Перевод "blind spots" на русский
Произношение blind spots (блайнд спотс) :
blˈaɪnd spˈɒts
блайнд спотс транскрипция – 30 результатов перевода
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind
Bravo 8035.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Новые радары должны быть откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры области обнаружения для того, чтобы выяснить мёртвые зоны, куда радар не может проникнуть
Б-8035.
Скопировать
You're stubborn and impulsive and you think you're tough.
You've got some blind spots too.
Yeah?
Вы упрямый и импульсивный, и вы думаете, что вы жесткий.
Но кое в чем вы плохо разбираетесь.
Да?
Скопировать
How about you then?
The protect gear's capability can only be maximized when one has learned its blind spots and is able
If you knew that, then what happened?
Ну, а ты?
Преимущества защитного снаряжения могут быть усилены,.. ...когда знаешь его уязвимые точки и можешь прикрыть товарищей по отряду.
Раз вы это знали, в чём дело?
Скопировать
I appreciate that.
There are still a few blind spots, though like how did we get beamed from the Kawachi cave to the North
and, uh, what was really going on in that 40-story igloo ?
Я ценю это.
Есть все еще несколько белых пятен, как мы переместились из пещер Kawachi к Северному полюсу?
и, мм, что на самом деле продисходило в той 40-этажной иглу?
Скопировать
A very hard job is waiting for me...
Zero Blind spots!
Another Absolute Defense
Он победил
Блин, как же так?
Я думал, мы оба были отстоем
Скопировать
In gathering intel, little things can tell you a lot.
A topflight alarm system well-placed cameras without blind spots paying attention to strangers in the
Uh-oh. Time to go.
Когда собираешь информацию, мелочи могут многое рассказать.
Отличная система безопасности. Хорошо расположенные камеры, без мертвых точек. Поиск незнакомцев на территории.
Пора сваливать.
Скопировать
allison seems to think rather highly of him.
we all have our blind spots.
for what it's worth, i think you were dead on.
Элисон похоже высоко его ценит.
Мы все несовершенны.
А вот тут, думаю, вы попали в точку.
Скопировать
It's... it's like the engine had already blown a gasket even before all the other damage started.
Good night, mummy, it's time to say good night good night, Mia... good night When it comes to our blind
maybe our brains aren't compensating.
Это... двигатель как бы уже и так имел уплотнения даже до того как начался весь вред.
Спокойной ночи, мамочка, время говорить спокойной ночи спокойной ночи, Миа... спокойной ночи когда дело доходит до наших слепых пятен... папочка, время говорить спокойной ночи.
может наш мозг и не восстанавливается.
Скопировать
Yeah.
She can't check her blind spots 'cause she doesn't have any slack left in her neck.
I knew it.
Да.
Она не может проверять слепые зоны, потому что у неё на шее не осталось тканей для поворота.
Я так и знала.
Скопировать
Bright and shiny, huh?
The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored.
Mom.
Веселой и светящейся, а?
Проблема в том, что иногда наши слепые места отгораживают нас от вещей, которых на самом деле не надо игнорировать.
Мама.
Скопировать
You stay and I'll go.
Sometimes our blind spots keep our lives bright and shiny.
Today is the day, people.
Вы оставайтесь, я уйду.
Иногда наши слепые места делают нашу жизнь веселой и яркой.
Сегодня - тот день, народ.
Скопировать
It's the car's fault, okay?
S.U.V.S have blind spots the size of jupiter.
And yelling and fighting and placing blame is not gonna help your child.
Это вина водителя, ясно?
У водителя есть слепые места размером с Юпитер.
А крики, и споры, обвинения не помогут вашей дочери.
Скопировать
Listen, I know you warned me.
We all have our blind spots, bro.
There's this girl in Osaka.
Ты меня предупреждал.
У всех есть свои слабости.
Та девушка в Осаке.
Скопировать
Here they are in the elevator, and... here they are in the hallway. I mean, the camera never gets a full shot of her face.
She knows all the blind spots.
Our girl did her homework.
Это они в лифте... это - в коридоре.
Она знает все слепые зоны.
Наша девочка хорошо подготовилась. Подожди-ка.
Скопировать
Only 2 cameras.
There's a lot of blind spots.
How do you keep an eye on all the girls?
Здесь только две камеры.
Полно "слепых зон".
Как же вы следите за всеми девушками?
Скопировать
Stick it out when we have children.
Make marital blind spots.
I always wanted to find someone just like him.
Терпим друг друга, когда у нас есть дети.
Делаем браки непоколебимыми.
Я всегда хотела встретить кого-то, похожего на него.
Скопировать
Did you really think there was such a thing as a pedal stool?
Shut up, everyone has blind spots.
Can you help me sort through all this legal crap, please, Moss?
Ты действительно думала, что существует какой-то пЕдаль-стул?
Замолчи, у каждого есть пробелы.
Поможешь мне перебрать эту адвокатскую чушь, Мосс?
Скопировать
No.
There are three blind spots in the entire system, and Sonia Baker went down in one of them.
You got copy for me, Cal?
Нет!
которые следят за платформами. и Соня Бейкер упала как раз на одну из них.
Коул?
Скопировать
There are helicopters and surveillance cameras... that scan for heat signatures at the border.
But there are blind spots that I can guide you through via satellite.
There can be no margin of error, so you must follow my every direction.
Вертолеты, камеры слежения... Сканеры тепловых сигналов вдоль границы.
Но есть мертвые зоны, и я их укажу через спутник.
У вас нет права на ошибку. Точно следуйте моим указаниям.
Скопировать
- Do not worry about it.
Blind spots, blind spots are for other drivers.
- So do you never strap in or just, when on road trips?
- Не беспокойся об этом.
Это касается мертвой зоны, а они для других водителей. Да успокойтесь вы! Как будто я первый раз за рулём!
Ты никогда не пристёгиваешься, когда едешь далеко?
Скопировать
Dual custody with a three-movement SG time lock, another SG mounted vertically down, whatever that means.
Vault's so old, it's not gonna be wired, probably got blind spots.
Jackhammer the cement, torch the skin.
Плюс дополнительный замок с двойным ключом. И ещё один вертикальный запор. Думаю, мы просто его срежем.
Хранилище довольно старое, вряд ли там есть сенсоры.
Раздолбим цемент, и срежем замки автогеном.
Скопировать
Hacked the alarm?
Oh,yeah,it's possible,if you could find the camera's blind spots and sneak past.
Is that what you'd do?
Эй! Он взломал сигнализацию?
О, да, это возможно... Если ты можешь найти слепые точки камеры и прошмыгнуть мимо
Это то, что бы ты сделал?
Скопировать
Then we're hanging out too much.
The thief went through blind spots of the surveillance camera.
But forensics says the alarm was never tampered with.
Тогда мы слишком много времени проводим вместе.
Мы полагаем...что вор прошел через слепое пятно камер наблюдения.
Но судебно-медицинская экспертиза говорит сигнализация никогда не подводила.
Скопировать
I've got three exits.
Lots of blind spots.
I've got them covered.
Здесь три выхода.
И много слепых зон.
Я их прикрою.
Скопировать
You know what to do?
Keep our eyes open, stay in the blind spots.
Hey, Mac.
Ты знаешь, что делать?
Внимательно смотреть по сторонам, держаться слепых зон.
Привет, Мак.
Скопировать
I had no idea that's where you hid the records of your oil deals.
But even with our eyes open, we all still have blind spots.
♪ Blood is on my hands
Я не имела понятия что здесь ты скрывал отчёты своих нефтяных сделок.
Но даже с открытыми глазами, у нас все еще есть белые пятна.
♪ Кровь на моих руках
Скопировать
I can't believe it's her.
We all have blind spots when it comes to family.
Yeah.
Не могу поверить, что это она.
У нас всех есть слепые зоны, когда дело касается семьи.
Да.
Скопировать
I'm also observant, like you, Seth.
But I still have my blind spots.
It would have never occurred to me to reach out to Mrs. Marbury.
И я наблюдательный, Сэт, как и вы.
Но я все ещё кое-что пропускаю.
Мне бы никогда не пришло в голову связать с Миссис Мэрбури.
Скопировать
No.
I want you to find the blind spots.
- Is he free?
Нет.
Я хочу, чтобы ты нашел то, что я пропустил.
- Он свободен?
Скопировать
There's cameras everywhere.
No blind spots.
Okay.
Камеры повсюду.
Никаких слепых зон.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blind spots (блайнд спотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blind spots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд спотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
