Перевод "The wound" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The wound (зе yунд) :
ðə wˈuːnd

зе yунд транскрипция – 30 результатов перевода

Take it easy.
Now, make a small incision just above the wound.
Want me to just, uh, dig in? "I don't know. "
- Расслабься.
- Сейчас сделай маленький надрез прямо над раной.
- Ты хочешь, чтобы я покопался у тебя внутри?
Скопировать
Feel this lump.
Notice the red coloring around the wound?
The color fades when the body is in water.
Пощупай сама.
Видишь покраснение вокруг раны?
Цвет исчезает, когда тело находится в воде.
Скопировать
The covering needs to be hollow.
The wound needs to breathe.
what did she say?
Не надо полностью заклеивать
Рана должна дышать
Что она сказала?
Скопировать
But there was this warm light all around me.
And when I woke up, the wound was healed And Chloe was lying a few feet away, unconscious.
You said that lex May have been doing some experiments down there.
Вокруг меня был какой-то тёплый свет.
А когда я пришла в себя - рана уже зажила... .. а рядом лежала Хлоя, без сознания.
Ты сказала, что Лекс... .. кажется проводил там какие-то эксперименты.
Скопировать
Well...didn't you enjoy that?
Goodness, Justine... talk about salt in the wound.
Your stepdaughter pregnant and there's poor old you...still no sign of babies on your horizon.
Да... и ты наслаждаешься этим?
Боже, Жастин... к разговору о соли на ранах
Твоя падчерица беременна, а ты, бедная старушка... все еще никаких признаков детей на горизонте
Скопировать
Death occurred ten to twelve hours ago.
There were fibres in the wound, possibly leather and rabbit fur.
That narrows it down.
Смерть наступила 10-12 часов назад
В ране найдены волокла, скорее всего, кожа и кроличий мех
Ну, это сужает круг поисков
Скопировать
Thank you, Emily.
Didn't mean to go on like that, but the wound is still raw.
- Hello, Kirby.
Спасибо, Эмили.
Не хотел об этом вспоминать но сия рана ещё кровоточит.
- Привет, Кирби.
Скопировать
Even with her ability to preserve or heal herself physically, her mind could have been damaged beyond repair.
The wound on her arm is completely gone.
What?
ƒаже, несмотр€ на еЄ способность к самосохранению и излечению себ€ физически часть еЄ сознани€ могла быть повреждено безвозвратно.
–ана на еЄ руке полностью исчезла.
"то?
Скопировать
Do not worry, all the vital organs in order.
The wound is shallow.
Most likely, they just wanted to scare you.
Не волнуйся, все жизненньlе органьl в порядке.
Рана неглубокая.
Скорее всего они хотели просто напугать тебя.
Скопировать
Haven't seen one of those since I was at medical school.
The wound was 4½ inches long.
It severed the windpipe and the carotid artery.
Не видел таких с медицинской школы.
Рана 48 дюймов в длину.
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
Скопировать
It severed the windpipe and the carotid artery.
Is the depth of the wound constant?
How could that possibly be relevant?
Она разрезала дыхательное горло и сонную артерию.
Глубина раны постоянная?
Как это может быть важно?
Скопировать
The bird human got mad and cut off the fish human's tail and fins.
From the wound, legs grew.
This is how the first human, Rooy Kanu, was born.
Люди-птицы разгневались и отрезали людям-рыбам хвост и плавники.
Из этих ран выросли ноги.
родился.
Скопировать
To stab, one turns the sword on its side like this.
From the right the wound doesn't match.
But from the left hand...
Проколоть и развернуть меч вот как здесь.
Справа же рана неглубока, а слева...
Но даже там, более чем мастерски сделано.
Скопировать
Probably think I'm an idiot.
I think if you care that much the wound is definitely deep.
The light is dimming.
Ты, наверное, думаешь, что я идиотка.
Я думаю, что если ты так переживаешь - ... то рана намного глубже.
Меркнет свет?
Скопировать
Now there are plants.
They spread like maggots upon the wound.
There are clouds in the sky... and rain.
Я когда-то спас Муад-диба.
- Здесь не место...
- Мы заслушаем события в пустыне.
Скопировать
I beg of you now... do not remove the horn from my dead body.
Take the horn and stick it into the wound at the 7th spot from my head.
The spot where your arrow struck. Do it.
Орел, ты сделал то, что пытались многие до тебя.
У тебя нет жалости.
Прошу, возьми рог и воткни его в рану у седьмого пятна, считая с головы.
Скопировать
It's only in the shoulder.
Get him on the bed where I can dress the wound.
I think I can walk.
Только плечо задето.
Уложите его в постель, чтобы я мог обработать рану.
Я могу идти.
Скопировать
See what young girls are up to nowadays!
Try not to touch the wound.
Can you get me another mezcal?
Видели, что сейчас молодежь вытворяет?
Постарайтесь руками не трогать.
Сеньора, можно мне еще хлеба?
Скопировать
Yes, normally he'd be using it to breathe !
I mean the wound that killed him.
I'm making the first incision.
Да, в обычном состоянии он бы пользовался им для дыхания.
Я имею в виду рану, которая стала для него смертельной.
Я делаю первый надрез.
Скопировать
He could've used a butcher's knife.
Yes, but then the wound would've been deeper in the centre.
Which isn't the case here.
Он мог использовать нож мясника.
Да, но тогда рана была бы глубже посередине.
Но это не тот случай.
Скопировать
Go on, Kerttu, you read very well.
"At first, the wound was not considered to be deadly but things took a turn for the worse and two weeks
Perhaps Irma should continue.
Продолжай, Кертту, ты очень хорошо читаешь.
"Вначале рану не сочли смертельной, но состояние короля ухудшалось, и две недели спустя..."
Спасибо. Пусть Ирма продолжит.
Скопировать
This wretched individual?
It is exact, it is the wound of the Navy.
One cannot let it act with his own way.
Гаспарде.
Предатель? Именно. Самый большой позор Морских пехотинцев.
Мы не можем больше позволить ему разгуливать на свободе!
Скопировать
No, they were intact actually.
The wound was large enough to release the intestine.
I'm off tripe for the duration.
Нет, на самом деле его там не было.
Рана была достаточно большой, чтобы кишки вывалились.
Мне было не по себе.
Скопировать
-No.
I saw the wound with my own eyes, I swear it.
But what about the Covenant?
- Нет.
Я видела его рану своими собственными глазами. Клянусь.
А как же наш У став?
Скопировать
- And your wound?
The wound on her leg was scratching in comparison with that of That I caused the heart of Cupid as soon
Perhaps Cupid should cautious spin out lightning The people opposing beliefs.
Как же ваша рана?
Моя рана -лишь царапина в сравнении с тем, как меня ранил Купидон, когда я узрел вашу несравненную красоту.
Возможно, Купидону не стоиттратить свои стрелы на людей противоположных взглядов.
Скопировать
And if it was poisoned?
Sear the wound!
- You want to call a meeting?
А если в ней яд?
Прижигай.
Хотите весть разослать о созыве ополчения?
Скопировать
Nothing to feel about, except...
The strange felling of the health cotton ball wiping the wound lightly.
I can not feel anything, nothing at all.
не чувствуя ничего, кроме тампона гигиенической ваты.
Словно, чтобы собрать гной из болезненной и страшно чувствительной раны.
Я ничего не чувствую, я ничего не чувствую.
Скопировать
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it
'
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Приди, густая ночь, Окутанная мглистым дымом ада, Чтоб острый нож своих не видел ран, Чтоб небеса, прорвав покровы мрака,
Не закричали "стой!".
Скопировать
Oh, her face will be forever disfiigured - a permanent partial paralysis.
But considering that the wound was deep and bordered on a vein...
I'd say that I did a very decent job.
Ее лицо будет навсегда обезображено а местами частично парализовано.
Там глубокая рана рядом с венами.
Я бы сказал, что я проделал отличную работу.
Скопировать
Come over here this will spare you from having to look at all that meat
The wound is clean - I washed it with whisky
- You've got whisky?
Перевяжу здесь. Там настоящая мясная лавка. Лучше такого не видеть.
Рана чистая.
- Они мне её виски промыли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The wound (зе yунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The wound для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение