Перевод "nametags" на русский
Произношение nametags (нэймтагз) :
nˈeɪmtaɡz
нэймтагз транскрипция – 30 результатов перевода
Well, it doesn't matter.
All God's children wear name tags, especially a guy like this.
He probably had one specially made in neon.
Это неважно.
Самое приятное в переговорах то, что у каждого есть надпись с именем.
У него, наверное, неоновая.
Скопировать
I must return some items that belong to this house.
For easier identification, I have placed name tags on each.
Please examine them carefully.
Я должен вернуть то, что принадлежит этому Дому.
Дабы с легкостью распознать владельца, я привязал к каждому ярлык с именем.
Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Скопировать
-You didn't hear?
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags.
-Nametags?
- Не слышала?
Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
- С бэджиком?
Скопировать
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags.
-Nametags?
-So people can go around saying hello to one another.
Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
- С бэджиком?
- Люди могут ходить и здороваться друг с другом.
Скопировать
The Times has already stated it could cost him the election.
Nametags!
Hello?
"Times" уже написала, что это может стоить ему выборов.
Бэджики!
Алло?
Скопировать
Yeah, well, seeing all of you, I sort of wish I had a club myself.
You know, perhaps you'd like to fill out these nametags.
- We'll wait for everyone else to come.
Да уж, глядя на вас, мне захотелось, чтобы у меня такой же.
Знаете, возможно вам стоит подписать свои бэйджики...
-...пока мы ждём остальных.
Скопировать
They'll like me once they come to my awesome party.
I gotta get some nametags.
And that crazy party animal will be your brother-in-law.
Когда они придут на мою потрясающую вечеринку, они сразу полюбят меня.
Мне надо купить именные таблички.
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
Скопировать
Good dog!
Do you think we made a mistake, not having nametags?
Because there's just never a moment then that you can't remember a name.
Хорошая собачка!
Ты не думаешь, что мы сделали ошибки, не сделав именные ярлычки?
Потому что не будет времени, для того чтобы запомнить все имена.
Скопировать
I just came on to the guy in the tux.
They really should make waiters wear nametags.
Yes, Roz, carrying trays and taking drink orders leaves so much room for ambiguity.
Только что приударила за парнем в смокинге.
Надо было раздать официантам бейджи.
И правда, Роз. Человек с подносом напитков... -...выглядит очень неоднозначно.
Скопировать
Eve, dear, it's Madge.
Regarding the party tomorrow, how about having nametags?
There are only about 500 women coming.
Ив, дорогая, это Мэдж.
Пожелание к завтрашней вечеринке, что если сделать ярлычки с именами.
Там всего около 500 женщин придет.
Скопировать
It's the groom, Hal.
I wish people would wear name tags at these things.
Oh, perfect.
ЭТО ЖЕНИХ, ХЕЛ.
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
Скопировать
He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?"
And he's wearing two nametags.
I'll be honest.
Он поднял собственную руку, когда я спросила, кому здесь нравится Росс.
И у него две таблички с именами.
Скажу откровенно.
Скопировать
And one more thing if you got anything to say let us know who you are, because a lot of us don't know each other.
I didn't think anybody here was into wearing fucking nametags.
I'm Primo Sindone.
И ещё одно если пожелаете говорить называйте себя, ведь многие здесь лично не знакомы.
И вряд ли тут найдутся желающие носить карточку с фамилией.
Я - Примо Синдоне.
Скопировать
Know what I would do if I was running for mayor?
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
-Nametags, huh?
Знаешь, что бы я сделала, если бы участвовала в выборах?
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
- Бэджики, да?
Скопировать
I'm calling Giuliani's headquarters.
Nametags!
Nametags!
Я звоню в штаб-квартиру Гиулиани.
Бэджики!
Бэджики!
Скопировать
Nametags!
Nametags!
What kind of an idiot thinks anybody would be interested in that idea?
Бэджики!
Бэджики!
Какой идиот думает, что эта идея кого-нибудь заинтересует?
Скопировать
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
-Nametags, huh?
-Everybody would know everybody.
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
- Бэджики, да?
- Все будут знать всех.
Скопировать
I don't think it's so bad.
People should wear nametags.
Everyone would be a lot friendlier.
Не думаю, что это так уж плохо.
Люди должны носить бэджики.
Все будут намного дружелюбнее.
Скопировать
Oh, God.
People should wear name tags.
You next, Kittle Kattie.
Боже.
Все должны прикреплять таблички с именами.
Ты следующая, Кит-Кат.
Скопировать
You know, "Welcome back, East High Roadrunner!"
The name tags are arranged by last name.
And yes, I still have the same last name because I'm not married.
"Добро пожаловать назад, в школу Ист Роадранер!"
Бейджи располагаются по фамилиям.
И да, у меня все та же фамилия, потому что я не замужем.
Скопировать
You're Danielle.
But, you know, if I get, uh, lonely, I can always sit at the front desk and just hand out name tags.
You know, "Welcome back, East High Roadrunner!"
Дэниель - это ты.
Но, знаешь, если мне будет одиноко, я всегда могу сесть за стойку регистрации и раздавать бейджи с именами.
"Добро пожаловать назад, в школу Ист Роадранер!"
Скопировать
I was looking for Mateusz.
All we could see were their feet, with these name tags... tied to their toes.
I recognized Mateusz by his smashed toe.
Я искала Матеуша.
Видны были только ноги, с бирками, между пальцами, с фамилиями
Я узнала Матеуша по раздавленному пальцу.
Скопировать
- Lorraine. Well, whoever you are, please excuse us.
I gotta start bringing some nametags.
Do you know how much time it took me to find you an amazing woman for tonight?
Дом кишит любовными проблемами.
Но не для Бэрри. Моя девушка всем довольна.
Приятель... Я была в лагере с тобой.
Скопировать
Did you find anything?
Yeah, we paired Tommy's I.D.s and nametags with his driver's license, and I've been calling some of his
I think we're getting pretty close to forming a timeline.
Что-нибудь нашли?
Да, мы сопоставляли документы и имена, которые были на них, с его водительским удостоверением и я звонил некоторым из его старых боссов.
Я думаю, что уже почти составили хронологическую цепочку.
Скопировать
And what's that on their faces?
They were making name tags and smeared.
Now act like a plane and take off.
А что у них на лице?
Таблички с именами писали и измазались.
Не надо мне объяснять, что им нужно.
Скопировать
I had no idea.
And it is not as if the guys walk around with name tags that say "hello. I'm a gigolo."
Are you familiar with this issue of "L.A. Weekly"?
Не имела ни малейшего понятия.
И парни там не носят таблички с надписью "привет, я жиголо".
Вам знаком этот номер еженедельной газеты?
Скопировать
Meant nothing, Nick!
Please look at the numbers on your name tags and go to the table with the corresponding numbers.
These are your groupings.
Ничего не было, Ник!
Посмтрите на номера везле ваших имен, и направляйтесь к столу с таким же номером.
Это ваши группы.
Скопировать
That surprises you?
We've talked to two Parisian police officers since we arrived, neither of them had nametags, yet you
Oh, that's...
Вас это удивляет?
Мы говорили с двумя парижскими полицейскими с тех пор как прибыли, ни один из ни не имел именного жетона, тем не менее вы назвали их обоих по имени.
Ах, это..
Скопировать
That's Cate Blanchett and Bill Pullman.
They really should make them wear name tags.
Maybe you should suggest that at the next "People" magazine crossword meeting.
Это Кейт Бланшетт и Билл Пуллман.
Нужно предложить им носить бейджики.
Предложи эту идею на следующем заседании кроссвордистов журнала "People".
Скопировать
And why are we wearing our good clothes?
With name tags on them.
Kids, there's nothing to worry about.
Почему это мы надели парадную одежду?
С табличками.
Дети, волноваться не о чем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nametags (нэймтагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nametags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэймтагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение