To save those who still live in prisons around the world
To save all those who are tortured in hand of their executioners
We don't want to hear tomorrow that we neglected the existence of these crimes
Мы все, здесь присутствующие, призываем к спасению тех, кто до сих пор находится в тюрьмах по всему свету,
к спасению тех, кто находится в руках своих палачей.
Потому что мы не хотим услышать завтра, что мы проигнорировали эти преступления.
Скопировать
- Can I get your autograph?
- Did you save all of those people?
- Yes!
- "ы дашь мне автограф?
- "ы спас всех тех людей?
- ƒа!
Скопировать
I say we poke him.
You know how we save all those chopsticks for no reason when we get Chinese food?
Well, now we got a reason.
Я предлагаю потыкать его.
Мы же собирали палочки безо всякого повода, когда брали китайскую еду?
Вот, теперь появился повод.
Скопировать
They clumsily plot against each other and stridently denounce each other every week.
order — as they themselves admit — to maintain at least the essentials of capitalism if they can't save
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers' "counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago;
Они неуклюже плетут заговоры друг против друга и решительно осуждают друг друга каждую неделю.
Но теперь они объединились для саботажа революционных инициатив рабочих, чтобы поддержать, по крайней мере, основы капитализма, раз уж они не могут спасти его целиком.
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
Скопировать
Tolo asked me why Jesus wanted to be crucified.
"To save all the people," I told him.
I think he liked my answer.
Толо спросил меня, почему Иисус хотел, чтобы его распяли.
Чтобы спасти людей, сказал я ему.
Я думаю, ему понравился мой ответ.
Скопировать
Apophis has agreed to the alliance.
Dad, Teal'c risked his life to save all of us when he came to rescue you on Netu.
You owe him.
Апофис согласился на союз.
Папа, Тилк рисковал своей жизнью, чтобы спасти всех нас, когда он прибыл спасти тебя на Нету.
Ты его должник.
Скопировать
And there will be tens of thousands refugees in Marseille.
No, we can not save all but a few.
If we now focus again on a select few? Especially abhor the Nazis artists ... and intellectuals which they regard as "degenerate" consider.
Кроме того, в Марселе сейчас десятки тысяч беженцев.
Разумеется, всех мы спасти не сможем. Но если бы сочувствующие американцы помогли интеллигенции.
Нам всем известно, как нацисты ненавидят художников и интеллектуалов, которых они называют "выродками".
Скопировать
I'll shoot whoever says it's okay.
I'm just trying to save all those innocent kids.
I understand...
Я застрелю любого, кто скажет, что это нормально.
Я просто хочу спасти всех этих невинных детей.
Я понимаю...
Скопировать
- He's just trying to save his own neck.
- l'm trying to save all our necks.
Ferengi, show yourself.
Он просто пытается спасти свою шею.
Я пытаюсь спасти нас всех.
Ференги, покажите себя.
Скопировать
They look at you with eyes full of hope, and you want to do it.
You think, " If I go to sleep, who's going to save all these people?"
That's the way God feels, right?
И они смотрят на тебя и надеются, что ты это сделаешь.
Ты думаешь: "Если пойдешь спать, то кто спасет этих людей?"
Также думает и Бог.
Скопировать
I help, we do it in six.
I gotta save all your asses!
I help, we do it in five minutes.
если я помогу, мы сделаем это за шесть.
Я должен сохранить все ваши задницы!
Я помогу, мы делаем это за пять минут.
Скопировать
- Of course.
I save all the personal letters I get.
Don't you?
- Разумеется.
Я храню все личные письма.
А ты разве нет?
Скопировать
I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders but I left it at home.
Don't worry, I've got mine and I'll save all of us.
Give me a smile, I might get you a soda. If that's all right with your mom.
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
Моё кольцо защитит нас всех. Так что не бойся.
Если твоя мама позволит, я принесу тебе воды.
Скопировать
Customers are complaining.
I save all the money you give me.
Good, maybe you'll bail me out if I'm broke one day.
Клиенты жалуются!
Я сохранил все деньги, что ды мне дал.
Хорошо. Может, одолжишь, когда я разорюсь.
Скопировать
I was born in a corn field, Grandma was a stripper--
Save all that for when you do The Oprah Winfrey Show.
Yo, we going to the club tonight.
Я родился на кукурузном поле. Моя бабушка была проституткой...
Давай оставим это для шоу Опры Уинфри, идет?
Эй, Митч, приглашаю в клуб.
Скопировать
Very special.
In the right hands, it could save all of mankind.
It's in the right hands now.
Очень особенная.
В правильных руках она может спасти весь человеческий род.
Она уже сейчас в правильных руках.
Скопировать
I've walked through many poxes.
I survived the plague as a child, and I believe I can save all of you.
Not by prayer, not by repentance, not by fasting, nor by purging your community of undesirables, witches, or powerful women, but, in a word, by science.
Я прошел через многие эпидемии чумы.
Я пережил чуму ребенком, и я полагаю, что могу спасти всех вас.
Ни молитвой, ни раскаянием, ни постом, ни путем очищения вашего сообщества от нежелательных элементов, ведьм, или влиятельных женщин, но, одним словом, наукой.
Скопировать
We have gone above and beyond here to try to fix this for all of you because this, from the very start, has been your mess, each of you.
And Frank and I have been more than willing to try to save all your stupid asses.
Not to mention Annalise, who for reasons beyond me, continues to protect you.
Мы и так из кожи вон лезем, чтобы уладить всё ради вас, хотя всё это, с самого начала, только ваша вина, каждого из вас.
Фрэнк и я делаем всё возможное, чтобы спасти ваши никчемные шкуры.
Не говоря уже об Эннализ, которая по неведомой мне причине продолжает защищать вас.
Скопировать
How on earth are we supposed to get in if all the doors and windows are locked?
Dude, we climb up the ladder, break the windows upstairs, save all the girls, climb back down, then it's
I thought you said Chanel had all the windows bomb-proofed so that we can't break them.
Каким образом мы собираемся попасть внутрь если все двери и окна заперты?
Чувак, мы поднимемся по лестнице, разобьем наверху окна, спасем всех девчонок, спустимся вниз и тогда этот Город Кисок будет нашим.
Я думал, ты сказал, что у Шанель все окна пуленепробиваемые и мы не сможем их разбить.
Скопировать
-Does one of our children have more right to live than the child of someone who doesn't work here?
Well, we can save all their lives.
We could do that.
- Разве у нас больше прав, чтобы спасти ребенка своего сотрудника, а не ребенка кого-либо, не работающего здесь?
Ну давайте сохраним жизнь всем.
Мы можем сделать это.
Скопировать
Face up to it.
I'll do anything I have to to save all of our lives.
I suppose, from your point of view, you're right.
Смиритесь с этим.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
Полагаю, что с вашей точки зрения вы правы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов save all (сэйв ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы save all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйв ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение