Перевод "nametags" на русский
Произношение nametags (нэймтагз) :
nˈeɪmtaɡz
нэймтагз транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, well, seeing all of you, I sort of wish I had a club myself.
You know, perhaps you'd like to fill out these nametags.
- We'll wait for everyone else to come.
Да уж, глядя на вас, мне захотелось, чтобы у меня такой же.
Знаете, возможно вам стоит подписать свои бэйджики...
-...пока мы ждём остальных.
Скопировать
I just came on to the guy in the tux.
They really should make waiters wear nametags.
Yes, Roz, carrying trays and taking drink orders leaves so much room for ambiguity.
Только что приударила за парнем в смокинге.
Надо было раздать официантам бейджи.
И правда, Роз. Человек с подносом напитков... -...выглядит очень неоднозначно.
Скопировать
It's the groom, Hal.
I wish people would wear name tags at these things.
Oh, perfect.
ЭТО ЖЕНИХ, ХЕЛ.
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
O, ВЕЛИКОЛЕПНО.
Скопировать
Eve, dear, it's Madge.
Regarding the party tomorrow, how about having nametags?
There are only about 500 women coming.
Ив, дорогая, это Мэдж.
Пожелание к завтрашней вечеринке, что если сделать ярлычки с именами.
Там всего около 500 женщин придет.
Скопировать
Good dog!
Do you think we made a mistake, not having nametags?
Because there's just never a moment then that you can't remember a name.
Хорошая собачка!
Ты не думаешь, что мы сделали ошибки, не сделав именные ярлычки?
Потому что не будет времени, для того чтобы запомнить все имена.
Скопировать
Know what I would do if I was running for mayor?
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
-Nametags, huh?
Знаешь, что бы я сделала, если бы участвовала в выборах?
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
- Бэджики, да?
Скопировать
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
-Nametags, huh?
-Everybody would know everybody.
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
- Бэджики, да?
- Все будут знать всех.
Скопировать
-You didn't hear?
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags.
-Nametags?
- Не слышала?
Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
- С бэджиком?
Скопировать
He's proposing a plan where everyone in the city should wear nametags.
-Nametags?
-So people can go around saying hello to one another.
Он предлагает, чтобы каждый в городе ходил с бэджиком.
- С бэджиком?
- Люди могут ходить и здороваться друг с другом.
Скопировать
The Times has already stated it could cost him the election.
Nametags!
Hello?
"Times" уже написала, что это может стоить ему выборов.
Бэджики!
Алло?
Скопировать
I'm calling Giuliani's headquarters.
Nametags!
Nametags!
Я звоню в штаб-квартиру Гиулиани.
Бэджики!
Бэджики!
Скопировать
Nametags!
Nametags!
What kind of an idiot thinks anybody would be interested in that idea?
Бэджики!
Бэджики!
Какой идиот думает, что эта идея кого-нибудь заинтересует?
Скопировать
I don't think it's so bad.
People should wear nametags.
Everyone would be a lot friendlier.
Не думаю, что это так уж плохо.
Люди должны носить бэджики.
Все будут намного дружелюбнее.
Скопировать
I must return some items that belong to this house.
For easier identification, I have placed name tags on each.
Please examine them carefully.
Я должен вернуть то, что принадлежит этому Дому.
Дабы с легкостью распознать владельца, я привязал к каждому ярлык с именем.
Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Скопировать
He raised his own hand when I asked, "Who likes Ross?"
And he's wearing two nametags.
I'll be honest.
Он поднял собственную руку, когда я спросила, кому здесь нравится Росс.
И у него две таблички с именами.
Скажу откровенно.
Скопировать
Well, it doesn't matter.
All God's children wear name tags, especially a guy like this.
He probably had one specially made in neon.
Это неважно.
Самое приятное в переговорах то, что у каждого есть надпись с именем.
У него, наверное, неоновая.
Скопировать
And one more thing if you got anything to say let us know who you are, because a lot of us don't know each other.
I didn't think anybody here was into wearing fucking nametags.
I'm Primo Sindone.
И ещё одно если пожелаете говорить называйте себя, ведь многие здесь лично не знакомы.
И вряд ли тут найдутся желающие носить карточку с фамилией.
Я - Примо Синдоне.
Скопировать
They'll like me once they come to my awesome party.
I gotta get some nametags.
And that crazy party animal will be your brother-in-law.
Когда они придут на мою потрясающую вечеринку, они сразу полюбят меня.
Мне надо купить именные таблички.
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
Скопировать
How about some gold bracelets?
We need, like, some name tags... with our picture on it, all laminated and whatnot.
I mean, we gotta look legit, man.
Как насчет золотых браслетов?
Нам нужно что-то типа именных значков... с нашими фото на них, заламинированные и все дела.
То есть, нам надо выглядеть солидно, парень.
Скопировать
- Good morning.
You have nametags.
Haven't been here much these years.
- Доброе утро.
У вас есть бейджики.
Не бывал в Белом Доме часто за эти пять лет.
Скопировать
You know that was my thing.
Instead of name tags, we'll know who everyone is from their class picture.
Great idea, right?
Ты же знаешь, что это было моей идеей
Вместо наклеек с именами, мы узнаем каждого по фотографии из класса.
Великолепная идея, правда?
Скопировать
Sounds salty.
And I volunteered us to do nametags and cups for the dorm reunion.
Crap ! The freshman dorm reunion, right.
- О, звучит серьёзно.
- И мы с тобой вызвались сделать бейджики и найти стаканчики для нашей встречи соседей по общежитию.
Встреча соседей по общаге первого курса, точно!
Скопировать
- She never liked me.
So... name tags.
- How about we do them at four ?
- Я ей никогда не нравилась.
Так вот... Бейджики. Фокус-группа у меня до 3...
Может займёмся ими в 4?
Скопировать
Okay, Jaguar plus one.
We put your senior photos on the name tags so everybody can recognize you... although I recognize you
He was the first boy that ever touched my bra.
Ясно, Ягуар с гостем.
Мы напечатали на ваших наклейках выпускное фото чтобы все могли вас узнать хотя тебя я всегда узнаю.
Он был первым мальчиком, который прикоснулся к моему лифчику.
Скопировать
Tomorrow night ? 7 : 30 ?
7 : 30 nametags.
Great.
- Завтра вечером?
- 7:30, бейджики.
- Отлично.
Скопировать
- What have you been up to these days ?
- Ashleigh was just talking about how she made these nametags all by herself.
So cute.
Чем занимаетесь?
Эшли тут рассказывала, как она в одиночку сделала эти чудесные бейджики.
Такие миленькие!
Скопировать
Yeah.
So I'll just go do those nametags.
Looks like you guys got this under control.
Да...
Тогда я пошла делать бейджики.
У вас тут, похоже, всё под контролем.
Скопировать
- Agh. - Well, I have to go to work.
My new manager is making us wear nametags.
I might as well be working at a roller-skating drag queen restaurant under Taliban rule.
- Ну, мне пора на работу.
Новый менеджер заставляет нас носить бейджики с именами.
Это все равно что работать трансвеститом на роликах под диктатом талибов.
Скопировать
I stock props.
There's tons of nametags just like this one, and I bet I've touched a hundred of 'em.
- Run that down. See if he's for real.
Я храню реквизит.
У нас куча этим бирок с именами, похожими на эту, и я держу пари, что трогал сотню из них.
- Выясни, серьезно ли он.
Скопировать
Try not to move things around, 'cause technically speaking, this is still a crime scene.
Oh, here's your name tags.
Here.
Старайтесь ничего не передвигать, потому что вообще-то, это до сих пор место преступления.
Да, кстати, вот ваши бейджики.
Держи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nametags (нэймтагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nametags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэймтагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
