Перевод "праведный" на английский

Русский
English
0 / 30
праведныйrighteous just religious pious
Произношение праведный

праведный – 30 результатов перевода

Величие души человеческой.
Праведный Отче, мир не познал Тебя, а я познал Тебя.
Радость, радость, радость, слезы радости.
Greatness of the human soul.
O just Father, the world has not known you, but I have known you.
Joy, joy, joy, tears of joy.
Скопировать
Оно того стоит, дорогой Джек.
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
Чтобы познать пути добродетели, нет ничего лучше этого.
It's worth it, dear Jack.
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
There's no happiness like it.
Скопировать
Секундочку.
Вы будете отрицать, что у праведного человека, перед деянием, достаточно благодати для совершения благого
Да, я отрицаю это!
Wait.
Do you deny that the righteous man has sufficient grace for the accomplishment of good?
Yes, I deny it.
Скопировать
А если мы не прийдем, оставьте все себе. Увидимся ночью.
Ты скончался праведно, почитаемый нами,
Ты получил последнее причастие.
But if we don't, keep everything.
You died piously, surrounded by our affection.
You took the sacraments.
Скопировать
Тот будет осужден!
Если кто скажет, что заповеди Божьи... невозможно соблюсти, даже человеку праведному и богобоязному..
Тот будет осужден!
He is anathema.
If anyone holds that God's commandments are impossible to keep, even for he who is justified and in a state of grace...
He is anathema.
Скопировать
Твой сундучок ничего не стоит, так что если хочешь сохранить свою жизнь что ты мне можешь дать еще?
Идем, я познакомлю тебя с самым праведным любовником!
- А кто это?
Your purse is worthless, so if you want to save your life what else can you give me ?
Come here.I'll introduce you to the saint of lovers !
- Who's he ?
Скопировать
У Вас были все шансы, стать успешным человеком.
Вас приютили в церкви... и показали праведность христианской жизни.
Но вместо этого, Вы отступились и вбили себе в голову... глупость и насилие.
You've had every chance to make good.
You've been taken into the church... and given a chance to lead a good Christian life.
And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence.
Скопировать
Она все перепутала, Матье.
Смешала грешное с праведным.
Послушайте, вот в чем моя проблема:
She's confused.
She's mixing things up.
Listen, this is my problem.
Скопировать
Канцлер Сегуйер, пора вставать.
"Отче праведный, и мир тебя не познал:
а я познал тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
Chancellor Séguier, time to rise.
"O righteous Father, the world hath not known thee:
but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
Скопировать
Кто, кто же она?
Пылает праведным гневом?
- Может быть...
What woman is this?
By righteous anger shaken
Could it be - Sure
Скопировать
Должны быть люди, которые этого не хотят, и я среди них.
которая противна Господу, как я понимаю, я смог достичь если не полноты, то, по крайней мере, некоей праведности
Вопреки тому, что вы обо мне думаете, я не янсенист.
I'm apparently among those who cannot.
Given my nature, my hopes, my potential, even my mediocrity and my halfheartedness - which I know God spurns -
I'm a man of the times, and religion acknowledges the times. I'm by no means a Jansenist.
Скопировать
Оставь ее в покое
Боже праведный, Весек!
Весек, Марыси нет. Убежала или что
Whatever?
- Jesus!
She's gone!
Скопировать
Нет. Просто проходила мимо. Очень мне здесь нравится
Боже праведный, а тут нет кинохроники
Прошу вас, придите завтра
I was just passing by.
What a pity the TV crew is not here.
Can you come tomorrow?
Скопировать
И в том, и в другом случае мы побеждаем.
Наше сражение должно вестись на полях праведности. Что?
Я нарушу свои принципы, если позволю свести это дело к еще одному упражнению в знании мелких правовых уловок.
Either way, we win.
Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
The what? It would be against everything I stand for to let this deteriorate into an exercise in legal minutia.
Скопировать
Все кругом знают, что идея была моя.
Боже праведный!
Ну сколько еще раз надо возвращаться к одному и тому же?
- Your idea ? Everyone knows it was mine.
Heavens.
How many times are we going to have to go over this story ?
Скопировать
Я решил, что мы проведем здесь еще три дня
постоянных молитвах святой Уинифред, чтобы она могла она могла показать всем, что наша цель здесь и праведна
Брат Кадфаэль?
I have decided that we will spend three more nights here.
And in that time stand further vigil and offer constant prayer to Saint Winifred that she may she may reveal to all that our purpose here is both right and blessed.
Brother Cadfael?
Скопировать
Извини, Саммерс.
Я сбил волну твоего праведного гнева?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
I'm sorry, Summers.
Did I screw up your righteous-anger riff?
Does the nest of tumours liquefying my brain kinda spoil the fun?
Скопировать
Отвезите их в голливудский участок, я приеду оформлю.
И пока добропорядочные граждане спят праведным сном наркоманы рыщут в поисках марихуаны.
Знаменитый борец с преступностью Джек Винсенс.
-Take them in. I´ll get the evidence.
""lt´s Christmas Eve in the City of Angels and while decent citizens sleep the sleep of the righteous hopheads prowl for marijuana not knowing that a man is coming to stop them:
Celebrity crime-stopper, Jack Vincennes.
Скопировать
Это достойная жизнь.
Это... по-настоящему праведная жизнь
Скажи мне то, что я не знаю.
It's a noble life.
It is a truly blessed life.
Yeah, tell me something I don't know.
Скопировать
Тогда всё было иначе. Но меня не это волнует, а её парень. Он слишком тощий и злобный.
Не надо путать грешное с праведным.
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
That were other times but that is not what worries me it is this boyfriend that she got he is too thin and vicious but if you just told me to do whatever she wants, what do we agree, Dad?
Not confuse quail with lettuce
Grandpa is right, Emilio, that kid is very pale and exerts a bad influence on her to me this kid is taking drugs
Скопировать
Иск по вопросу об опеке.
Боже праведный. -А что собака делает в зале суда?
-Это подопечный, сэр.
Custody. - Oh, custody.
Holy Toledo, what is that dog doing in the courthouse ?
That's the, uh, child, sir.
Скопировать
Чёрт бы побрал эти линзы.
Боже праведный!
Это книга регистрации смертей.
Oh no. The deathcertificate in stead of the weddingcertificate.
Are you crazy?
Junkie. My reputation...
Скопировать
Смерть отмстится простым человеком... арестованным и приговоренным без вины.
Так убийца думает он праведный, простой человек?
Кто такая "великая леди", и почему она возмущена?
Death avenged by a just man... taken and condemned for no crime.
So the killer thinks he's righteous, a just man?
Who's the "great lady", and why is she outraged?
Скопировать
В каком месте?
Я ощущаю в Вас рожденного воина, праведные манеры и благородное воспитание.
- О, хорошо....
What room?
I sense in you a warrior born, but a priestly manner and refined education.
- Oh, well...
Скопировать
Это была праведная борьба против подавления и несправедливости.
Ну, праведная или нет, а в морге тем временем гниют восемь трупов.
Я скорблю о их смерти.
Well, have you found a place to live?
After ten years of imprisonment, my first two nights of freedom were spent sleeping on the subway. Well, you know I'll do anything I can to help.
Well, that's why I'm here. Would you please speak with Warden Glynn?
Скопировать
И буду молиться за твою заблудшую душу
Моя душа никогда не была столь праведной
Я ясно вижу, как бы мне следовало жить
And I will pray for your twisted soul.
My soul was never so straight.
I see clearly how I ought to live.
Скопировать
Знаете, вь нарушили первую заповедь.
Среди собравшихся нет ни одного праведного человека.
Ваше существование - глумление над моралью.
Why is the last scion here? Bartleby and Loki.
They found a way back.
-Not the plenary-indulgence loophole.
Скопировать
Почему Стэнли у тебя?
Потому что Стэнли вел не вполне праведную жизнь.
Где он?
Why do you have Stanley?
Because Stanley did not live a good and perfect life.
Where is he?
Скопировать
Тони и Ничего не делают и просто гоняют балду.
Что понимаешь, что теряют все эти праведные глупцы.
И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Just sitting and bullshitting, sucking them party friends.
Nodding so tough-- they're out messing with stuff-- that they miss all the righteous tricks.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-- the cheapest young girl you could buy.
Скопировать
@ навеки сохраниться @
@ и праведным кивать, @
@ свои порывы обуздать. @
It's a rather touching notion
All those prayers and those salaams
And who am I to bridle
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праведный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праведный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение