Перевод "Deems" на русский
Произношение Deems (димз) :
dˈiːmz
димз транскрипция – 30 результатов перевода
His dream is to remake the world in his own image.
Every race, creed, color he deems inferior destroyed.
Total genocide.
У него мечта - переделать мир по своему подобию.
Каждая раса, порода, цвет, которые он считает низшими, должны быть уничтожены.
Полный геноцид.
Скопировать
How do you do?
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney,
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
Дорогие друзья.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки... были созданы воображением нескольких художников.
Скопировать
Of course, we don't get Genevieve Linden of the Metropolitan every day.
Nor Deems O'Dowd either.
Now wait a minute.
Разумеется, с нами не каждый день поет мисс Женевьева Линден из Метрополитен.
И О'Дод тоже нечасто приходит.
- Ну, не надо, не надо.
Скопировать
- Well, am I sultan or am I sultan?
From this day forth, the princess shall marry whoever she deems worthy.
Him.
С этого дня принцесса может выйти замуж за любого, кого сочтёт достойным.
Его!
Я выбираю...
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
Our separation has been longer than we wished.
Zo'or deems it less than worthy to welcome me?
He is the sole reason that I have traveled the Meruva galaxy to Earth.
Разлука продлилась дольше, чем мы того желали.
Кажется, глава Синода считает ниже своего достоинства поприветствовать меня лично?
Зо'ор - причина моего прибытия из галактики М'рува на Землю.
Скопировать
- Enough with work stoppage.
This union safety official stays until he deems this place is free of hazard.
- I have the money.
- Дайте нам поработать.
- Профсоюз послал этого парня проверить, безопасно ли это рабочее место.
- У меня есть деньги.
Скопировать
Count Ludovico Bulla. Your behaviour has stained my honour.
The code of chivalry deems you the offender.
We'll settle this disagreement with arms.
Граф Людовико Булла Ваше поведение запятнало мою честь
Кодекс чести велит назвать вас преступником
Мы разрешим наше непонимание с помощью оружия
Скопировать
I'll emphasise again that these men acted without my consent or my knowledge.
As for my son, Keith, he is prepared to turn himself in and face any consequences a grand jury deems
He is my son, and I love him.
Я подчеркиваю они действовали без моего ведома и согласия.
Mой сын, Кит готов нести любую ответственность которую сочтет необходимой суд присяжных.
Он мой сын, я люблю его.
Скопировать
Whether I want to or not, nice girls do not hurl themselves at boys.
Society at large deems that slutty and self-destructive.
That's right. I forgot, you're a slut.
Не имеет значения, хочу я этого или нет, Джек, хорошие девочки не кидаются на шею парням, Джек.
Потому что общество в целом считает, что такое поведение свойственно лишь шлюхaм и саморазрушительно.
Ах, да. Забыл. Ты и есть шлюха.
Скопировать
- When?
When he deems it appropriate.
Well, doesn't that just fill me with confidence?
— Когда?
Когда сочтет нужным.
О, и это просто придало мне уверенности.
Скопировать
With this author you keep babbling on about.
great power, one that exceeds anything you've ever experienced, giving villains and heroes what he deems
Our collective frustrations?
С помощью автора, о котором ты болтаешь все время.
Его книга несет в себе огромную силу, которая превосходит все, что вы до этого видели, давая злодеям и героям то, что для него лишь мелочь.
Наши постоянные неудачи?
Скопировать
He appears to be a humble servant, yet his righteousness is but an act, his talk is double talk, his deeds are deceiving.
And he will not be satisfied until he has assumed the Legacy, by whatever malicious means he deems necessary
So he claws and mutilates and chews on that wonderful fruit, which must be handled and preserved with such humility and care once it has blossomed and ripened!
Он претворяется покорным слугой, порядочностью прикрывается. Его слова лицемерны, его поступки обманчивы.
И он не удовлетворится пока не получит наследство, любым грязным способом, который сочтет необходимым.
И вот, он срывает, и грызет, и жует тот чудесный плод, который должен быть собран и сохранен со смирением и заботой, после того как созреет!
Скопировать
Well, I'm certain he will share confidence.
When he deems you deserving.
You think I am not?
Ну, я уверен, что он поделится с тобой.
Когда сочтёт тебя достойным.
Думаешь, я не достоин?
Скопировать
The market value of the liabilities constitutes 3.5 million roubles.
The court questions and deems it invalid.
The Court upholds the purchase price of 639,540.27 roubles as determined by the Town Administration's evaluation.
Из отчета оценщика следует, что рыночная стоимость названных обязательств составила 3,5 миллиона рублей.
Суд критически судом отклоняется отчет, представленный Сергеевым
Суд считает верным определение выкупной цены в размере 639,540 рублей 27 копеек, на основании оценки, произведенной администрацией.
Скопировать
The law that denies what turns it into a state apparatus, cheats.
The law which deems itself self-legitimatizing, cheats twice.
I think that in primitive societies, this was not the case.
Жульничает, отрицая то, что превращает его в государственный аппарат.
А закон, утверждающий, будто основывается только сам на себе, жульничает вдвойне.
Думаю, в первобытном обществе было не так.
Скопировать
- Daddy says you're coming home soon.
. - Soon as daddy deems me fit.
- Hey, hey.
Папа говорит, что ты скоро поедешь домой. Да.
Как только папа скажет врачам, что я готова.
- Послушайте. - Ведь правда?
Скопировать
IF the police can find out where this man is being held,
IF the Truth Terrorist deems any donation enough.
Too many fundamentals missing.
ЕСЛИ полиция сможет отыскать место, где держат этого человека,
ЕСЛИ Праведный Террорист посчитает пожертвование достаточным.
Слишком много ЕСЛИ.
Скопировать
Oh, no.
Surely you understand, the Ministry deems this immoral:
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
О, нет.
Конечно, Вы понимаете, Министерство считает это аморальным...
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Скопировать
This mission is a quick in-and-out.
Command deems the information on those computers to be of the highest priority.
What the hell's that smell, man?
Это быстрое задание - туда и обратно.
Командование считает информацию на этих компьютерах наивысшим приоритетом.
Что это за запах, черт побери?
Скопировать
We're both soldiers.
So you understand, when the commander-in-chief deems a course of action necessary to the national good
The truth is: we're on the same side.
Мы оба солдаты.
Значит, вы понимаете, что когда командир считает что некоторые действия необходимы для блага нации, не нам подвергать их сомнению.
В действительности мы на одной стороне.
Скопировать
That poor man.
You think Joey Deems is still behind all this?
I don't know.
Этот бедный человек.
Ты думаешь, Джои Димс всё ещё стоит за всем?
Я не знаю.
Скопировать
What do you want?
Deems?
- What business is that of yours?
Чего надо?
Вы были здесь всю ночь, мистер Димс?
- А тебе-то что?
Скопировать
Okay.
Where can I find Joey Deems?
Can I help you?
Хорошо.
Где я могу найти Джои Димса?
Могу я вам помочь?
Скопировать
I have therefore determined that you will be transported and placed in the Wasatch County Juvenile Detention Center in Salt Lake City, Utah.
placed on probation or transferred to an adult correctional facility until such time as this Court deems
Nice to meet you, Rick.
Пoэтoму я pешилa чтo вы будете oпpaвлены в oкpуг Уoсaч и пoмещены в испpaвительный центp для несoвеpшеннoлетниx в Сoлт Лейк Сити, Ютa.
Дo вaшегo 1 8тилетия кoгдa и будет oпpеделенo выпустят ли вaс пoд услoвнoе oсвoбoждение или пеpеведут вo взpoслoе испpaвительнoе учpеждение, пoкa этoт суд не сoчтет чтo вы бoлее не пpедстaвляете oпaснoсти ни себе ни oбществу.
Пpиятнo былo пoзнaкoмиться, Рик.
Скопировать
I agree with Your Majesty.
Cromwell, deems you're unfit to meddle in the affairs of King's.
You dismissed.
Ваше низкое происхождение, Мистер Кромвель, не позволяет вам вмешиваться в дела короля.
Нет, не можете.
Можете идти.
Скопировать
Sheldon... are you aware that your sister is an incredibly attractive woman?
she certainly has the symmetry and low body fat that western culture deems desirable.
It's noteworthy,at other points in history, heavier women were the standard for beauty because their girth suggested affluence.
Шелдон... Ты понимаешь, что твоя сестра невероятно привлекательна?
У неё определенно довольно симметричное тело, и почти без лишнего жира, что в западной культуре считается приятным.
Но также следует учитывать, что в других культурах полная женщина считалась идеалом красоты, потому что такие объёмы считались признаком достатка.
Скопировать
What are you doing?
That is Carl Deems' kid.
I'm gonna scare the living shit out of him.
Что ты делаешь?
Это пацан Карла Димса.
Я его сейчас до усрачки напугаю.
Скопировать
Joey.
Joey Deems.
That...
Но я никогда не хотела, чтобы он зашел так далеко... весь вандализм... кирпич в окно... пожар.
Джои Димс.
Этот...
Скопировать
Don't do it.
Joey Deems?
Call the police.
Не делай этого.
Джои Димс?
Позвони в полицию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Deems (димз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Deems для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить димз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение