Перевод "pre-war" на русский
pre-war
→
довоенный
Произношение pre-war (приyо) :
pɹˈiːwˈɔː
приyо транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I'm in all right, but that don't mean I have to like it.
I'll bet you a red herring against a case of pre-war Scotch it was some man that got you pushed in here
Well, don't sit around figuring the worse things you'd do to him if you was Mussolini.
Ладно, пусть я здесь. Но это не значит, что я в восторге.
Держу пари, ты сюда загремела из-за какого-то мужика.
Ладно, только не изображай на лице не злодеяния которые бы ты с ним учинила, будь ты Муссолини.
Скопировать
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Скопировать
All my life, I've given I worked .to the best of my ability and health
competition for a monument to Slowacki I'd like to make a good project for that I live with my memories: pre-war
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
Всю свою жизнь Я работал .отдавая свой талант, своё здоровье
Сейчас проходит конкурс на памятник (поэту) Словацкому Я бы хотел представить туда хороший проект Я живу своими воспоминаниями: довоенная пора борьба в подполье, огромная работа по восстановлению после войны
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Скопировать
It arrives!
Mother wouldn't let us lose any of our pre-war atmosphere!
See?
Вода прийдет сама!
Мать не позволяет нам ничего изменить с предвоенного времени!
Смотри.
Скопировать
Do you have anything that's been you know, lying around for a while?
Something pre-war would be just great.
Oh, hey, Elaine.
У вас есть что-нибудь понимаете, что-нибудь немного залежавшееся?
Что-нибудь с довоенного времени отлично бы подошло.
O, привет, Элейн.
Скопировать
No, sir. I'm referring to the two young ladies.
Very pre-war.
Why!
╪ви, йуяие. амажеяолаи стис дуо йуяиес.
поку пяопокелийос.
циати!
Скопировать
Morning news.
A pre-war building situated in Staveley St. At Central.
Due to lack of maintenance, part of outer wall fell down.
Утренние НОВОСТИ.
Это здание построено еще до войны.
Из-за ЕГО ДРЕВНОСТИ И НЕДОСТЗТКЗ ТЕХНИЧЕСКОГО обслуживания ПРОИЗОШЛО ОбруШЕНИЕ ЧЗСТИ СТЕНЫ.
Скопировать
Want it?
Pre-war material. It'll make a lovely scarf.
Nice day, isn't it? Hm-hm.
Нравится?
Я везу это из Бремена довоенный материал может получиться прекрасный шарф нет спасибо ну ладно
Чудесный день, не так ли?
Скопировать
Now what was our style?
- Pre-war craftsman.
- Good,good.
Дом в каком стиле?
- Довоенный американский.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
South-facing sun.
Pre-war building.
She'll love it.
Солнечная сторона.
Довоенный дом.
Ей понравится.
Скопировать
It matches a floral design found on a cast-iron radiator forged at the turn of the century.
Suggests she is in a pre-war building.
She's likely been chained to the radiator, hence the burn.
Он соответствует цветочному дизайну чугунных радиаторов, сделанных на рубеже веков.
Судя по всему, она в довоенной постройке.
Она, вероятно, была прикована к батарее, вот откуда ожог.
Скопировать
It's unlikely her abductor is preparing elaborate ethnic meals for her himself, so let's assume the wat is of the takeout variety.
restaurant is in the vicinity of the kidnapper's lair, I can use historical building permits to identify pre-war
Ethiopian place in the city. Provided the selection's narrow enough, I should be able to determine which building is housing Emily.
Вряд ли ее похититель сам готовит для нее ее национальные блюда, так что предположим, что ват был заказан на вынос.
Итак, если ресторан в непосредственной близости от логова похитителя, я могу использовать архив исторических зданий, чтобы найти довоенные постройки, адрес которых пересекается с адресом ресторанов с эфиопской кухней в нашем городе.
Исходя из того, что круг поиска достаточно узкий, я должен определить, какое здание стало укрытием для Эмили.
Скопировать
Holmes shared a theory with me.
He thinks Emily's being kept in a pre-war building in close proximity to an Ethiopian restaurant.
Right now, I've got a small army of cops searching the aforementioned buildings.
Холмс поделился теорией со мной.
Он думает, что Эмили держат в довоенном здании в непосредственной близости от эфиопского ресторана.
Прямо сейчас у меня есть небольшая армия полицейских, проверяющих вышеупомянутые здания.
Скопировать
Officials have also revealed that since the ceasefire was announced, electricity services have returned to normal in parts of the south.
The new government estimates that within three months, 80% of the country should have returned to pre-war
Rail services are currently operating at 15%.
Официальные власти также заявляют, поскольку было достигнуто соглашение о прекращении огня, электроснабжение восстановилось в некоторых южных районах.
По оценкам нового правительства, в течение трёх месяцев страна на 80% должна вернуться к довоенному уровню.
Железнодорожное сообщение в настоящее время работает пока на 15%.
Скопировать
How we doing?
I thought I was on to something with the finger-- the connection between pre-war buildings and Ethiopian
See if there's a detail, a clue to her whereabouts that I might have missed the first time.
Как идут дела?
Я думал, что я напал на след с этим пальцем... связь между довоенными зданиями и эфиопскими ресторанами, но, оказывается, слишком много и тех, и других, чтобы это могло быть полезным, поэтому я заново просмотриваю видео с требованием выкупа.
Проверить, нет ли деталей, которые помогут определить ее местонахождение, которые я мог упустить в первый раз.
Скопировать
Patrick wants to steal our house?
Slap a coat of paint on it, call it "a cozy, authentic pre-war,"
and offload it to yuppies.
Патрик хочет украсть наш дом? Он посредник. Собирается изменить его.
Наложит слой краски, выдаст за "уютный и подлинный дом 30-х годов"
Этого не будет.
Скопировать
So what?
Did you also know that there are exactly five pre-war buildings in a one-mile radius of that restaurant
Three of those buildings are abandoned.
И что?
Кроме того, знали ли вы, что там находится 5 довоенных зданий в радиусе одной мили от этого ресторана и вашей квартиры?
Три из этих зданий заброшены.
Скопировать
Vika, I think it's one of ours.
It looks... pre-war.
The scavs brought this thing down, Jack.
Вика, кажется, это корабль землян.
Какой древний, явно построен перед войной.
Его падальщики сбили. Забыл, Джек?
Скопировать
Oh, sweet God, no.
A rusty ornament with pre-war toxic paint?
I'm sorry, but this death-tree's coming down.
О, Боже, нет.
Ржавое украшение с довоенной токсичной краской?
Извините, но это дерево смерти надо убрать.
Скопировать
- No,game, game
Our pre war
The past is never dead
СОРОК - ТРИДЦАТЬ.
НАШЕ ПРЕДДВЕРИЕ ВОЙНЫ
ПРОШЛОЕ НИКОГДА НЕ УМИРАЕТ
Скопировать
Hey, here's one.
Pre-war building, recently renovated, hardwood floors, tons of light, two bedroom, two bath.
Oh, yeah, but that one's not for rent.
Эй, вот есть одна.
Довоенное здание, недавно отремонтированная, деревянные полы, большие окна, две спальни, две ванных комнаты.
О, да, но она не в аренду.
Скопировать
and the final manifestation of this research came in 1945 over Hiroshima and Nagasaki. ATOM BOMB BLASTS The atom bomb changed everything.
The excitement of pre-war scientific research, the days when physicists sang songs about their discoveries
Robert Oppenheimer summed up the grim mood with these words.
по Хиросиме и Нагасаки. атомная бомба изменил все.
волнение до военного научного исследования, дни, когда физики спели песни об их открытиях были закончены.
Роберт Oppenheimer подвел итог мрачного настроения с этими словами.
Скопировать
You didn't even want to move in here in the first place.
You said a pre-war building was bad for your allergies.
That was five years ago.
Ты даже не хотел переезжать сюда с нашего первого места.
Ты сказал, что довоенное здание непригодно для тебя из-за аллергии.
Это было пять лет назад.
Скопировать
It's a classic six.
Maybe Halbridge is into pre-war architecture.
Maybe, but he's renovated all his other properties except for Ridgemont.
Шестикомнатная квартира в довоенном здании.
Может Холбриджу нравится довоенная архитектура.
Но он отремонтировал всю свою собственность, кроме Риджмонта.
Скопировать
For instance, quite often the US government directly helped the dictators that were now being told must be overthrown and it's that selectivity of history that's a very effective form of propaganda.
Narrator: This selective view of reality, buttressed by these fear-based appeals represents a larger pre-war
The repeated claim that the United States uses military force only with great reluctance.
И, как давно сказал Олдос Хаксли, более действенно умолчание фактов, нежели прямая ложь. Например, правительство США очень часто прямо помогало диктаторам, о которых оно теперь говорит, что их надо свергнуть, и эта избирательность истории - очень эффективная форма пропаганды.
Этот выборочный взгляд на реальность, подпертый основанными на страхе призывами,
Повторяются заявления, что США используют военную силу крайне неохотно.
Скопировать
What? "In a letter to this newspaper today
limitations of the women's suffrage Bill and denounces the Government's aims to return women to their pre-war
You said they wouldn't print it.
- Что? - "В письме пришедшем на адрес нашей газеты сегодня,
Леди Эдит Кроули, дочь графа Грэнтома, осуждает ограничение билля о правах женщин и обличает замыслы правительства по возвращению женщин к их довоенному положению".
- Ты говорил, что они не станут печатать это.
Скопировать
Βut it's all in Jewish.
When I was setting them up I started wondering what they said, so I learned their alphabet out of some pre-war
It's Hebrew actually...
Но это все на еврейском.
Когда их ставил, меня заинтересовало, что здесь написано, так что немного подучил алфавит по таким довоенным книгам.
Это иврит на самом деле называется...
Скопировать
What do you remember about the warehouse?
Wooden beams, pre-war architecture, solid steel roll-up door facing west.
That would be the loading bay.
Что ты помнишь о складе?
Деревянные балки, довоенная архитектура, прочные стальные подъёмные двери в западной стене.
- Наверное, погрузочная площадка.
Скопировать
Like before the war.
How can we manage a great pre-war house party without a single footman?
My dear, Rosamund is not a house party.
Совсем как до войны.
А как мы справимся с кучей гостей в доме без единого лакея?
Розамунд - не гостья, моя дорогая.
Скопировать
And don't mess with that.
That Ian antique, 1935, pre-war.
Wait till you see these babies run.
И не сломай.
Это старинная вещь, 1935 год, довоенная.
Подожди, пока не увидишь этих крошек в деле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pre-war (приyо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pre-war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить приyо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение