Перевод "Beas" на русский
Произношение Beas (биз) :
bˈiːz
биз транскрипция – 30 результатов перевода
After my mother died, we sold it.
If Frantz came back, if the wedding did take place, maybe things could be as they were.
But can the past be reborn?
И после смерти мамы пришлось всё продать.
Если Франс вернётся, если свадьба будет доиграна, возможно, всё станет как было.
Но разве можем мы вернуть прошлое?
Скопировать
Then you will be returned.
It will be as though none of you had gone.
Captain... it seems impossible.
- Тогда вы вернетесь.
Все будет так, будто вы никуда не уходили.
Капитан, это невозможно.
Скопировать
I'll never speak to anyone!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Ни с кем не буду разговаривать!
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Скопировать
We've reconstructed a new organic integrity, capable of living.
And because it can be as well this way...
Doctor, the patient from the 18th died. Again!
Мы создали новую органическую целостность, приспособленную к жизни
А может ведь быть и так
- Господин доктор, пациент из 18 палаты умер
Скопировать
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
Yes, sir.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
We expected you all to get here this afternoon.
Да, сэр.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
Мы ожидали, что вы все доберётесь сюда этим вечером.
Скопировать
We don't want to know what the strangers think.
Well, it might be as well to...
Ha, ha, ha.
Мы не хотим знать то, что думают незнакомцы.
Ну, это могло бы быть также...
Ха, ха, ха.
Скопировать
Would you like him to stay with us now?
To be as one of us?
There is no choice, Elias.
Хочешь, чтобы он остался с нами?
Стал одним из нас?
Нет выбора, Элиас.
Скопировать
I have to continue with these medical examinations.
However, if I find everyone else's health to be as perfect as yours, I...
He promised to throw away his shingle.
Я должен продолжить медицинские осмотры.
Если я обнаружу еще кого-то с таким идеальным здоровьем, как у вас, я...
Он пообещал выбросить свой диплом.
Скопировать
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Would you be as desperate to save Argelius as a space port for your Starfleet?
Well, of course I'm trying to save my friend if he's innocent. And he hasn't been proven guilty.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Будете ли вы так же отчаянно пытаться спасти Аргелий как порт для вашего флота?
Разумеется, я пытаюсь спасти моего друга если он невиновен.
Скопировать
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Gentlemen, I know something of the law.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Господа, я кое-что знаю о законах.
Скопировать
Don't touch anything.
I'll be as quick as I can.
- Should we have let him go?
Я не думаю, что мы должны трогать что-либо.
Я вернусь так быстро, как смогу.
- Мы должны были позволить ему идти?
Скопировать
Love them in the way they must need to be loved. Not to look at them.
Let them be as if you had never come here.
Is Judah well?
Они хотели, чтобы ты их любил такими, как прежде.
Не смотри на них! Забудь это место!
Мой Иуда здоров?
Скопировать
Actually, it's a bore.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
I brought Gigi some caramels.
На самом деле, это скучно.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Я привез Жижи немного карамелек.
Скопировать
It's absolutely silly.
I've decided your new dress may not be as bad as all that.
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
Это совсем глупо.
Я решил, что твое новое платье вовсе не так уж плохо.
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Скопировать
Why don't you wave your wand to change her from a witch?
Yes, yes, Morning Fairy, and if it isn't too much to ask I'd like to be as pretty as you are.
Now, I think that is too much to ask.
= Дорогая Фея Утренней Зари, сделай так что бы она больше не была ведьмой!
= О, да, да! Фея Утренней Зари, если это не слишком много, чтобы просить,.. = Я хотела бы быть такой же красивой, как ты.
Теперь, я думаю, что это слишком много, чтобы просить.
Скопировать
Rayna belongs to herself.
And she claims the human right of choice, to be...as she wills.
To do as she wills, to think as she wills!
Рэйна принадлежит себе.
Она заявляет право человека на выбор жить так, как она пожелает.
Делать то, что она пожелает. Думать так, как она пожелает.
Скопировать
- It was a washout at the lab.
- Wouldn't a puppy be as cheap to feed?
- We're not gonna keep it.
- В лаборатории он был неудачником.
- А разве щенка кормить не так же дешёво?
- Дорогая, мы его не оставим.
Скопировать
Leave us be, and I'll try and sleep it off.
And then I'll be as right as dodgers for this after.
But you've not been to school all week, son.
Посплю чуток - может, пройдёт.
После полдника точно пойду.
Ты ведь целую неделю в школе не был, сынок.
Скопировать
Traditions, traditions.
Without our traditions, our lives would be as shaky as As... As a fiddler on the roof!
Mama.
Обычаи, обычаи.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Мама!
Скопировать
I've chosen you.
Your blood may not be as blue as mine, but ...
You're a real Cassavius.
Я выбрал тебя.
Твоя кровь, может быть, не столь благородна, как моя, но...
Ты настоящий Кассавиус.
Скопировать
The idea of Chess will become in the field of science and lay the foundations for interplanetary communication.
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
Шахматная мысль превратится в прикладную науку и изобретет способы междупланетного сообщения.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Скопировать
Now you go along there and carry along with your telephoning, and let me get on with my sums.
You know, it's a long time since I came across a hypnotic subject who turned out to be as good as you
Hmm!
А теперь иди и подбодрись звонками и дай мне разобраться со своими задачами.
Знаешь ли, прошло много времени с тех пор, как я наткнулся на человека, поддающегося гипнозу, который оказался таким же хорошим, как ты.
Хм!
Скопировать
Yes.
Well, that's what I'll be as quiet as - an Atlantian mouse, okay?
You're a man who knows what he wants, lord Master.
Да.
Ну, значит я буду вести себя тихо, как Атлантическая мышь, хорошо?
Вы человек, который знает, чего он хочет, лорд Мастер.
Скопировать
Come, Salome!
let us be as friends.
You should be reasonable, isn't it true?
Не надо, Саломея!
Будем друзьями.
Нужно быть разумной, не правда ли?
Скопировать
I thirst...
Salome, let us be as friends.
Bethink thee...
Я хочу пить...
Саломея, будем друзьями.
Кроме того...
Скопировать
You can't be blamed, Olwen. Of course she can't be blamed.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
I don't feel very cool and business-like about it.
И не слова не должно быть сказано об этом никогда, никому.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Я давно подозревал, что что-то в этом роде должно было произойти.
Скопировать
That's better.
A few hours sleep and she'll be as right as rain.
Eo evoheh!
Так лучше.
Несколько часов сна и она будет в полном порядке.
Eo evoheh!
Скопировать
Doctor!
Well, you must be as indestructible as that wretched TARDIS of yours!
And how exactly do you propose to... "sort me out"?
Доктор!
Должно быть, ты такой же уничтожаемый, как и ТАРДИС!
И как именно ты предлагаешь... "разобраться со мной"?
Скопировать
In the wilderness shelter is always given to the needy
And he is not betrayed, - no matter how unworthy he may be as a friend.
Come!
В пустыне нуждающемуся всегда найдётся приют.
И его не предадут... и дружеские чувства к нему не важны.
Идём!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Beas (биз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
