Перевод "the Suicide Squads" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Suicideсамоубийца самоубийство самоубийственный
Произношение the Suicide Squads (зе суисайд скyодз) :
ðə sˈuːɪsˌaɪd skwˈɒdz

зе суисайд скyодз транскрипция – 30 результатов перевода

Charlie has hit every military target in Vietnam and hit them hard.
In Saigon the United States Embassy has been overrun by suicide squads.
Khe Sanh is standing by to be overrun.
"Чарли" ударили по всем военным объектам во Вьетнаме и крепко.
В Сайгоне Посольство США захвачено отрядами смертников.
Кхе Сон оказался в осаде.
Скопировать
What about swimming back out?
I'm not letting you go on some suicide mission just to flip the switch.
Someone has to do it, or we'll never leave this island.
А как потом выбраться оттуда?
Нет. Я не позволю тебе совершить самоубийство из-за какого-то выключателя
Кто-то должен это сделать или мы никогда отсюда не выберемся
Скопировать
When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them.
Well, technically, I should be stringing popcorn at a suicide slum's nursing home, but then I wouldn't
In that case, I'm afraid you've traded one business event for another.
А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории.
Технически я должен был раздавать попкорн в каком-нибудь приюте в трущобах, но тогда бы я лишился удовольствия разгромить тебя со счетом 2:1.
Что ж, тогда твое удовольствие взамен моего.
Скопировать
- Eh?
It's not like the bottom person in class will be forced to commit suicide
Always Choi Ji-hye.
- Что?
Мне кажется, что вторая ученица класса на грани суицида.
Вечно эта Чхве Чжи Хе.
Скопировать
It ain't my fault your dad overreacted.
If he pulled the old murder-suicide, then I'm sure he's down here somewhere.
Maybe you could take this up with him.
И не моя вина в том, что твой отец так разошелся
Если он провернул старый трюк с убийством и самоубийством он явно должен быть здесь, где-то неподалеку
Может ты поговоришь об этом с ним?
Скопировать
You can get a lot of volunteers! You can get all of them leftovers assholes on "Let's Make a Deal!"
They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way!
Guys will be competing for most unusual methods!
—можете собрать всех оставшихс€ говнюков с "Let's Make a Deal!" //попул€рное телешоу ќни будут толпитьс€ в очереди, сталкива€ друг друга с пути.
Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ " апитан —уицид" .
ѕарни будут соревноватьс€ в самых необычных способах.
Скопировать
You're gonna have to deal with them, 'cause you're in the television business now!
You've got the All-Suicide Channel on cable TV!
You need these people as viewers, you need people looking in!
¬ам придЄтс€ иметь с ними дело, потому что теперь вы в телебизнесе.
" вас свой —уицид-канал на кабельном "¬.
¬ам нужны эти люди как зрители, нужны люди чтобы смотреть. ¬ам нужно беспокоитьс€ о рейтингах.
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
You're gonna have to compete with the mentality of Network television!
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
How are we gonna do this?
That's the question!
And I mean large numbers!
ак нам это сделать? ¬от вопрос.
ак сделать чтобы большое количество людей совершили самоубийство в нужное врем€ в нужном нам месте?
я имею в виду большое количество!
Скопировать
There's no cure 'cause nobody's looking for one! There aren't enough people sick, so there ain't no money in the fucking cure...
There's a cure, but they don't have the money for it, or there's a cure but they're too far gone, or
In the fucking pyramid they go!
Ќедостаточно больных людей, поэтому нет денег на лекарства.
"атем у нас есть люди.. ƒл€ которых есть лекарство, но у них нет денег на него, или они слишком далеко, или нет социальной программы чтобы достать его..
...так что эти люди никуда не собираютс€, им нужно разрешить совершить самоубийство. " они отправл€ютс€ в Єбаную пирамиду.
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
In this depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий  аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
Neurosis finally had overcome me.
I began to take a lot of anti-depressants... in the purest pain and unhappiness... with my morbid fixation
I identified myself with Torquato, a twisted angel... his fate was to face he choir of the satisfied.
Невроз в итоге одолел меня.
Я перепробовал кучу антидепрессантов, чтоб избавиться от страданий, от горя, от фиксации на самоубийстве.
Я отождествлял себя то с Торкуато, то с падшим ангелом, с рожденья и до смерти потакавшим удовольствиям.
Скопировать
I looked at it a couple times too.
You guys were one of the most decorated flying squads...
Tara.
Я тоже смотрел это пару раз.
Вы были самой увешанной наградами эскадрильей...
Тара,
Скопировать
Four years of manipulating that boy into doing whatever that man told him to do.
I would argue their entire relationship led to the witness's attempted suicide.
You want to prove he tried to kill himself because he was abused so you can prove he was abused. I... What kind of logic is this?
Четыре года этот человек манипулировал мальчиком, заставляя его делать все, что ему было нужно.
Я наставиваю на том, что их отношения привели свидетеля к попытке суицида.
- Вы пытаетесь доказать, что он пытался убить себя, потому что подвергался насилию, ... что бы вы могли доказать что он подвергался насилию?
Скопировать
-Teacher ain't giving no homework.
That's the worst case of suicide I've ever seen.
That's him.
-Учитель ничего не задал на дом.
Это худший способ самоубийства из тех что видел.
Это он.
Скопировать
I stabbed myself.
If you're going for suicide, I'd say try the stomach or somethin'.
I just wanted to know what it felt like.
Я поранил себя.
Если ты пытался покончить с собой, попробовал бы ударить ножом в живот или что-то типа того.
Я просто хотел знать, каково это.
Скопировать
Don't intellectualize something so visceral.
It's just, in the church, suicide is a mortal sin... and I didn't feel it at all.
Maybe the church is wrong.
Над такими простыми вещами нечего рассуждать.
Самоубийство в Церкви считается смертным грехом а я его не почувствовал.
Может быть, Церковь ошибается.
Скопировать
Don't sit by yourself and worry
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you
There is no water or valleys.
Не сидите в одиночестве и не волнуйтесь -
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Нет воды или долин.
Скопировать
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide
But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the Watch says he was merely following the orders
If you want me dead come and kill me,' he says!
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Его светлость приказал Сима Хасэгава и его людям покончить с собой. Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Он отказался совершить самоубийство. И сказал: "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
Скопировать
Pearly, help me out here, bro.
I'm developing this theory, right, that the suicide rate of Venice is real low.
Cos if you jump off a building, all your ass is gonna do is splash in a canal and shit, right?
Пёрли, помоги мне с этим, бро.
Я разрабатываю теорию, о том, что процент самоубийств в Венеции крайне мал.
Потому что, если ты спрыгнешь со здания, твоя жопа плюхнется в канал и всё вот это вот, да?
Скопировать
Only I dumped it into the wastepaper basket just three seconds later.
You know, you ought to take a look at the statistics on suicide sometime.
You might learn a little something about the insurance business.
Но через 3 секунды я выбросил её в мусорную корзину.
Взгляните как-нибудь на статистику самоубийств.
— Просветитесь о страховом бизнесе.
Скопировать
First of all, I don't like the fingerprint angle.
Of course, I could always wear gloves, press your hands against the pipe after you were dead and make
But you wouldn't beat yourself to death.
Во-первых, мне не нравиться фактор отпечатков пальцев.
Конечно, я могу надеть перчатки, прижать твою руку к трубе, когда ты будешь мертв и представить все, как самоубийство.
Ты бы не стал забивать себя на смерть.
Скопировать
No, he hid the gun and then killed himself.
He may have been thinking of suicide when he went into the shower.
Perhaps he lost his nerve.
Нет, он спрятал пистолет, а потом застрелился.
Он мог думать о самоубийстве, когда пошел в душ.
Возможно, у него сдали нервы.
Скопировать
It's better this way.
I found the suicide note.
I went through your things, the page torn from the book of poems, and I realized I'm not her.
Так будет лучше.
Я нашла её прощальную записку.
Я перебирала твои вещи, страница вырваная из книги со стихами, и я поняла что я не она.
Скопировать
Hannah and Joy talk.
One commits suicide, the other gets killed.
Whether Gowan is a murderer or not, there's obviously a connection.
Ханна и Джой поговорили.
Одна совершает самоубийство, другую убивают
Убийца Гован или нет, связь между этим есть
Скопировать
-Stuart Stinhurst made them.
Hannah was going to tell Gowan the truth. You murder her, make it look like suicide.
Hannah was murdered?
Их делал Стюарт Стейнхаст Ханна собиралась рассказать Говану правду
Вы убили ее, обставив это как самоубийство
Ханна была убита? - Она доверила свой секрет Джой
Скопировать
Silence! Stop walking!
That Repina spoilt the air with her suicide, created a certain atmosphere.
All women are hooked now on having been offended.
Тише, перестаньте ходить.
Эта Репина своей смертью отравила воздух, создала атмосферу.
Все женщины теперь помешались на том, что они оскорблены.
Скопировать
Suicide is a dreadful sin
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Самоубийство - тяжкий грех,
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Скопировать
The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Only then can his soul leave this world in peace
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Только тогда его душа сможет спокойно покинуть этот мир.
Скопировать
Yes, sir
Fortunately no word of this reached the Shogun His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to
But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the Watch says he was merely following the orders of his superior asks why he should be punished and refuses to commit suicide
Да, господин.
К счастью, это удалось сохранить в тайне от сёгуна.
Его светлость приказал Сима Хасэгава и его людям покончить с собой. Но один из людей господина Хасэгава, Дзэнэмон Ёго, начальник стражи, сказал, что всего лишь следовал приказу хозяина и не понимает, почему должен понести наказание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Suicide Squads (зе суисайд скyодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Suicide Squads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе суисайд скyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение