Перевод "Windmills Of Your Mind" на русский
Произношение Windmills Of Your Mind (yиндмилз ов йо майнд) :
wˈɪndmɪlz ɒv jɔː mˈaɪnd
yиндмилз ов йо майнд транскрипция – 31 результат перевода
-What?
You know that Windmills Of Your Mind sequence in the car?
-Yeah.
- Что?
Ты знал последовательность Ветряных мельницы твоего сознания(песня) в машине?
- Да
Скопировать
-What?
You know that Windmills Of Your Mind sequence in the car?
-Yeah.
- Что?
Ты знал последовательность Ветряных мельницы твоего сознания(песня) в машине?
- Да
Скопировать
A wind?
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
Ветер?
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Скопировать
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
He left next morning.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
И на следующее утро он уехал.
Скопировать
Go climb a tree.
I can get what I want through our mind scanner, but there would be very little of your mind left, captain
I have no desire to see you become a vegetable.
Идите взберитесь на дерево.
Я могу получить все, что захочу, посредством нашего сканера. Однако от вашего мозга мало что останется, капитан.
У меня нет желания превращать вас в овощ.
Скопировать
We need that fuel to maintain orbit.
- Are you out of your mind?
- Perhaps, Mr. Boma.
Но нам нужно топливо, чтобы продержаться на орбите.
- Вы с ума сошли?
- Возможно, мистер Бома.
Скопировать
I can't leave them alone, not after the other night.
As for the other night, miss, put it out of your mind.
Pretend it was part of a dream, which perhaps it was.
Я не могу оставлять их одних, только не после той ночи.
Насчет той ночи, мисс, выбросьте ее из головы.
Представьте что это вам приснилось, скорее всего это так и было.
Скопировать
I have a need for your talents.
I have a cruise in mind that'll take the stench of the land out of your lungs... that is if you, uh,
Oh!
Мне нужны ваши таланты.
Я имею в виду морское путешествие, которое проветрит ваши легкие от земной вони... если у вас, конечно, м-м... еще осталась страсть к приключениям.
О!
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
Two weeks ago, when I came in Eva's room, you were dressing her up.
- You're out of your mind !
- I get the picture, now...
Две недели назад, когда я как-то вошел к Еве, ты одевала ее.
- Ты спятил!
- Теперь мне понятно...
Скопировать
What do you mean to do?
For a few hours of the night let your mind be at peace.
Peace?
Что ты задумал?
Отдохни, поспи, несколько часов сна успокоят тебя.
Успокоят?
Скопировать
He's crazy!
Are you out of your mind?
- Such a touching couple.
- Вот сумасшедший!
Совсем рехнулся, да?
- Какая трогательная пара!
Скопировать
She's mighty pretty.
It's no wonder she was on your mind even when you was out of your mind.
No bacon this morning, Osia.
Она симпатичная.
Неудивительно, что ты вспоминал ее в бреду.
Сегодня нет бекона, Ося?
Скопировать
You trust people.
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Вы доверяете людям.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Скопировать
You know I don't like to be distracted when I'm working.
Unless, of course, you've changed your mind about helping me with my experiments.
You need more than me to be successful in whatever you do.
Ты же хорошо знаешь, что я не люблю, когда меня отвлекают во время работы.
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
Так я тебе нужна, чтобы у тебя всё получилось?
Скопировать
You wanna kill me.
Because of your mind.
I've taken the place of your father.
- Именно этого ты и хочешь. Ты хочешь убить меня.
Потому что так сложилось в твоей голове.
Я занял место твоего отца в ней.
Скопировать
Too bad they were interrupted.
You're out of your mind!
You think so?
Убирайся!
Вместе со своими ненормальными выдумками!
Вот так вот?
Скопировать
A napalm bomb ripped open her husband's face.
Sugisaka, are you out of your mind?
Please move aside.
В результате взрыва напалмовой бомбы лицо её мужа было изуродовано.
Сугисака, вы сошли с ума?
Прошу вас, не приближайтесь к нему.
Скопировать
It's marvellous at that time.
. - You're out of your mind.
...the rain on your face...
Он чудесен в это время суток.
- Воздух свежий, чистый...
- Вы не в своем уме. .. дождь на вашем лице...
Скопировать
It's him! Himself!
Either you're out of your mind or you are crazy!
He must be crazy!
Это он.
Сам. Или вы повредились умом, или же вы совсем свихнулись!
Он сумасшедший!
Скопировать
Lenin was against the idea... of constructing... world-images that were too complete.
Remember, Your Honor, a state of mind is what the law means by "intent".
The defendants are accused, not of conspiracy against the security of the State... but of intent to conspire, or rather the intention to have the intention.
Ленин выступал против конструирования слишком полных представлений о мире.
- Ваша Честь, вспомните состояние, которое закон определяет словом "намерение".
Подзащитных обвинили не в заговоре, а в намерении его совершить:
Скопировать
I wanted to give him 1 ,000 francs. is that enough?
Are you out of your mind?
He's done me a favour and won't accept being paid for that.
- Я дам ему тысячу франков - хватит?
- Вы с ума сошли?
Он оказал мне услугу. И не возьмет за это деньги.
Скопировать
- What?
Are you out of your mind?
- I've never been wrong yet, have I? - I don't know why I'm doing this.
-Что?
Ты с ума сошёл?
-Я ведь ещё ни разу не ошибся, правда?
Скопировать
- That's right.
Are you out of your mind?
Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city?
-Именно так.
Патрульный полицейский?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе?
Скопировать
Lots of them.
I'm sure that as you're sitting at your desk you've all kinds of strange things going through your mind
You should never be ashamed of things like that.
Их много.
Я уверена, что когда вы сидите за своим письменным столом вам в голову приходят всякие странные мысли.
Не стоит этого стыдиться.
Скопировать
That's what they say...
Are you out of your mind?
Shut up!
Вот что они говорят...
Вы с ума сошли?
Заткнись!
Скопировать
-Be careful.
What are you, out of your mind, Tony?
What are ya doin', cowards?
- Осторожнее.
Ты с ума сошел, Тони?
Испугались, ссыкуны?
Скопировать
Watch all your dreams and let me sleep.
You're out of your mind!
Come on, go to sleep.
Смотри себе любые сны и дай мне поспать.
Ты с ума со шел!
Давай, иди спать.
Скопировать
You're crazy!
You're out of your mind!
What's wrong with you?
Ты спятила!
Ты не в своём уме!
Что с тобой?
Скопировать
Let's get out of here.
You're out of your mind. What about all the money up there?
- Forget it!
- Ты спятил?
А как насчет денег в сумке?
Надо забыть о них!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Windmills Of Your Mind (yиндмилз ов йо майнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Windmills Of Your Mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндмилз ов йо майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
