Перевод "подать" на английский

Русский
English
0 / 30
податьsubmit tax duty assessment to file
Произношение подать

подать – 30 результатов перевода

- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
Можно подать надежду мужчине, и не оправдать её.
Я так делаю всю жизнь.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
I would never suggest that.
You can raise a man's hopes without satisfying them.
Скопировать
1 ноября 1930 года.
Если некуда податься, то дорога тебе в Гувервилль.
Говорят, здесь пропадают люди. Это правда?
November 1st, 1930.
You only come to Hooverville when there's nowhere else to go.
Men going missing, is this true?
Скопировать
Но, в конце концов, Гувервилль для таких людей и создан.
Для тех, кому некуда податься.
Спасибо.
But, in the end, that is what Hooverville is for.
People who ain't got nowhere else.
Thank you.
Скопировать
Доброе утро, Дэн.
Я только что подал в отставку.
Поздравляю.
Oh, good morning, Dan.
Morning, Harvey, I just resigned.
Congratulations.
Скопировать
Могу я осведомиться, что привело вас ко Двору?
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
May I ask why you have come to court?
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Скопировать
Знаю, что... я бы хотел заказать куриное филе и Мидори Сауэр.
У нас не подают еду.
Ладно.
All I know is I would like some chicken fingers and a Midori Sour.
We don't serve food here.
Okay.
Скопировать
- Ох, нет.
Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
Скопировать
- Конечно.
Итак, последний шанс подать заявки.
Оба для нее?
All right, this is it.
Last call for the stack. - Right here. - Here you go.
These are both for her? - Yeah.
Скопировать
- Испании? !
Мне надоели Гавайи и я решил податься в Испанию.
что ты проводишь свою церемонию именно там.
-Spain?
! I've gotten tired of Hawaii so I thought I'd go to Spain next.
So make sure to hold your ceremony in Spain.
Скопировать
- Да, господин О.
Тогда почему он не подался в рок-музыку?
Потому что он очень хочет петь тыроты.
- Yes, Mr. OH.
Then why didn't he just stick to Rock?
Oh, he just really wants to do Trot music.
Скопировать
Я вдруг почувствовал себя совсем глупо.
Возможно, мне удастся подать передачу с другого источника, посмотрим, получится ли картинка.
Туалет исправный.
I'm certainly feeling very stupid.
Perhaps I could patch in one of the other feeds, see if we can get another picture.
The toilet still works.
Скопировать
Неплохо?
Здесь подают лучший буррито.
Лайла.
It's all right?
They got the best burritos.
Lilah.
Скопировать
Я не для того приехал, чтобы подтирать за вами!
Послушайте, если освободится какая-то вакансия, вы можете подать заявку
Пошли!
I didn't come here to clean up.
If anything else opens up, you can feel free to apply for it.
Come on.
Скопировать
Да, сэр.
Я уже подал заявление об отставке.
Через месяц я покину свой пост.
Yes, sir.
Actually, I have already applied for early retirement.
including vacation time, I only have about a month left.
Скопировать
Внимание!
Ваш ужин подан.
Сбавь тон.
Attention, everyone!
Your dinner is served.
Ohh! Pipe down.
Скопировать
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10
10 миллионов доллраов ?
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Ten million dollars? !
Скопировать
У нас есть небольшие проблемы с хронометражем. Возможно, придётся что-то добавить.
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость.
Well, the timings are a little funny tonight, I might need you to cut something or fill.
Can't Danny just hand signal me from his chair?
I'll tell you, uh, the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle.
Скопировать
Процесс Курью - мой процесс.
Почему она так внезапно подала на развод?
Может мне свидетельствовать в твою защиту?
Kuryu's trial, my trial.
Why does she suddenly want to split up?
Shall I testify on your behalf?
Скопировать
Действительно, здесь все сильно изменилось.
Эддисон, эта женщина стоит рядом с тобой, справа, и подает тебе инструменты...
Шесть свиданий, активный петтинг, много языка... хороший парень.
I mean,surely things haven't changed that much around here.
Addison,the woman standing immediately to your right, the one handing you the surgical instruments...
Six dates,heavy petting, lots of tongue...good guy.
Скопировать
Блядь!
Я подала запрос на огнестрельное.
На смены в аэропорт буду выходить с пулемётом..
(Fuck! )
I've put in for firearms.
I'm on shifts at the airport with machine guns.
Скопировать
Её рот поганее, чем у всех остальных.
Я думала она милая пожилая женщина, подающая обед.
Ивонн!
She's the biggest gobshite of them all!
I thought she was a sweet old dinner lady.
- Yvonne!
Скопировать
"Я люблю это" или что-то типа того.
Подай мне сигареты.
Я думал ты сказала...
"I love it" or something.
Pass us me fags.
I thought you said...
Скопировать
Звучит неплохо.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Our specialty cocktail tonight is called The Chimney.
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Скопировать
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Скопировать
Мне нравится.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит
Это так романтично.
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
It is so romantic.
Скопировать
Да не щипайся ты! А Петра упала в озеро и промокла до нитки.
Где прикажете подать ужин?
Благодарю, я не хочу ужинать. - А как укус?
Petra fell in and got soaked!
- Where shall I serve supper? - No supper for me, thank you.
- How is the wasp sting?
Скопировать
Буду через 15 минут.
Подай шляпу и пальто.
Не шмыгай носом.
Back in 15 minutes.
Get my hat and coat.
Don't sniff like that.
Скопировать
- Я же говорила тебе оставить его в покое.
- Это я должна подать на него жалобу.
Он первый проник ко мне в квартиру вместе с агентом и взял ключи.
Oh, I told you to leave him alone.
If anyone should take out an injunction, it's me.
He came in here and took the key. - What's happening?
Скопировать
Нет никаких следов ее ДНК в его квартире или в автомобиле.
И вы будете находиться в заключении как минимум 22 года, прежде чем вам будет позволено подать прошение
Уведите его.
There's no trace of her DNA in his flat or car.
Aned yeu w servve at east 22 years befere yeu are evven cens edereed fer pare e
Take hnim dowrn
Скопировать
А я, я буду английской девицей на один вечер.
Нужно было кивнуть на салат с апломбом, и нужно подогреть суп и подать людям.
Я видела Тимоти, и он был такой смешной.
And me, I would be your English serving wench for the evening.
You had to toss the salad with aplomb, and you had to boil the soup and serve it to the people.
I had seen Timothy, and he was kind of fun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение