Перевод "alarm-clock" на русский
Произношение alarm-clock (эламклок) :
ɐlˈɑːmklˈɒk
эламклок транскрипция – 30 результатов перевода
- Didn't you wake up?
- My alarm clock fell asleep.
What did you do last night when you left me?
-Ты проспал?
-Будильник не прозвонил.
Чем ты вчера занимался после нашей встречи?
Скопировать
We'll come to it.
"With the FELIX alarm clock, you'll welcome every day with joy!"
Come here, my squirrel!
Дойдем и до этого.
"С будильником ФЕЛИКС ты радостно приветствуешь новый день!"
Иди сюда, моя белочка!
Скопировать
They're practically antiques.
- This is an alarm clock.
It's so old, it has Roman numerals. - Oh, Murray!
Это практически антиквариат.
Это будильник.
Он такой старый, что даже цифры - римские.
Скопировать
dont you dare!
this clock dates to the begining of the century, it is of incalculable value i tought it was your alarm
yes sir!
Не смейте этого делать!
Это старинные часы, начала этого века. Они представляют большую ценность! Я думала это Ваш будильник.
Да, сеньор! Хорошо, Вы можете идти.
Скопировать
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
He didn't know that he had invented the alarm clock.
Hughes!
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
Он не знал, что изобрёл будильник.
Хьюз!
Скопировать
See you in three weeks.
Let us hope the alarm clock goes off.
Better.
Мы увидимся через три недели.
Надеемся, что пробуждающий механизм включится.
Можешь быть уверенным.
Скопировать
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
You stretch out.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом пластмассовом тазу.
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
Ты пытаешься вытянуться на кровати.
Скопировать
I know about these things.
This is also an alarm clock, do you see? Here.
200 Pounds. 36 Stones.
Доверься Сержио, у меня глаз-алмаз на такие вещи.
Эти часы ещё и будильник, слушай.
Всего за 200 лир, это 36 камней.
Скопировать
- The pump must operate. That bomb, Excellency?
It is an alarm clock.
Here, we must hold anything.
Бомба должна взорваться.
Какая бомба, ваше превосходительство?
Это же будильник.
Скопировать
This is unbelievable.
Say, Elaine, what do you think of an alarm clock that automatically tells you the weather when you wake
Well, I gotta say, I think that that is a fantastic idea, Feldman.
Невероятно.
Скажи, Элейн, что ты думаешь про будильник который автоматически сообщает тебе прогноз погоды после твоего пробуждения?
По моему это фантастическая идея, Филдман.
Скопировать
"Hal Kitzmiller"?
You think it might be possible to add a little shelf, like, for an alarm clock?
What, about maybe that big?
"Хэл Китцмиллер"?
Можно добавить небольшую полочку для будильника?
Какой величины?
Скопировать
What's in it? - Beauty products.
Alarm clock.
Glass case.
- Косметические продукты.
Будильник.
Стекло случай.
Скопировать
I bet he hit the snooze for an extra five, and it never came back on.
Imagine, your whole life riding on an alarm clock.
Alarm clocks?
Он прилёг подремать на пять минуток, и всё, с концами.
Представь, вся твоя жизнь зависит от будильника.
Будильники?
Скопировать
Not if I have anything to say about it.
Elaine, what's the alarm clock situation at your house?
-Jerry....
Не то чтобы мне обязательно надо что-то сказать.
Элейн, какова ситуация с будильниками в твоей квартире?
- Джерри...
Скопировать
Want a sip?
I guess not... the other night I had a glass and slept through my alarm clock.
You really can't hold your liquor!
Хотите глотнуть?
Видимо, нет... Как-то вечером я выпил стакан, и утром проспал будильник.
Вы действительно плохо переносите алкоголь!
Скопировать
Four, three, two, one, go.
This is Campbell Bain and this is my alarm clock.
It's also a clue.
Четыре, три, два, один, запись.
С вами Кэмпбелл Бейн, а с ним его будильник.
Который тоже очень важен.
Скопировать
Did you want to go to battle today?
(Alarm clock rings)
- M'lord?
- Ты же хотел пойти на битву сегодня.
О, Боже, уже 11 утра!
- Милорд! - Что это?
Скопировать
Well Georges, my steak.
After you called I looked at my alarm clock. I couldn't believe the time!
I can't imagine you ever getting up at 6 a.m.
Ну что, Жорж, где мой стейк?
Когда ты позвонил, я посмотрела на будильник и глазам не поверила.
Тебе не часто приходилось вставать в шесть часов?
Скопировать
You think or you know?
We didn't set the alarm clock properly. Half past six instead of six.
We didn't?
Думаешь или знаешь?
Будильник неправильно поставили.
Поставили?
Скопировать
"Tomorrow's the day I get to see my sweetheart"
"The alarm clock is"
"Like a mother, not sympathetic at all"
"Завтра я увижу свою возлюбленную"
"Будильник"
"Как матерь, которая не сочувствует всем подряд"
Скопировать
Salacadula, menchicapula, di ¡bididibadi bum!
(Sounds an alarm clock)
Dad!
Салакадула, менчикапула, бидиди бадиди БУМ!
(ЗВОНИТ БУДИЛЬНИК)
Папа!
Скопировать
- Gives us enough time, right?
- You still using that alarm clock?
No, I bought a new one today.
– Достаточно времени, так ведь?
– Ты всё ещё используешь тот будильник?
О нет, я купила новый сегодня.
Скопировать
Every girl and boy!
Your alarm clock goes off,
you do not stir, you remain in your bed, you close your eyes again.
По счету раз!
Будильник звонит,
но ты не шевелишься, ты продолжаешь лежать в постели и даже закрываешь глаза.
Скопировать
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch.
Your alarm clock has been showing 5:15 for a long time now.
In the silence of your room time no longer penetrates, it is around a permanent medium, obsessive warped, a little suspect:
Последовательные звуки машин: торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Твой будильник уже давно показывает 5 с четвертью.
В тишину твоей комнаты время уже не проникает, она окружена неизменным пространством, всепоглощающим, искривлённым, немного подозрительным:
Скопировать
You went to bed early, you slept peacefully,
you had set the alarm clock, you heard it go off, you waited for it to go off, for several minutes at
You do not move;
Накануне ты рано лёг спать и спал спокойно всю ночь, ты завёл будильник и слышал, как он прозвонил.
За несколько минут до звонка ты уже ждал его, разбуженный жарой, или рассветом, или самим ожиданием.
Но ты не двигаешься;
Скопировать
What did I do to deserve this?
My heart is like a broken alarm clock.
I can't take anymore.
Что я сделала, чтобы заслужить такое?
Мое сердце разбито!
Я больше так не могу!
Скопировать
So it is really in my suitcase ...
Pajamas, alarm clock, toothbrush, a handkerchief.
-So, you have led me from the airport?
Значит это на самом деле было в кейсе.
Итак: одна пижама, один будильник, одна зубная щетка,
В общем, вы вычислили меня еще в аэропорту. Клик-клак, спасибо "Кодак"!
Скопировать
Farewell, Joseph.
Pajamas, alarm clock, toothbrush ...
lighter.
Мой дорогой Жозеф!
Одна пижама, один будильник, одна зубная щетка, один носовой платок.
Одна зажигалка!
Скопировать
Must look again.
Pajamas, alarm clock, toothbrush, a handkerchief.
Breathe.
Повторим еще раз.
Пижама, будильник, зубная щетка, носовой платок.
Дышите.
Скопировать
I'm quieting.
Get an alarm clock.
- Do you know why I'm late?
Я спокойна.
- Купи будильник.
- Да знаете ли вы, почему я опоздала?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alarm-clock (эламклок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alarm-clock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эламклок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
