Перевод "The wound" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The wound (зе yунд) :
ðə wˈuːnd

зе yунд транскрипция – 30 результатов перевода

That's better.
Now, I'm going to have a look at the wound.
Come along, come along.
Так-то лучше.
Теперь, я собираюсь взглянуть на рану.
Давайте, давайте.
Скопировать
Let me see. Yes.
We're going to need some clean water to bathe the wound.
Ah.
Дайте-ка взглянуть.
Да. Нужна чистая вода чтобы промыть рану.
Ах.
Скопировать
Was he wounded?
Inside the wound!
Miss Asakura!
Он был ранен?
Причина его боли была внутри него!
Асака Кузуми!
Скопировать
Ms Claudia said the body was dumped here
I want to see the wound---
After so many months you won't see much.
Сеньора Клаудия говорила, что тело было выброшено сюда.
Я хочу увидеть раны.
После стольких месяцев, ты ничего не увидишь.
Скопировать
I must do it, my son.
I have to cauterize the wound.
I thought that if the serpent bitted me instead of Friday I had more chances to survive, because I was an adult.
Я должен сделать это.
Я прижгу рану.
Если бы змея укусила меня, а не Пятницу, у меня было бы больше шансов выжить, потому что я был сильнее.
Скопировать
And on February 13, 1944, Philippe Gerbier decided this time he wouldn't run.
"I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!"
PRODUCED BY MATSUMOTO PRODUCTIONS AND JAPAN ART THEATRE GUILD
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
"Я - и рана и меч. И палач, и тот, с кого он снимает кожу."
Производство Мацумото Продакшнз и Японской Театральной Гильдии
Скопировать
The air nimbly and sweetly recommends itself unto our gentle senses.
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes
Fair and noble hostess, we are your guest tonight.
Воздух чист и дышитсялегко.
Ада глухаяночь, чтоб нож не видел ран которые он нанесет, и небо напомнить не могло Остановись!
Красавица хозяйка, здравствуй. Мы нынче в гости к вам .
Скопировать
It's mostly silicon.
So I just trowelled it into the wound, and it'll act like a bandage until it heals.
Take a look.
В основном, это кремний.
Я просто залепил ей рану, это будет действовать как повязка, пока рана не затянется.
Взгляните.
Скопировать
No.
Fortunately, the wound is not serious.
Besides, the doctor is out of town.
Нет.
К счастью, рана не так серьёзна.
Кроме того, доктор уехал из города.
Скопировать
This is possible.
There were wood particles in the wound.
Where did you find it?
Это очень возможно.
В ране мы нашли частицы дерева.
Где вы это нашли?
Скопировать
Your wife cut herself.
I dressed the wound.
- She's fine.
Ваша жена порезалась.
Я перевязал рану.
- Она в порядке.
Скопировать
Believe me, dear sir, It's only because it was rumored that you were dead.
But I am sure time will Heal the wound.
- Let's go this way about it.
Поверьте, дорогой синьор, всё вышло оттого, ...что слух пронёсся о том, что вы, к несчастью, скончались.
Но, верьте мне, что время всё поправит.
- Давайте вот что сделаем, синьор.
Скопировать
I got to find that video guy.
The wound is situated left of the midline of the abdomen.
Who is it?
Нужно найти парня с камерой.
Рана расположена левее средней линии живота.
Кто там?
Скопировать
The toxin will paralyze his neural system, which will cause his hearts to stop.
And then when you pull it out, an organic sealant will cover up the wound.
You won't be able to see it, unless you knew what you were looking for... and we hope that they won't be.
Яд парализует его нервную систему, что заставит его сердце остановиться.
А когда вы извлечете его обратно, органический состав закроет рану.
Ее невозможно будет найти, если не знать, где искать и мы надеемся, что они не станут искать.
Скопировать
- Sorry, honey. Hang in there, baby.
- First, we gotta clean the wound. I need hot water and towels from the bathroom.
Don't light that.
Держись, детка.
Принеси воду и полотенца из ванной.
Хватит курить! Быстро!
Скопировать
Gunshot wounds.
The wound is in the abdomen.
There was once, in the middle the great dark forest ... He lived a boy in a house, alone.
Пулевое ранение.
Рана в правой нижней части живота.
Когда-то, давным-давно, посреди дремучего леса, жил сам по себе мальчик, был у него домик.
Скопировать
Stay back!
Show me the wound...
Wait here.
Будьте назад!
Покажите мне раны...
Подожди здесь.
Скопировать
You're gonna do a skin graft.
It's gonna cover up the wound.
They'll think he died of a heart attack.
Ты вот чем займись: пересади кожу.
Замаскируй рану.
Будет похоже на инфаркт.
Скопировать
I will conjure thee by Rosaline's bright eyes,... ..by her high forehead and her scarlet lip,... ..by her fine foot, straight leg, and quivering thigh!
He jests at scars that never felt the wound.
Romeo! Good night!
Причудник! Безумец пылкий! Зову тебя во имя Розалины ее горящих глаз и влажных губ, крутого лба и стройных ног и бедер, и прочих околичностей, проснись И выйди к нам!
Ну и дурак набитый ты, Ромео!
Искать того, кто найден быть не хочет?
Скопировать
You are today.
I use the medicine on the wound from a fire arrow, in a recent skirmish. Shoulder was badly burned.
From the moment I began treatment, there was no pain.
- Сегодня Вы.
Я использовал лекарство на этой ране, полученной в последней перестрелке от огненной стрелы.
На плече был сильный ожёг. Я начинал обработку, но боли не было никакой.
Скопировать
What?
Look at the wound.
The Knife was lodged in his heart, but there's no blood.
Что?
Смотрите на рану.
Нож вонзили ему в сердце, но крови нет.
Скопировать
And in a way, I think we have also lost Ivanova.
It is as though her heart has been pierced and her spirit has poured out through the wound.
She blames herself.
Я также считаю, что мы потеряли Иванову.
Ее сердце разбито и душа вытекает сквозь рану.
Она винит во всем себя.
Скопировать
I'll go get it!
All we can do now is sew up the wound.
Without my toe?
Я поеду привезу его!
Уже поздно, теперь остаётся только зашить рану.
Без моего пальца? !
Скопировать
- Interesting.
The heat from a PPG burst takes a few seconds to cauterize the wound.
You get a fair amount of bleeding before then.
- Интересно.
Выстрелу из ППГ нужно несколько секунд, чтобы прижечь рану.
Пока этого не произойдет, рана будет кровоточить.
Скопировать
OK.
The wound appears cauterised but there may be bleeding underneath.
Oh, God...
Хорошо.
Похоже, рана прижжена, но возможно внутреннее кровотечение.
О, боже...
Скопировать
But he was stubborn.
He said his spirit was in pain... but that the wound... must be honored.
Crazy old man.
Но упрямился.
Говорил, его дух в боли... но эта рана... добавляет чести.
Сумасшедший старик.
Скопировать
Kids fucking burn!
I should rip your throat out and fuck the wound right now unless you're my cousin!
You fucking better shape your ideas up, son,
Я не хочу, чтобы они сгорели!
Не будь ты мой двоюродный брат, я бы тебя убил на месте.
Клянусь, убил бы тебя!
Скопировать
No! Any movement could kill him.
The wound could open.
He has to lie still, drink plenty of fluids, and eat salt.
- Полностью противопоказано!
От малейшего движения рана откроется, а этого достаточно, чтоб помереть.
Он должен лежать, пить много воды и есть соленое. - Да, но у нас ничего нет соленого.
Скопировать
And pushed the trigger with his thumbs, like so... ( echoing gunshot )
The wound would look like this. He's right, honey.
This wound's too big.
Дай руки. И нажимает на курок большими пальцами, вот так... Рана выглядела бы вот так.
Он прав, дорогая.
Эта же рана слишком большая.
Скопировать
Smile for me now, brother
Strap on his armor Conceal the wound
Ring formation!
У лыбнись мне, брат.
Наденьте ему доспехи. Закройте рану.
Стройся кольцом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The wound (зе yунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The wound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение