Перевод "mystified" на русский

English
Русский
0 / 30
mystifiedмистификатор мистифицировать
Произношение mystified (мистифайд) :
mˈɪstɪfˌaɪd

мистифайд транскрипция – 30 результатов перевода

Why does this always happen to me?
Things were going great for like a week and a half, and then, all of a sudden, it's over, and I am mystified
Seriously, I am mystified, because it always starts out so well.
- Хорошо! - Ну, за что мне одни обломы?
Полторы недели восторг, сказка.
И в момент всё рухнуло! Я не понимаю, я в растерянности: ведь всё было так хорошо.
Скопировать
Things were going great for like a week and a half, and then, all of a sudden, it's over, and I am mystified.
Seriously, I am mystified, because it always starts out so well.
Let's just roll with this one.
Полторы недели восторг, сказка.
И в момент всё рухнуло! Я не понимаю, я в растерянности: ведь всё было так хорошо.
- Бедняжка.
Скопировать
Aye, aye, captain.
Captain Kirk, I'm mystified at your tone of voice.
I've done nothing to warrant such severe treatment.
Есть, капитан.
Капитан Кирк, я не понимаю вашу интонацию.
Я ничем не заслужил такое обращение.
Скопировать
I found this jacket, so they thought I was one of their group.
And when you appeared on the scene they were completely mystified.
Well, even I, dear boy, must admit that I enjoyed myself.
Я нашел эту одежду, поэтому они думали, что я был одним из них.
И когда ты появился на сцене, они были полностью сбиты с толку.
Ну, даже я, дорогой мальчик, должен признать, что развлекся.
Скопировать
But now a number of typical Japanese walk into the house.
Everyman is not ashamed to admit he is mystified.
This is Etienne Lalou speaking from Tokyo.
Но когда колонна почти скрылась внутри вышеупомянутого дома, в ее конце оказались японцы в традиционном одеянии.
Тогда мадам вновь приобрела серьезный вид, а мсье, не испытывая никакого стыда, признался себе, что больше ничего в этом не понимает...".
"С вами Этьен Лалу, я передаю с Олимпийского стадиона в Токио.
Скопировать
People are always upset, you know?
They're mystified by the check.
"What is this?
Люди в такой момент начинают расстраиваться, понимаете?
Чек их озадачивает.
"Что это?
Скопировать
Prot, you've indicated in your notes that your planet K-PAX... orbits around the twin stars of Agape and Satori, near the constellation Lyra.
Well, frankly, we're a bit mystified... as to how you gained knowledge there's such a planetary system
Professor, where I come from, that's common knowledge.
Прот, в Ваших ответах Вы указали, что планета К-ПАКС расположена в двойной звёздной системе - Агапе и Сатори, возле созвездия Лиры.
Честно говоря, мы немного озадачены тем как Вы узнали о наличии планетарной системы вокруг этих звёзд.
Профессор, там, откуда я родом, это лишь общие знания.
Скопировать
I've done numerous scatological studies and only turned up a smattering of small mammal bones.
The whole question of sustenance around Lupus Base One has me completely mystified.
Angeline has given me the first clue.
Я произвел многочисленные исследования их помёта и обнаружил только малое количество костей мелких млекопитающих.
Весь вопрос о питании в округе Волчьей Базы 1 привел меня в ступор.
Анжелина первая дала мне разгадку.
Скопировать
But it took people hundreds of years before they figured it out.
Champollion walked these halls and casually read the inscriptions which had mystified everybody else.
"What do they mean? "
Но прошли сотни лет, прежде чем люди додумались до этого.
Шампольон ходил по этим залам и без усилий читал надписи, которые были загадкой для всех остальных, отвечая на вопрос, который в детстве сам задал Фурье:
"Что они означают?"
Скопировать
The shape charge. The shape charge indicates that they are technically proficient.
Let's look for recent high-line burglaries that have mystified us.
Run "Slick" as an alias to the FBI. You'll get the phone book. Do it anyway.
Организация налёта говорит о том, что это работа профессионалов.
Надо просмотреть все последние дела по ограблениям которые доставили нам хлопот.
Проверьте Ловкача через ФБР и если выдадут целую телефонную книгу, всё равно проверить.
Скопировать
When you were in college, if a woman told you she was carrying your child, wouldn't you have been devastated?
In my case, I would've been mystified.
- How do I even begin to tell him?
Если бы в колледже к тебе подошла женщина и сказала что носит в себе твоего ребёнка, разве ты не был бы ошарашен?
В моём случае, я бы скорее был озадачен.
- С чего мне вообще начать?
Скопировать
Right.
-And everybody's mystified about it.
-Right. -She was babbling something... -She had a tale to tell, too, though.
- Так.
- Все удивились.
Она что-то бормотала.
Скопировать
Honestly,
I'm mystified.
They had one hour for lunch, and they managed to dig up an award you won when you were 11 years old.
Честно,
Я озадачена.
У них есть час на ланч, и им удалось найти награду, которую ты выиграла, когда тебе было 11.
Скопировать
Hi.
When Steve Jobs died, I was mystified.
What accounted for the grief of millions of people who didn't know him?
Ч ћне объ€снить ей или ты сам?
Ч Ќужны специальные инструменты. акие ещЄ инструменты? ѕросто возьми отвЄртку.
ќн не хотел, чтобы пользователи могли открыть его. Ќужны специальные инструменты.
Скопировать
It seems to glow like the image on a movie screen.
That magical quality has mystified the world for 350 years.
How did Vermeer do it?
Кажется, что она сияет как картинка на киноэкране.
Этот волшебное свойство озадачивает мир уже больше 350 лет.
Как Вермееру это удалось?
Скопировать
Herrmann has 1% less body fat than me?
Why are you so mystified?
'Cause I got a couple years on you?
У Геррманна на 1% меньше жира, чем у меня?
Почему ты так удивлён?
Потому что я на пару лет тебя старше?
Скопировать
- Come on!
# Cos I'm mystified, yeah, and you know I tried now
# I just can't get through to you, you tell me
- Давай!
# Детка, я озадачен и ты знаешь, что сейчас я пытался,
# Но я не могу достучаться до тебя, скажи мне
Скопировать
I am beyond upset.
I-I am mystified.
Alex makes you do reckless things that the rest of us have to protect you from.
Я больше чем расстроена.
Я озадачена.
Алекс заставляет тебя делать необдуманные вещи, от которых мы должны защищать тебя.
Скопировать
What kind of person just makes an ad and starts running it without telling anyone?
The kind of person who's trying to generate business, trying to get people in so they can be mystified
Then why are you running it in the middle of the night when no one's watching?
Что за человек создает рекламу, и выпускает ее в эфир, не посовещавшись с остальными?
Человек, который старается держать бизнес на плаву и привлекать клиентов, чтобы потом эти чертовы лампочки убедили их в нашей успешности.
Тогда почему ты выбрал ночной эфир, который никто не смотрит?
Скопировать
- Appreciate the visit, Chief, but Mrs. Hess had no kind of involvement with Sam's business.
Frankly, she's mystified, her husband being a pillar of the community and all.
I mean, heck, voted Bemidji businessman of the year, 1996 and '98.
Ценю Ваш визит, шериф, но миссис Хесс никак не связана с делами Сэма.
Честно говоря, ей лгали о том, что ее муж был столпом общества и вообще.
То есть, черт, выбран бизнесменом года в Бемиджи 1996 и 98го годов.
Скопировать
Come along!
I am a tad mystified.
How did you know that I had received a poem?
Поторапливайся!
Мэм, я чуть-чуть озадачен.
Откуда вы знаете, что я получил стихи?
Скопировать
He has a great compassion
I'm mystified, and I value such compassion even more
That's right, when the guards came from the Forbidden Palace on the rampage
Каждого пожалеет, приголубит.
Я не так прямодушен, но тоже не лишён сострадания.
Верно. Когда тут дворцовая стража буйствовала...
Скопировать
The plughole had a fancy mathematical name - a singularity.
Hawking was excited and mystified.
In 1965,
Эта область имеет удивительное математическое название - сингулярность.
Хокинг был воодушевлен и заинтригован.
В 1965 году,
Скопировать
Attila was famous for his superstitious beliefs.
He surrounded himself with a phalanx of sorcerers and magicians who advised and mystified him with their
Larry?
"Известно, что Аттила был чрезвычайно суеверен.
Его советниками были маги и чародеи которые мистифицировали его с помощью колдовства."
Лэрри?
Скопировать
She's Anthony Michael Hall in "Breakfast Club" smart.
I'm very proud and mystified.
Well, me, baby, all me.
Она умная. Умная, как Энтони Майкл Холл в "Клуб "Завтрак""
Я очень горд и озадачен.
Ну, это я, детка, это всё я.
Скопировать
Not to know what this contained.
To be mystified by fire, to have no idea that oxygen is essential to make it burn or that oxygen even
Not to know that hydrogen is a vital ingredient of the ocean or that sodium and chlorine combine to give its salty taste.
Ќе знать, что он содержит.
Ѕыть очарованым пламенем огн€, и не иметь пон€ти€, что кислород необходим дл€ горени€, или что кислород вообще существует.
Ќе знать, что водород - жизнетвор€ща€ составл€юща€ океана, или что натрий и хлор вместе придают воде соленый вкус.
Скопировать
So I see.
Ruby, there has been a certain aroma about the place of late which has mystified me.
I have not noticed an aroma.
- Я и вижу.
Руби, в последнее время здесь повсюду какой-то аромат, он меня озадачивает.
Я не замечала аромата.
Скопировать
(broyles) model employees.
The owner was completely mystified
As to how they got mixed up in this.
образцовые служащие.
Владелец был совершенно озадачен
Тем как они впутались во все это
Скопировать
Yes!
You told her, I'm just a little mystified as to why you would do that.
Mrs. Kim has taken me in.
Да!
Ты рассказала ей, я просто немного удивлена, почему ты поступила так.
Миссис Ким приютила меня.
Скопировать
I don't know anything about any DVD, and I'm sorry, but, like I said, I haven't heard from Melissa since she started working there.
Now, I would love to help, but I'm as mystified by all this as you are.
The guy's story stinks worse than that farm yesterday.
Я ничего не знаю ни о каком диске, и мне жаль, но, как я уже сказал, я не слышал о Мелиссе с тех пор, как она начала там работать.
И я с радостью бы помог, но я озадачен всем этим, не меньше вашего.
От рассказа парня попахивает хуже, чем на той ферме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mystified (мистифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mystified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение