Перевод "teams" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение teams (тимз) :
tˈiːmz

тимз транскрипция – 30 результатов перевода

Have him meet you here.
Make sure the landing party works in teams of two.
I don't want anybody left alone down here.
Встретьтесь с ним здесь.
Убедитесь, что десантные отряды работают в парах.
Никто не должен находиться здесь в одиночку.
Скопировать
Keep 'em up. Keep 'em up.
Keep those teams moving'.
Keep 'em movin'.
Давай-давай!
Вперед, не останавливаться!
Давай!
Скопировать
You can't outrun them with the wagons.
The minute you get movin' cut your lead teams loose.
Have you gone crazy?
На таких повозках?
По знаку, распустишь ведущих лошадей.
- Вы сошли сума?
Скопировать
And it will be organized in Wasiukach first in the history of the universe
First Interplanetary Chess Tournament between teams Vasiukov and the Great Bear end on a great victory
Royal pawn from E2 to E4...
В Васюках состоится первый в истории междупланетный шахматный турнир!
Первый шахматный турнир между командами Васюков и Большой Медведицы закончится убедительной победой васюкинцев. Ура, товарищи!
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
Скопировать
You can say that about everything.
A few teams have had some luck with tackling.
Keeps the other team from scoring so often.
Ты обо всем так говоришь, наверное.
Не всем командам так везет с перехватами.
Столько раз спасали ситуацию.
Скопировать
You gotta make sure they're not coming in.
- I know, especially with teams...
- What the hell are you doing?
Ты должен быть уверен, что они не бегут вперед.
- Я знаю, особенно с командами...
- Что, черт возьми, ты делаешь?
Скопировать
Your move into each location is perfectly coordinated.
There will be three teams. Team leaders will be two, four, and six.
Keep in contact through these radios.
Все ваши передвижения должны быть безупречно скоординированы.
Будет три команды, их возглавят 2-й, 4-й и 6-й.
Связь будем держать по рации.
Скопировать
And which have given the visitation its name... 'The Crimson Plague'.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any
Earlier we interviewed Dr. Frederick Andrews, a member of the research team.
Из-за которых заразу прозвали "алая чума".
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Ранее мы взяли интервью у доктора Фредерика Эндрюса, руководителя этой группы.
Скопировать
He's fine.
I saw him with one of the damage-control teams on Level 5.
Ah, what a relief.
Он в порядке.
Я видела его с одной из ремонтно-восстановительных бригад на пятом уровне.
Ах, какое облегчение.
Скопировать
I don't understand.
You told me that Jem'Hadar soldiers always operate in teams of three.
In battle, nothing is certain.
Я не понимаю.
Вы сказали мне, что солдаты джем'хадар всегда действуют в группах из трех человек.
В битве ничто не абсолютно.
Скопировать
Deck Five, Section One.
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every
That's not practical.
Палуба пять, секция один.
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах на каждом этапе миссии.
Это не практично.
Скопировать
And for that, they will die.
Mixed teams, it is.
But let's get one thing straight.
И поэтому они умрут.
Смешанные команды.
Но давайте выясним одну вещь.
Скопировать
We're running out of time.
I can send more teams from the Defiant.
It's not a question of manpower.
Нам не хватает времени.
Я могу послать еще группы с "Дефаента".
Вопрос не в количестве людей.
Скопировать
Let's see if you manage to survive... without it.
We'II divide the crew into teams.
Each of you will be a team leader.
Посмотрим, сможете ли вы выжить... без нее.
Разделим экипаж на группы.
Каждый из вас будет командиром группы.
Скопировать
Do it.
Captain, none of the search teams were able to find plants of any nutritional value.
Then tell the crew to start turning over rocks.
Приступайте.
Капитан, ни одна из поисковых групп не смогла найти растения, имеющие питательную ценность.
Тогда скажите экипажу, чтобы начал переворачивать камни.
Скопировать
If you play, maybe it'll take your mind off Janice.
If you don't, everyone will be mad at you because the teams won't be even.
All right, I'll play.
Поиграешь, подышишь воздухом, да и забудешь про Дженис
А если не будешь играть... все будут злиться из-за неравных команд. Давай, давай!
Ну ладно, сыграю
Скопировать
The game's not over.
We're switching teams.
Chandler finds me so intimidating that it's better if we're on the same team.
Нет, игра не окончена.
Мы меняем состав команд
Чендлер так меня боится, что предпочитает играть в одной команде
Скопировать
What's happening?
Murder, cancer, soccer teams eating each other in the Andes.
- I was really just making small talk.
Что происходит?
Убийства, рак, футбольные команды, съедающие друг друга в Андах.
- Вообще-то я просто поддержал разговор.
Скопировать
Enough is enough!
I like unpredictable teams.
Yesterday night we beat Real Madrid one-nil
(3) Этого еще не хватало!
Мне нравятся непредсказуемые команды.
Вчера вечером мы победили "Реал Мадрид" 1:0!
Скопировать
They feel a certain connection with you as players.
With baseketball we can start fresh, not allow teams to change cities, or players to be traded.
And everybody will get paid the same, like when I was a kid and players were treated like... Indentured servants? - Yes!
Я чувствую их связь с вами, игроками на поле.
С помощью бейскетбола мы можем начать сначала. Мы запретим командам переходить из одного города в другой или продавать игроков.
Все игроки будут получать одинаковые зарплаты, как в старые времена, когда спортсмены были как будто На опасной службе?
Скопировать
- Why it's fine the way it is.
Until we allow teams to move cities and players to change teams and take advantage of lucrative corporate
Chicken poo?
- Почему же? Всё хорошо, как есть
Если мы не договоримся о том, что команды могут менять город и игроков и заключать рекламные договоры, вы и ваши коллеги и впредь будете вкалывать за...
Куриное дерьмо?
Скопировать
Shit.
Soon it was commonplace for entire teams to change in search of greater profits.
The Minneapolis Lakers moved to Los Angeles, where there are no lakes.
Без разницы.
Вскоре целые комманды переходили из рук в руки.
Комманда "Миннеаполис Лейкерс" ушла в Лос-Анджелес, где нет озер.
Скопировать
An entire league has sprung up.
- Starting with 12 teams in June.
Now down to just two, including the inventors of the game.
Образовалась уже целая лига.
- Всё началось в июле с 12 команд.
Теперь их осталось только две, включая самих изобретателей игры.
Скопировать
I can see all obstacles in my way
I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Make certain the digging crew stays on schedule... for breakthrough midway in the dedication ceremony.
# "счезла туча, что на мир кидала тень. #
" так, € хочу все подразделени€ по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
"достоверьтесь что бригада копателей идЄт по графику... что-бы прорвать посредине на церемоние осв€щени€.
Скопировать
Doesn't look that way to me. I see uniforms everywhere.
You don't see a bulletproof shield on the stage, you don't see anti-sniper teams on the surrounding roofs
What's worry - this was all on the security plan.
я не согласна, ведь повсюду снуют люди в форме.
Ќа трибуне нет пуленепробиваемого щита, на крышах - антиснайперских команд и проход в окружающие здани€ не ограничен!
¬се это было в моем плане организации охраны!
Скопировать
Piss off, you beggar!
Just like soccer teams.
You wanna shoot porno with Krysa?
попрошайка!
Все наркоманы работают на Крысу. как в футбольной команде
Не хочешь сняться в порно у Крысы?
Скопировать
Although he was found in Echo Park, forensics indicates the body was moved.
I want 2-man teams to scour that entire neighborhood.
Our justice must be swift and merciless.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Я хочу, чтобы группы из 2-х человек прочесали весь район.
Наше возмездие должно быть быстрым и беспощадным.
Скопировать
DMV has come up with a registration list of Merc coupes.
48 two-man teams will shake three names apiece.
lnterrogations will be led by Lt. Edmund Exley.
Дорожная полиция предоставила список владельцев "Меркури"-купе.
48 групп по 2 человека получат по 3 фамилии владельцев.
Допросы будет вести лейтенант Эдмонд Эксли.
Скопировать
I don't get that.
Why would Hammond send two teams?
Cut the umbilical, Dad!
Не пойму.
Зачем Хаммонду посылать две группы?
Папа, отпусти меня!
Скопировать
Athletes can't go off half-cocked...
Inviting foreign teams into the U.S. for meets. Only the a.T.U. Does that. What?
Go off half-cocked?
Атлеты не имеют права так себя вести.
Приглашать иностанные сборные на соревнования в США - это прерогатива ATU.
Почему? Почему не имею права?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов teams (тимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение