Перевод "должно быть" на английский

Русский
English
0 / 30
должноone should one ought
бытьlife existence being be objective reality
Произношение должно быть

должно быть – 30 результатов перевода

Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Скопировать
Исмаель, слушаю.
Моя песня должна быть реальной,
Но ты упадешь раньше, чем она кончится.
It's Ismael.
This song of mine's a real must
But you fall before it passes
Скопировать
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
Скопировать
Тебе повезло.
У нее, должно быть, были причины чувствовать себя несчастной.
Я не хочу об этом говорить.
You're lucky.
She must have had reasons to be unhappy.
I won't say anything.
Скопировать
Она дочь Изабеллы и Фердинанда.
Возможно, люди считают, что именно такой и должна быть королева.
Мистер Уильям Комптон принимает вызов его величества!
She is the daughter of isabela and ferdinand.
Perhaps the people think she is what a queen ought to be.
Mr. William compton takes his majesty's challenge!
Скопировать
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Скопировать
Твое новое королевство.
У короля, должно быть, большие планы..
Нет, я запрещаю тебе.
Your new kingdom.
The king must be looking forwa- don't!
I forbid you.
Скопировать
Несколько.
Вы, должно быть, знаете их.
И сколько стоит дружба?
Several.
You would know them.
And what does friendship pay?
Скопировать
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Вы должны быть довольны достигнутым.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
How can I make peace with that piece of shit?
You must be gratified by the progress you've made so far.
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
Скопировать
Моя совесть чиста.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
My conscience is clear!
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave orvieto until they have attained satisfaction.
Скопировать
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Скопировать
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Но я считаю, что Лютер и его последователи должны быть немедленно схвачены и сожжены.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Now,I am against violence, as you know.
But I believe that luther and his followers should be seized, right now,and burned.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Скопировать
Его конец, несомненно, приближается.
После чего, ваша милость, вы станете тем, кем и должны быть - первым человеком при дворе.
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
- His end is surely approaching.
After which, your grace will be the first man at court as you ought to be.
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
Скопировать
Специальная доставка.
Должно быть оно.
Ваша посылка.
Express Delivery.
That could be it.
Package, Sir.
Скопировать
Вы ведь даже не знаете меня.
Вы, должно быть, напуганы.
Я почти надеюсь, что это рак груди.
You don't even know me.
You gotta be scared.
I almost hope it's breast cancer.
Скопировать
200 пассажиров на самолете.
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства
Он будет раздражать больше всех. Хаус.
200 passengers on the plane.
10 should be gay, two should be with child, and one should be incredibly annoying with an extra ass chromosome.
House.
Скопировать
Им понадобился еще один свидетель.
Умебаяши должно быть решил, что это полиция.
Что они пришли арестовать его.
They needed another witness.
Umebayashi must have thought the police had come.
That they'd arrest him.
Скопировать
Оно атакует малые кровяные сосуды.
Должно быть, это волчаночный васкулит.
Я начну давать стероиды.
It's affecting the smaller blood vessels.
Gotta be lupus vasculitis.
I'll start her on steroids.
Скопировать
Да.
Тогда должны быть фотографии.
Конечно!
Yes.
Then there'd be photos.
Yes!
Скопировать
Ты подушилась?
Ты должна быть здесь ради него.
Он нуждается в тебе.
You're wearing perfume.
You should be there for him.
He needs you, too.
Скопировать
Ну же, это не может быть тем, почему они все здесь.
Должна быть другая причина.
- Кайл, о чём ты думал?
There has to be another reason.
Kyle, what were you thinking?
Yeah!
Скопировать
— Колено зашиб.
Врачи говорят, всё должно быть пучком.
Я только помню, как... ехали от Фила.
- My knee got banged up.
They said it's probably gonna be okay.
Last thing I remember was... we pulled away from Phil.
Скопировать
Простите.
- У вас же должно быть все.
- У нас нет того, названия чего вы даже не знаете.
Sorry.
- You're supposed to have everything.
- Well, we don't have that stuff, that you don't even know what it's called.
Скопировать
Это старая собака, которая иногда слоняется возле бара.
Должно быть, живет неподалеку.
Не сомневаюсь.
That's just some old dog that hangs around the bar sometime.
He must live nearby.
Well, no doubt.
Скопировать
Вы никогда не были влюблены, лейтенант?
Должно быть, мне не приходилось встретить подходящего мужчину.
Мишень - ее отец.
have you never been in love, Lieutenant?
It might help maybe I have not met the right man yet
Michel is the father of Garance.
Скопировать
Никогда, если Вам дорога ваша жизнь, не говорите обо мне с другими. Вы поняли?
Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде.
Never if you value your life, speak of me to others, do you understand?
You must know that I desire you with all my heart.
It is your duty to use his love to our advantage.
Скопировать
А что с Симоном и Анитой?
Я не знаю, но что-то должно быть.
Следующими жертвами будут кто-то, кто близок к Гарри или Арильд.
What about Simon and Anita? Where is the connection there?
I don't know, but there's has to be something.
The next victim will be someone close to Harry or Arild.
Скопировать
Я сказала, что думаю, что я опоздала.
Это должно быть весело?
Эй, дорогая.
I said I think I'm late.
Is that supposed to be funny?
Hey, honey.
Скопировать
В виду этого
Я думаю против них должны быть применены некоторые санкции
Каждый с учетом своих возможностей будет демонстрировать свою лояльность
In view of that,
I think some sanction should be made against them.
Everyone will be given their opportunity to demonstrate their loyalty.
Скопировать
Как Король?
Он, должно быть, так доволен твоим положением.
Доволен.
How is the King?
He must be pleased at your condition.
He is.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов должно быть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы должно быть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение