Перевод "классическая музыка" на английский

Русский
English
0 / 30
классическаяclassic
музыкаmusic
Произношение классическая музыка

классическая музыка – 30 результатов перевода

Вы слышите её?
Я дирижирую классическую музыку.
Всё движется ветром.
Do you hear it?
I'm conducting classical music!
Everything's moving with the wind.
Скопировать
Это пшеничное поле.
О, и я слышу классическую музыку.
Вы слышите её?
It's a field of wheat.
Oh, and I hear classical music playing.
Do you hear it?
Скопировать
- А миссис Денвер уже вернулась? - Нет, ее мать оперировали вчера... так что теперь я не знаю когда она вернется.
** [ Играет классическая музыка]
Тайна любви ... загадочней тайны смерти.
- No, they operated on her mother yesterday... so now I don't know when she'll be back.
** [ Classical]
The secret of love... is greater than the secret of death.
Скопировать
Тайна любви ... загадочней тайны смерти.
- ** [ Играет классическая музыка] - [ Зевает]
Вот о чем бы мне хотелось написать.
The secret of love... is greater than the secret of death.
- ** [ Continues ] - [ Yawns ]
That's the way I'd really like to write.
Скопировать
- [ Хихикает]
- **[Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
Ты же не поручал Лотти организовать ужасную сцену возвращения домой?
- [ Chuckles ]
- **[Classical] - Oh, for heaven's sakes.
You haven't let Lottie put on some frightful homecoming production, have you?
Скопировать
Мы уже набросали временное разделение имущества.
Тебе пианино,.. портреты Бетховена и записи классической музыки.
А ей - поп-музыку, кровать и любовное гнездышко.
We've drawn up a temporary property settlement.
You get the piano... the pictures of Beethoven, and the classical records.
She gets the popular records, the bed, and the love seat.
Скопировать
Как только свечи готовы...
Классическая музыка так расслабляет, правда?
Она села здесь случайно, не так ли?
As soon as the candles are ready...
Classical music is so relaxing, isn't it?
She was sitting here by chance, wasn't she?
Скопировать
Парни не единственное, что есть в жизни.
Есть классическая музыка, литература...
Танец.
There's more to life than blokes.
Music, literature...
Dance.
Скопировать
Шуберт. Боже, ты должен научить меня всему этому.
- Я такая невежда в классической музыке.
- Я тебя научу.
God, you have to teach me all that.
- I'm so ignorant in classical music.
- I'll teach you.
Скопировать
Прошел год. Или чуть-чуть больше.
Учитель французского привил Жако любовь к классической музыке.
Он купил эту пластинку и часто слушал ее. Но он по-прежнему любил легкие вальсы, которые лучше всего подходили к его фильму.
Four seasons had passed, or a number, anyway...
Between fitting and welding, Jacquot's French teacher introduced him to classical music.
He bought a copy of this record, but remained faithful to the waltzes which suited 'Attaque Nocturne".
Скопировать
Слышу "Вариации Энигма".
(ТИХАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА:
"ВАРИАЦИИ ЭНИГМА" ЭЛГАРА)
I can hear the Enigma Variations.
(GENTLE CLASSICAL MUSIC:
EDGAR'S "ENIGMA VARIATIONS")
Скопировать
Я иду на концерт.
Не думаю, что вы - любитель классической музыки.
- Извините, мсье...
I go to a concert.
I don't think that you're a lover of classical music.
- Sorry, sir... - I'm busy.
Скопировать
С чего Вы взяли?
Концерты классической музыки.
Это временное пристанище.
- No !
What an idea ! Concerto.
It's temporary.
Скопировать
- Извините, мсье...
- Мадемуазель, классическая музыка, говорите?
- Да.
- Sorry, sir... - I'm busy.
- Mademoiselle, you said classical music?
- Yes.
Скопировать
- Да.
Я же вырос на классической музыке.
Воспитывался на ней.
- Yes.
I was raised on classical music.
Brought up on it.
Скопировать
Отлично.
В эфире "Клайв Классик" с классической музыкой, так почему бы не забыть об опасностях полета, расслабиться
"Собачьи причуды", пожалуйста.
Good.
This is Classical Clive with Classical Drive so why don't you forget about the perils of flying, settle back, and let this music calm you down?
- Dog Fancy, please.
Скопировать
- Я да, но это не классическая музыка.
Это не классическая музыка, если парень закончил писать её во второй половине дня.
Он здесь.
-I do, but this is not classical music.
It is not classical music if the guy finished writing it this afternoon.
He's here.
Скопировать
Что такое?
Не любишь классическую музыку?
Не выношу флейту.
-What's wrong?
Don't you like classical?
-Can't stand the flute.
Скопировать
после университета вот как должно быть.
Стараясь стать врачом или юристом... так что проехали. классическую музыку и карри с изюмом.
Тупица
Looking for a job, after university this is it.
Work to be a doctor or a lawyer... My nickname is "Stupid" so forget it. I hated marches, classical music and raisin curry.
Stupid
Скопировать
Если ему нужно больше времени, я буду счастлив приехать в другой раз.
- Я думал, что вы любите классическую музыку.
- Я да, но это не классическая музыка.
If he wants more time, I' m happy to take a rain check.
-I thought you liked classical music.
-I do, but this is not classical music.
Скопировать
Вообще-то, технически, все, что он играл... я бы классифицировал, как регтайм.
Хотя, конечно не в смысле стриктеста... классической музыки регтайм...
Истинный блюз имеет более традиционную... двадцатичастотную структуру в своих строфах.
Actually, technically, what he was mostly playing... would more accurately be classified in the ragtime idiom.
Although, of course, not in the strictest sense... of the classical ragtime piano music... like that of Scott Joplin or Joseph Lamb.
Authentic blues has a more conventional... twelve-bar structure in its stanzas.
Скопировать
А ваши пластинки нет.
Мне нравится классическая музыка.
Но кроме неё, я заметила у вас авангардные записи.
Your records don't.
I love classical music.
But apart from that I saw that you also have some avant-garde stuff.
Скопировать
- Какую?
- Ты любишь классическую музыку.
- Люблю.
What is it?
- You're a classical music addict.
Mildly.
Скопировать
Для этой музыки нужно в ней родиться.
Потом, вам позволили досрочно покинуть среднюю школу чтобы поощрить ваши занятия классической музыкой
Надеюсь, вы пересмотрите свои приоритеты.
You have to be born to it.
Now, you were allowed to leave secondary school early to pursue classical studies.
I suggest you reexamine your priorities.
Скопировать
Блюзмен с Лонг-Айленда.
ШКОЛА ДЖУЛЛИАРД - Вы пришли к нам заниматься классической музыкой.
В похожих случаях обычно употребляют слово "одаренность".
Long Island bluesman.
You came to us as a classical student.
The word "prodigy" was actually used on occasion.
Скопировать
Я тоже.
Лукас, кажется, мне нравится классическая музыка.
Лукас?
Me too.
Lucas, I think I like classical music.
Lucas?
Скопировать
Не будьте слугой двух господ.
Обучение классической музыке крайне требовательно.
Если вы упорно будете заниматься чем-то другим, то загубите свой талант.
Don't serve two masters.
The discipline of the classical is very exacting.
And if you persist in the other, you will squander your talent.
Скопировать
Выглядите просто прекрасно!
[Классическая музыка на фортепиано]
Герберт, если вы не обнимете меня сию же минуту, я закричу.
YOU LOOK VERY BEAUTIFUL.
[CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING]
HERBERT, IF YOU DON'T TAKE ME INTO YOUR ARMS THIS VERY MINUTE, I'LL SCREAM.
Скопировать
[звучит рэп Сэра Миксалота, Baby Got Back]
Ты не можешь вот так сидеть здесь в темноте и слушать классическую музыку.
Я бы мог, если бы ты не включила свет и не вырубила магнитофон.
[SIR MIX-A-LOT'S "BABY GOT BACK" PLAYS]
You can't just sit here listening to classical music.
I could if you hadn't shut off the stereo.
Скопировать
Вы должны пойти.
Это будет всю неделю - Лоран не любит классическую музыку, Вы же знаете
Насколько я знаю, он любит только то, что я ненавижу... миндальные круассаны!
You should go.It's on for a week.
-Laurent doesn't like Classical music, you know that.
i know, he only likes what i hate... almond croissants!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов классическая музыка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы классическая музыка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение