Перевод "Partnerships" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Partnerships (патношипс) :
pˈɑːtnəʃˌɪps

патношипс транскрипция – 30 результатов перевода

Couplehood.
Partnerships.
The idea that people who come together, they stay together.
Партнерство.
Сотрудничество.
Идея, что если люди идут вместе, они и остаются вместе.
Скопировать
I think it would've worked against us, I really do.
You know what they say: all the great partnerships hated each other.
We didn't hate each other that much, did we?
Мне кажется, это бы нам повредило, честное слово.
Знаешь, как говорят: все великие партнеры ненавидели друг друга.
Не так уж мы друг друга и ненавидели, верно?
Скопировать
Fucking PBS!
By the time the Green Fund lawyers all two of them wade in, the joint ventures limited partnerships and
Luckily for the Green Fund's lawsuit the heart of the new oil reserve is near a natural refuge for waterfowl:
Чертовы телевизионщики!
Между тем адвокаты Зеленых их было двое пытались разобраться во всех этих объединениях обществах с ограниченной ответственностью в лабиринте которых Маттиса и видно не было.
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником:
Скопировать
She's asking for special consideration.
And with due respect to women who want to start raising families women like me want to earn partnerships
You chose to cut back work to become a mother.
Она просила особого отношения.
И со всем уважением к женщинам, которые хотят завести свою семью есть женщины, как я, которые хотят завоевать право быть партнером на таких же условиях, как и мужчины.
Вы предпочли работе стать матерью.
Скопировать
This will be a long shot, you do know that?
Vermont now recognizes same-sex partnerships.
Massachusetts...
Шансов на успех будет мало, вы это знаете?
Вермонт уже признает однополое партнерство.
Массачусетс...
Скопировать
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем.
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
Скопировать
I know you're busy, but let me know how you are.
Atoast... to successful partnerships.
- Salud.
Позвони. Несколько недель тебя не видела. Я знаю, ты занят...
Тост. За успешное партнерство.
- Ура!
Скопировать
And they really are calling the shots.
They form partnerships with the Chinese and the Taiwanese and the Tibetans, or with the Israelis and
So for the first time in history we really have this new form of a... of an empire.
И они действительно правят всем.
Они формируют партнерские отношения с китайцами и тайваньцами, тибетцами, или с Израилем и арабскими странами, с бразильцами и индийцами, с любой страной и любой группой людей, у которой есть ресурсы, которые им нужны.
Так что, впервые в истории действительно существует эта новая форма... империи.
Скопировать
You see?
Partnerships.
They all go through ups and downs.
Понимаешь?
Партнерства.
Они все имеют взлеты и падения.
Скопировать
Each crisis has caused more damage while the industry has made more and more money After the Great Depression, the United States have 40 years of economic growth without a single financial crisis the financial industry was tightly regulated most regular banks were local businesses
Investment banks which handle stock and bond trading were small private partnerships
In the traditional investment banking partnership model the partners put the money up and obviously the partners watch that money very carefully
аждый новый кризис причин€л ещЄ больше ущерба, в то врем€ как сама финансова€ индустри€ получала всЄ больше и больше денег. "асть I: ак мы дошли до этого ѕосле ¬еликой ƒепрессии —оединенные Ўтаты переживали 40 лет экономического роста без единого финансового кризиса. 'инансова€ индустри€ жЄстко регулировалась, большинство обыкновенных банков были местными предпри€ти€ми, и спекул€ци€ сбережени€ми вкладчиков дл€ них была запрещена.
"нвестиционные банки, которые занимались торговлей акци€ми и облигаци€ми, были маленькими частными товариществами.
¬ традиционной партнерской модели инвестиционного банковского дела, партнеры вкладывали деньги и очевидно, что партнеры смотрели за этими деньгами очень внимательно.
Скопировать
Look, this is not about sexual orientation.
The program recognizes domestic partnerships.
What it doesn't recognize is the right to bring someone along in secret.
Слушай, это не о сексуальной ориентации.
Программа признает вход с партнером.
Чего она не признает, это права Провести человека с собой тайно.
Скопировать
How about a partnership?
Partnerships don't really work so well with me.
- And that deal is--
Что на счет партнёрства?
Партнёрство пока мне ничего хорошего не принесло.
- И эта сделка...
Скопировать
I don't want to tell you again.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework
This is about the effective delivery of sanctions to the stakeholders.
Я не хочу повторять это снова.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
В конце концов, дело в эффективном наложении санкций на заинтересованные стороны.
Скопировать
- That's a big deal.
- It's rare in criminal partnerships.
If their personalities are the same, their lives probably mirror one another's as well.
- И это важно?
- Такие напарничества встречаются редко.
Если они принадлежат к одному типу личности, их жизни, вероятно, тоже повторяют друг друга.
Скопировать
- No, I don't.
Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers.
- You'll have to do without.
– Что нужно, нет.
О дочерних корпорациях, партнёрских компаниях, поставщиках.
Тогда обойдётесь без этого.
Скопировать
First thing is we need the names of all front companies...
limited partnerships, LLCs, and all that mess.
-LLCs?
Во-первых, нам нужны названия всех подставных компаний...
ТОО, ООО, и все такое.
-ООО?
Скопировать
It's important that the world know you're back.
To new partnerships.
Speaking of which...
Важно, чтобы мир узнал, что ты вернулся.
За новое партнерство.
- Кстати...
Скопировать
But there are ways nowadays.
Civil partnerships. No, God.
You just don't... you don't get it at all.
Но сейчас есть разные пути.
Сожительство с партнёром.
Боже, да нет, ты просто... вообще не понял.
Скопировать
And in a few special places, this means working with the creatures of the sea.
These fishermen of Laguna in Brazil have forged one of the most extraordinary partnerships between humans
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May.
А кое-где приходится действовать совместно с морскими обитателями.
Рыбаки из бразильского города Лагуна наладили одни из самых необычных взаимоотношений на планете между людьми и дикими животными.
Эдсон поднимается очень рано, чтобы выловить огромное количество кефали, которая мигрирует через эти воды каждый год в мае.
Скопировать
So does he.
We don't get marriage in Washington, we get domestic partnerships.
We get to go to City Hall and stand in line and sign some papers.
Он тоже так думает.
В Вашингтоне мы не можем пожениться.
Только гражданский брак. Мы имеем право пойти в мэрию, выстоять очередь и подписать какие-то бумажки.
Скопировать
Everything from a Whiplash Whopper to Iron Man Dr Pepper cans, to Tony Stark himself driving of! in an Audi commercial.
These types of partnerships deliver millions of dollars of free advertising for the movie while also
But do all these co-promotions actually work?
От Whiplash Whopper и Dr Pepper, до самого Тони Старка, разъезжающего на "Ауди" ее в рекламе.
Подобное сотрудничество предоставляет миллионы долларов на производство фильма, и повышает вероятность того, что продукт спонсора увидят зрители.
Но есть ли реальная выгода от такого сотрудничества?
Скопировать
I'd like to propose a partnership.
I'm always open to partnerships, Frank.
If Peter Russo were a pro-natural gas candidate, how valuable would that be to Sancorp?
Я бы хотел предложить сотрудничество.
Я всегда открыт к сотрудничеству, Фрэнк.
Если бы Питер Руссо был кандидатом за природный газ, насколько ценно это было бы для SanCorp?
Скопировать
Yes.
odder still that five associates at Lockhart/Gardner, all fourth-year associates, should be offered partnerships
Oh, I'm sorry.
Да.
И не странно ли, что пятерым сотрудникам в "Локхарт и Гарднер", тем, кто работает четвертый год, предлагают партнерство?
О, извините.
Скопировать
They need the money.
They're just handing out partnerships like Popsicles.
Popsicles?
Им нужны деньги.
Они же раздают партнерство, как леденцы.
Леденцы?
Скопировать
- We're the ones doing all the work.
- Look, they said they're just delaying our partnerships, all right?
They're not gonna go back on their word.
- Это мы сделали всю работу.
- Слушайте, они сказали, что просто откладывают наше партнерство, так?
Они не заберут свои слова назад.
Скопировать
It's all the fourth years.
Everyone who had their partnerships delayed.
That's why they're playing hardball in mock court.
Это все работающие 4 год.
Все, чье партнерство было отложено.
Вот почему они жестко работали в инсценировке суда.
Скопировать
What do we do, then?
Give them their partnerships.
No, we don't negotiate with terrorists.
И что нам делать?
Дать им их партнёрство.
Нет, мы не ведём переговоров с террористами.
Скопировать
Well... I was the trustee.
Were you aware of the decision to offer partnerships to five associates?
Yes.
Ну... я был поверенным.
Были ли вы осведомлены о решении предложить партнерство пятерым сотрудникам?
Да.
Скопировать
You weren't aware.
Five associates at Lockhart/Gardner were offered partnerships.
Is that your question?
Вы же не знали.
Пять сотрудников "Локхарт и Гарднер" получили предложение стать партнерами.
В этом заключается Ваш вопрос?
Скопировать
You know about my promotion?
Senior partnerships rocket to my ears with the speed of a late-night bullet.
- Really?
Ты знаешь о повышении?
Новости о назначении старших партнеров доносятся до меня со скоростью звука. - Серьезно?
- Я прочитала об этом на Твиттере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Partnerships (патношипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Partnerships для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патношипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение