Перевод "scarring" на русский
Произношение scarring (скарин) :
skˈɑːɹɪŋ
скарин транскрипция – 30 результатов перевода
It's okay.
It wouldn't be Thanksgiving without a little emotional scarring.
You know what's even worse?
Всё в порядке.
Без эмоциональных шрамов это не был бы день Благодарения.
Знаешь, что ещё хуже?
Скопировать
I believe I've had quite enough of that.
There's a lot of scarring back here.
The Centauri who plucked it out was not a surgeon of your caliber.
Мне кажется, этого у меня было уже предостаточно.
Здесь много рубцов.
Центаврианин, который лишил меня глаза, не был хирургом вашего калибра.
Скопировать
However, burns will heal.
Maybe a little chance of scarring, perhaps... but all in all, I'd say he's a very lucky boy.
Lucky?
Однако, ожоги пройдут.
Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик.
Счастливчик?
Скопировать
They need immediate treatment.
Mostly burns, but maybe some radiation scarring.
Take whatever space you need, we've got four more shuttles with wounded coming.
Им нужно немедленное лечение.
В основном, ожоги, возможно, радиационные.
Занимайте площадь, столько, сколько потребуется, мы ожидаем еще четыре челнока с ранеными.
Скопировать
- Well your fighter disappeared while we were surrounded by Shadow vessels.
If you were taken and they wanted to program you to use in the ship, there'd be considerable scarring
- Is that what you think happened?
- Ну ваш истребитель исчез в момент, когда мы были окружены кораблями теней.
Если бы они взяли вас в плен и запрограммировали для исполь- зования в одном из кораблей у вас здесь был бы здоровенный шрам.
- А вы думаете так и произошло?
Скопировать
Tattoos make you queasy?
I don't understand the fascination with scarring your body.
It's an ancient ritual that originated in Polynesia as a symbol of virility and manhood.
Да, может быть они были посредниками в одной сделке, сделка уходит южным фирмам, оба теряют много денег и оба выбирают один день.
Отдел Убийств, Пемблтон.
Знаешь что? Совпадения это или нет, но два самоубийства за день это слишком. Ну, как говорят, беда не приходит одна.
Скопировать
Right.
I count four limbs, a head, no visible scarring, so I assume your personal issue wasn't life-threatening
You got problems, solve 'em on your own time.
Хорошо.
Я насчитала четыре конечности, голову, и не заметила видимых царапин... поэтому я предполагаю, что с тобой не произошло никакого угрожающего жизни несчастного случая... а, следовательно, мне это неинтересно.
У тебя есть проблемы, решай их в свободное время.
Скопировать
There.
Scarring along the dura mater.
From what?
Вот.
Шрам на твердой мозговой оболочке.
Откуда?
Скопировать
Computer, isolate the cranial meninges, magnification 100.
More scarring.
No doubt about it, somebody performed neurosurgery.
Компьютер, выделить черепную оболочку и увеличить в 100 раз.
Еще шрамы.
Никаких сомнений, кто-то осуществил нейрохирургическое вмешательство.
Скопировать
If this happens, you could live for anything up to... ten years, one year, who knows?
Because of the massive scarring caused by the book, however,
- you could be in great pain...
В этом случае, вы можете прожить хоть... 10 лет, 1 год - как знать?
Однако в связи с обширным рубцеванием, вызванным книжечкой,
- Вы будете невероятно страдать...
Скопировать
Yeah!
There's a lot of scarring out here.
I'm gonna check for other punctures.
Да!
Много царапин.
Пойду проверю, есть ли ещё пробоины.
Скопировать
No.
This dermal regenerator should repair damaged tissue as well as prevent scarring.
Unless, of course, you don't hold still.
Нет.
Этот дермальный регенератор залечит поврежденные ткани, а также предотвратит образование шрама.
Если, конечно, ты не будешь дергаться.
Скопировать
Maybe it's some kind of punishment device, a parting gift from the Cardassian government.
I thought that, but based on the scarring, this implant's been there for years.
- Garak's only been in pain a few days.
Он может быть орудием наказания, прощальным подарком от кардассианского правительства.
Я тоже так думал, но сканирование показывает, что имплантант находился там несколько лет.
Боли же мучают Гарака всего несколько дней.
Скопировать
He's post-op.
Recent surgical scarring, fresh tracks.
Possible IV, possible intravenous drug user.
Он после операции.
Свежие швы. Может, наркоман.
Внутривенно.
Скопировать
What are you doing here, Anders?
I was scarring the ducks out of there, over to you.
So the Landlord doesn't have to look.
Что вы здесь делаете, Андерс?
Я загонял уток отсюда к вам.
Чтобы вам не приходилось их искать.
Скопировать
You really are a bastard.
That's all right for you, you can go around like a hopped-up Arab slashing at everything in sight, scarring
- You miserable...
Ты просто негодяй !
Ты можешь скакать, как пьяный араб хлестать плетью все, что под руку подвернется но, чтобы кто-то другой такое устроил - этого ни-ни!
Ни в коем случае!
Скопировать
- I considered it. There's something else.
She had some odd scarring on the inside of her nose. It's a small red circle
She worked at a sex club.
432 015
Одна снайперская винтовка из дюжины разных деталей.
Все с разными серийниками.
Скопировать
I've once to see a D.A. down here in his jammies waiting for an answer.
I see a surgical cut or scar on the sternum linear pattern scarring on each facial cheek.
But for a certain enviable postmortem intumescence this man is unremarkable.
Я хотел бы хоть разок увидеть здесь прокурора в пижаме, ожидающего ответа.
Я вижу хирургический надрез или шов на груди, множественные продольные шрамы на обеих щеках.
Но кроме следов посмертного опухания ничего примечательного нет.
Скопировать
Lorne, that's great!
In and out, 20 minutes, no scarring.
I'll tell you. You oughta think about it.
Лорн... Это просто замечательно! Да.
Двадцать минут и никаких шрамов.
Я скажу, да, ты должен подумать об этом.
Скопировать
A few millennia ago, his world was not unlike yours.
Full of hatred and fear, wars scarring its landscape.
Until, let me guess, you came along and made it a paradise.
Несколько тысячелетий назад его мир не сильно отличался от вашего.
Он был полон ненависти и страха, войны оставляли следы повсюду.
До тех пор пока... дай угадаю... ты не пришла и не превратила его в рай.
Скопировать
- Horrifying?
Scarring?
Something people go to jail for?
- Чудовищно?
Безумно?
За это не сажают в тюрьму?
Скопировать
He punched me in the face.
There could have been scarring, broken bones.
We're talking serious disfigurement of one of my most cherished assets. And that is not cool in my book.
Он ударил меня по лицу.
Я к тому, что он мог сломать мне что-то.
Мог повредить одно из самых ценных и лелеянных мной достоинств, а в моей жизни – это очень не клево.
Скопировать
Look him up. Check his credentials.
It's minimally invasive so there won't be scarring.
- Good.
Найди и проверь его рекомендации.
Это будет самый безопасный вариант.
- Хорошо.
Скопировать
She's had zero symptoms since she got here.
The scarring on her pancreas could be caused from injecting herself with the benzene and setting off
She's had brain surgery.
У неё не появилось ни одного симптома, с тех пор как она попала сюда.
Возможно, рубцы на её поджелудочной появились, когда она вколола себе бензол, который и спровоцировал припадок.
У неё было операция на мозге.
Скопировать
- None of the paramyxoviridae.
- Cardiac scarring, people.
C.M.V.
Ни один из парамиксовирусов.
Народ, рубцевание сердечной мышцы.
Цитомегаловирус?
Скопировать
House wrote new orders.
There's a little bit of scarring. Not much.
Not enough to-- It's cirrhosis.
Хауз написал новые указания?
Небольшое рубцевание, немного, недостаточно, чтобы...
Это цирроз.
Скопировать
There's the chip.
Tiny, invisible, no scarring.
Type two is the full info-spike.
Вот такой чип.
Крошечный, незаметный, не оставляет шрамов.
Второй тип: полный инфо-импульс.
Скопировать
I told you it was painless.
No scarring, you see?
Perfect success.
Говорила же, безболезненно.
И никаких шрамов, видите?
Полный успех.
Скопировать
Hundreds of them.
They've all got the same injuries, scarring on the back of the hand, and the gas mask seems to be fused
- What was the cause of death?
Их сотни.
У них одни и те же повреждения. Шрам на тыльной стороне руки, а противогаз словно сплавили с кожей.
Какова причина смерти?
Скопировать
Partial collapse of the chest cavity to the right.
Scarring on the back of the hand.
The gas mask seems to be fused to the flesh but I can't see any burns.
Частичный коллапс грудной полости справа.
Шрам на тыльной стороне руки.
Противогаз словно сплавили с кожей, но я не вижу ожогов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scarring (скарин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scarring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скарин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
