Перевод "Грязная работа" на английский

Русский
English
0 / 30
Грязнаяmuddy sully soil sordid filthy
работаjob working work
Произношение Грязная работа

Грязная работа – 30 результатов перевода

♪ Ты думаешь, что я монстр ♪
♪ Что делала за тебя всю грязную работу
♪ Ты думаешь, что любовь безупречна и чиста ♪
♪ you think I'm a monster ♪
♪ for doing your dirty work
♪ you think love is stainless and pure ♪
Скопировать
Твоя способность видеть тьму, она есть у всех нас, включая меня.
Правда в том... что это была грязная работа, которую я на тебя свалила.
Нет, правда в том, что я хотел это сделать и ты это поняла.
Your capacity to see darkness, we all have it, I suppose, including me.
My point is... it was simply a dirty job, and I chose to let you do it.
No. The point is, I was willing to do it. And you somehow saw that.
Скопировать
Это не остановило Ника от подкупа умирающего. Он предложил целый портфель наличных, чтобы заставить его молчать об обнаруженном раке лёгких.
Собственный сын Ника, Джои Нэйлор, сопровождает отца в поездках, и, похоже, его готовят для этой грязной
- На первой линии Хезер Холловэй.
This did not stop Nick from bribing the dying man with a suitcase of cash to keep quiet on the subject of his recent lung cancer diagnosis.
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips.
I have Heather Holloway on line one.
Скопировать
Вы знаете личность шантажиста?
Его грязную работу делают другие люди!
Он хочет 10.000 фунтов.
Do you know the identity of the blackmailer?
He has others do his dirty work!
He wants £10,000.
Скопировать
Кит сегодня не был рядом с конторой Феррагамо.
Карл, выполняющий грязную работу сказал, что подброшены улики позволяющие обвинить Кита в смерти Феррагамо
О, нет, Дэвид, нет.
Keith was nowhere near Ferragamo's office today.
According to Carl, who's been doing all their dirty work, someone planted evidence that could implicate Keith in Ferragamo's death.
Oh, no, David. No.
Скопировать
И за это надо поблагодарить того охотника за головами и пацана!
...нас всех отправили заниматься грязной работой.
Блин.
This bargain hunter and this kid tire me.
I rotted here. It is very awkward.
Good blood, I bump still.
Скопировать
Хорошо.
Пора браться за грязную работу.
Что ж, полагаю, спасибо и на том, что ты не засунул это в задницу.
All right.
Time to get messy.
Well, I suppose I should thank you for not sticking it up your ass.
Скопировать
Проказник-священник совершает обряд отпевания над ехсоmmuniсаdо.
Грязная работа, но кто-то должен ее делать.
Выпьем.
Rogue priest reading' rites over an excommunicado.
Damn dirty job, but someone's gotta do it.
Well, cheers.
Скопировать
-Осел - во всем осел.
Почему грязная работа на мне?
Тут полно богатых старух,..
- A mug is a mug in everything.
- I don't see why I have to do the work.
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push 'em around.
Скопировать
Эти парни служат у моего мужа.
Выполняют грязную работу.
Преданные, славные.
These fellas work for my husband.
They do his dirty work.
They're very good, very loyal.
Скопировать
- И очень скупой.
Ради денег даже сыну дал грязную работу шкипера.
- Видно, потому он и богат.
- And very stingy.
He owns all the land here, but he can't seem to part with his money... so he gave his son a lousy job on a pushertug.
Which is probably why he's so rich.
Скопировать
Окей, может, она не сама.
Может быть... большой плохой Зверь имеет миньонов, делающих его грязную работу.
Идиоты.
Okay, maybe it's not just her.
Maybe the big bad Beast has minions doing his dirty work.
ANGELUS:
Скопировать
Ее зовут Лиса.
Она дочь одного из парней, которые наняли меня выполнять грязную работу.
- И никто не может пойти в полицию, потому что...
Her name's Lisa.
She's the daughter of the guy who hired me.
- Nobody can go to the cops, because...
Скопировать
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Бабуля, ты не собираешься поблаго- дарить Билла за то, что он сделал за тебя всю твою грязную работу?
Спасибо, Дженнифер.
Yes, I can see there are a bunch of people here who give a damn and even though you spurned my advances, I give a damn too.
Grams, aren't you gonna thank Bill for doing your dirty work for you?
Yes, thank you, Jennifer.
Скопировать
Я бы и сам его поймал.
Если тебе по нраву тяжелая долгая грязная работа за гроши есть вакансия в моем отряде спецназа.
Заткнись!
I could've caught him myself.
If you like hard work, long hours and getting dirty for low pay I got an opening on my SWAT team.
Shut up!
Скопировать
Несмотря на отсутствие сходства с Дэвидом Боуи, мы были в похожих ситуациях.
То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем
Поскольку вся ее жестокость была направлена на меня, я рассматривала это как привилегию.
Though I didn't look like David Bowie, our situations were similar.
By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal.
As she had only focused her cruelty on me, I decided it was a privilege.
Скопировать
Лара, эти люди из МИ-6.
По ненатруженным ручкам и отглаженным костюмам сразу видно, что они принимают решения а грязную работу
Мне нисколько не интересно...
Lara, these men are from Ml6.
Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits that these are the men who make decisions and leave the dirty work for others.
I have no interest in...
Скопировать
Ты что, забыл его реакцию?
Я устал делать за всех грязную работу.
Если хочешь услышать конец истории, спрашивай у него.
Look what happened last time.
I'm tired of doing all the dirty work around here.
If you wanna hear the end of this story, you're gonna have to ask him.
Скопировать
Что понадобилось скрывать такому сильному существу?
Лайла или нет, кто-то делает грязную работу для Зверя.
Это бы объясняет, как мальчик из лавы смог прокрасться мимо нас, чтобы забрать Мэнни.
But what would something that powerful need to hide?
Lilah or not, something is doing the Beast's dirty work.
It would explain how Giant Lava Boy could tiptoe past us to take out many.
Скопировать
Вы, нематериальные существа, с таким большим вездесущим всевидением.
А когда доходит до дела, ты посылаешь кучу-шлака-переростка, ... чтобы делать за тебя грязную работу.
О, это действительно страшно.
You ethereal types with your big, swinging omniscience.
When push comes to shove, though, you gotta send some overgrown slag heap to do your dirty work.
That's real spooky.
Скопировать
И... что касается боли... боль определённо не в списке того, что мне бы хотелось испытать.
Получается, ты оставляешь грязную работу ей?
Нет, это не так.
AS FOR PAIN, PAIN IS... DEFINITELY NOT ON MY "TO DO" LIST.
SO YOU'D RATHER LEAVE THE DIRTY WORK TO HER.
NO, THAT'S NOT IT.
Скопировать
Самым слабым звеном в вампирском сообществе всегда были их приближенные.
Вампиры боятся дневного света поэтому заставляют людей делать всю грязную работу.
Мы пустим кровь поклонникам рано или поздно они выведут нас на хозяев.
Weakest link in the vampire chain of command has always been their familiars.
Since the vampires can't go out in the daylight they get the humans to do all their dirty work.
We bleed the wannabes sooner or later, they'll take us right to the real.
Скопировать
Вот что было здесь 22 минуты назад.
Ты заставляешь новичков выполнять грязную работу?
Им все равно когда-нибудь пришлось бы этому учиться.
That's the situation 22 minutes ago.
You made the new guys clean this up?
They gotta learn some day.
Скопировать
Если он сказал, что я знаю, где Вельма, он рехнулся.
Он использует тебя для грязной работы.
Он охотится за драгоценностями и думает, что они у меня.
If he tells you I know where Velma is, he's nuts.
He just picked you up to do his dirty work.
He's after jewelry. He thinks I've got it.
Скопировать
Я знаю, ты получил приказ от Сигеллы убить Гояца!
Никогда важные люди не делают грязную работу.
Только их лакеи.
I know you got your orders from Siegella, to slaughter Goyaz!
It's never the big men who do the dirty work!
Just their lackeys.
Скопировать
Вы не можете съесть банкноту.
голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
You can't eat a pound note.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally be kept as a form of bonus, for those who perform the precarious maintenance of law and order.
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Скопировать
"Не вздумай уронить!"
Грязная работа!
КОНЕЦ Перевод с английского Herbst, 02.03.2008
"Don't you dare drop 'em!"
Dirty work !
THE END subtitles by
Скопировать
У него кишка тонка.
Всегда оставляет грязную работу мне.
Вздерните их!
Got a delicate stomach, he has.
Always leaves the dirty stuff to me.
Right! Get them up!
Скопировать
Не надо извиняться.
Это - грязная работа, и Вы это знаете.
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
Have no regrets.
It's a dirty job, you know.
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy.
Скопировать
От солдата не требуют любить войну.
Это грязная работа, как и блюсти закон.
Про Вас не знаю. Мое дело поймать убийцу.
There are plenty of soldiers who don't like war.
It's a dirty job enforcing the law, but it's what we're supposed to be doing, isn't it?
I don't know about you, but when a murderer's loose, I'm supposed to catch him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Грязная работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грязная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение