Перевод "иронизировать" на английский

Русский
English
0 / 30
иронизироватьspeak ironically
Произношение иронизировать

иронизировать – 23 результата перевода

Незавидная доля.
Я не иронизировала.
Я думаю, что тебе партийная работа не подходит.
I know, it's not very glorious.
Wait, I wasn't being sarcastic!
It's clear the party isn't the ideal place for you.
Скопировать
Надо внести ее в дом.
Сначала выслушай, иронизировать будешь, когда я уйду.
Мне твои шутки надоели, Давид.
We can't leave her there.
I'll explain first. Then your sarcasm. But I'll leave before that.
You bore me, David.
Скопировать
А на крышах небоскрёбов в центре города взрослые играли в гольф. Японцы очень полюбили этот вид спорта, хотя мало кому из них довелось играть на настоящем поле.
В своих фильмах Одзу не раз иронизировал по поводу увлечения этой игрой.
При этом меня поразило, сколько людей играют в гольф в его чистом виде, только ради красоты и отточенности движений.
And up on the roofs of the skyscrapers downtown, the adults played golf, a sport to which the Japanese have become addicted, even if only very few ever get the chance to play on a real golf course.
[Wenders] In some of Ozu's films, the enthusiasm for this sport is depicted ironically.
Nevertheless, I was amazed by the degree to which it was practiced here as pure form, as beauty and perfection of motion.
Скопировать
Главное пропорции, да?
Нечего иронизировать, умник!
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений.
The most important thing was to keep it in proportion, right?
Spare me your irony, smart guy!
You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal considerations.
Скопировать
- Ты на званом ужине?
Я иронизировал над врачами больницы, ..
...которые ничего не нашли у типа, который похудел на 20 килограммов.
It was a long time ago.
The hospital doctors didn't know what happened to a guy who lost 20 kg.
And me : "No one loses 20 kg without any reason."
Скопировать
Нет, это. Ты имел ввиду все, что только что сказал
Ээ, вообще-то я иронизировал в таких- в крепких чувствах-
То, что ты имел ввиду, это и есть и если ты так ты думаешь об этой жизни, тогда ты не можешь хорошо думать о тех, кто выбрал ее
Yeah, you did You meant everything you just said
Well, no Uh, actually I was being ironic so in-in the strictest sense-
You were being mean is what And if that's what you think of this life then you can't think much of them that choose it can you?
Скопировать
То есть в этом ужасном, циничном, разлагающемся мире,
Даг, со своим неумением иронизировать, со своей полной и абсолютной преданностью Саре, то как он не дает
Я имею ввиду, для меня такие чувства совершенно чужды.
I mean, in this horrible, cynical, dying world,
Doug's utter lack of irony and his complete and total devotion to Sarah, his unwillingness to let his fear of the future topple the love and desire he has to spend the rest of his life with someone that he truly cares about... someone that he truly loves...
I mean, that is something that is completely foreign to me.
Скопировать
Антикризисное управление, боевое вождение и тактические операции.
Да ты любишь иронизировать.
Тейлор набрала самый высокий балл по тесту.
Crisis management, combat driving and tactical operations.
Oh, yeah, I can totally see you doing that.
(chuckling) Taylor got a perfect score on her SATs.
Скопировать
Он.
Да, господин президент, но он иронизировал...
Выдвинь ящик.
He did.
Yes, Mr. President, but I wasn't serious...
Open the drawer.
Скопировать
- Ты знаешь ...
Ты назвала меня денежной милашкой и я с иронизировала над собой.
Я не делала этого пред полутора миллионами людей и для меня это не шутка.
- You know...
You called me a money honey and I made a self-deprecating joke.
I didn't do it in front of a million and a half people and this isn't a joke to me.
Скопировать
- Спасибо большое.
- Но вы иронизировали?
Что вы имеете в виду?
- Well, thank you very much.
- But are you being ironic?
Uh, what do you mean?
Скопировать
- Да?
- Я иронизировала.
Я сказала, что пережила такую же ситуацию,
Don't you?
I was being sarcastic.
I just said I've been through exactly the same thing, but, yes, you should get proper legal advice.
Скопировать
Я серьезно.
Я не иронизировала.
Думаю, мы с Аланом... передумали насчет школьной часовни.
No, I mean she is Nigerian.
That wasn't me being...sarcastic.
Well, I think me and Alan... have decided against the school chapel.
Скопировать
Без вашей помощи я бы не справился.
Я не знаю, что именно вы делали, иронизировали или совершали пробежку?
Он так со всеми в лесу, или только с новенькими?
I'd never gone out without your help.
I do not know what suits you best. The irony running through the fields?
It continues that the news in the wood or all?
Скопировать
В 60-ти милях отсюда рядом с Назаретом.
Постараюсь не иронизировать по этому поводу.
Что прости?
About 60 miles west of here, near nazareth.
I'll try to ignore the irony in that. I'm sorry?
Nothing.
Скопировать
- Я всего-то хочу попробовать...
Ты НЕ БУДЕШЬ пробовать мой вкусняшный и очень полезный коктейль сразу затем, как ИРОНИЗИРОВАЛ относительно
- Это ещё почему? Давай-ка сюда...
- I just wanna try it.
You do not get to taste my delicious healthy drink after making fun of it. - Why not?
Just give it to me.
Скопировать
!
Я думаю, он иронизировал.
Но если у тебя есть какая-то информация об этом Кобейне я уверена, что она пригодится ФБР.
!
I believe he was being ironic.
But if you do have information about this Cobain person, I'm sure the FBI would appreciate that too.
Скопировать
Прямо гора с плеч.
Алекс хотел бы знать, иронизировал ли доктор Джеймс в своем последнем высказывании.
Что?
That's a huge weight off my shoulders.
Alex wondered if Dr James had got the irony of his last statement.
What?
Скопировать
Неужели?
Можешь продолжать иронизировать.
Вооруженные аэростатом маньяки обожают потешаться над шутниками.
Really?
Go ahead and scoff.
Superblimp madmen live to smack down scoffers.
Скопировать
Скромник, да?
Справедливости ради, это я иронизировал над юристами, а не прикидывался, ну ты понимаешь...
Ты все еще говоришь?
Humble much?
To be accurate, that was me making fun of the law firm, not me, you know, taking credit...
Are you still talking?
Скопировать
- Не благодари, это правда.
Я иронизировал.
Скорее язвил.
- Don't thank me. It's the truth.
I was being ironic.
But you mean sarcastic. - Come on.
Скопировать
Ты можешь посмеяться над этим, если хочешь.
Можешь иронизировать.
Не имеет значения.
You can laugh at that if you want.
You can sneer.
Doesn't matter.
Скопировать
Так много причин надеяться.
Или иронизировать.
Мы и есть надежда.
So many reasons for hope.
Oh, the irony.
We are the hope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иронизировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иронизировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение